最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

楊金海:馬克思主義基本理論研究現(xiàn)狀(4)

 

馬克思主義經(jīng)典著作翻譯和文本研究

經(jīng)典著作翻譯工作,從上個(gè)世紀(jì)初開始到現(xiàn)在已經(jīng)一百年了,大致有三個(gè)階段,第一個(gè)階段是建國(guó)前,第二個(gè)階段是建國(guó)到改革開放之前,第三個(gè)階段是從改革開放到現(xiàn)在。建國(guó)前主要是零零星星的翻譯,建國(guó)以后,1949年成立了兩個(gè)翻譯機(jī)構(gòu),一個(gè)是《斯大林全集》翻譯室,另一個(gè)是《列寧全集》翻譯室,后來(lái)中央認(rèn)為分開翻譯不行,就將兩個(gè)翻譯室合并,最后毛主席批示成立中央編譯局來(lái)開始大規(guī)模翻譯馬列著作。從五千年中華文化史上說,這是迄今為止規(guī)模最大的翻譯工作,雖然唐僧取經(jīng)歸來(lái),政府也組織了翻譯工作,但是像這樣有組織、有系統(tǒng)的大規(guī)模翻譯外來(lái)思想,還是第一次。

 《馬恩全集》中文第一版是在1985年完成的,在完成之后,中央就要求翻譯第二版,那么第一版50卷,第二版涉及70卷。翻譯第二版的原因在于第一版主要是參照蘇聯(lián)編譯的《馬恩全集》,全集翻譯雖然也不錯(cuò),但是有很多文獻(xiàn)沒有收進(jìn)來(lái),同時(shí),也還是有個(gè)別翻譯錯(cuò)的地方,有的收文收錯(cuò)了,有的不是馬克思、恩格斯的文章,結(jié)果被錯(cuò)當(dāng)成馬克思、恩格斯的作品給收了進(jìn)來(lái)。第二版翻譯不再根據(jù)俄文版,而是根據(jù)國(guó)際上的MEGA版,也叫歷史考證版,它是《馬克思恩格斯全集》的德文縮寫。為什么叫歷史考證版,是因?yàn)樗@個(gè)版本收的是馬克思、恩格斯的原文本。馬克思、恩格斯用好幾種語(yǔ)言來(lái)寫,馬克思的母語(yǔ)是德語(yǔ),同時(shí)他長(zhǎng)期生活在英國(guó),又用英國(guó)來(lái)撰寫,有時(shí)候又用法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)來(lái)寫,所以這個(gè)版本就是用的原文,是什么文字就收什么文字,這樣的話就比較準(zhǔn)確的反映了馬克思、恩格斯的思想,所以我們的《馬恩全集》第二版主要就是根據(jù)歷史考證版來(lái)翻譯的,但是歷史考證版最初是蘇聯(lián)發(fā)起的,后來(lái)蘇聯(lián)跨臺(tái),就以德國(guó)的一些學(xué)者為主,形成了一個(gè)MEGA版的編委會(huì)和基金會(huì),現(xiàn)在他們又在陸續(xù)的出,因?yàn)榻?jīng)費(fèi)少、人員也不夠,而且做這個(gè)工作需要很高深的學(xué)問知識(shí),所以計(jì)劃準(zhǔn)備出114卷,到目前才出了50來(lái)卷,出得很慢,因此我們的翻譯也很難,我們到現(xiàn)在才翻譯了22卷。本來(lái)想2020年翻譯完,現(xiàn)在看遠(yuǎn)遠(yuǎn)完不成任務(wù)。

除了《馬恩全集》之外,我們還翻譯中文的《列寧全集》的第二版?!读袑幦肥窃诟母镩_放之前就完成了,在改革開放之后中央又要求我們翻譯《列寧全集》第二版,原因是受斯大林影響,列寧的很多著作在第一版中沒有收進(jìn)來(lái),特別是新經(jīng)濟(jì)政策這些好的思想。二版翻譯之后,也有一些新的文獻(xiàn)不斷發(fā)現(xiàn),所以中央編譯局又根據(jù)中央的要求,出了《列寧全集補(bǔ)遺》。蘇聯(lián)垮臺(tái)之后,檔案開始解密,很多珍貴的檔案沒有人管,有的向全世界賣,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院也買了一批,我們編譯局的同志在翻譯,從長(zhǎng)遠(yuǎn)看,在將來(lái)對(duì)列寧、斯大林的研究上,這真是一個(gè)巨大的損失。

除了翻譯之外,我們對(duì)經(jīng)典著作的文本進(jìn)行了研究,這些年研究比較多有《共產(chǎn)黨宣言》、《德意志意識(shí)形態(tài)》,還有1844年經(jīng)濟(jì)學(xué)手稿等等。過去我們對(duì)于文本的研究只是從中文來(lái)了解,現(xiàn)在就是不僅研究它的中文本,還有研究它的外文文本,進(jìn)行比較研究。經(jīng)過比較研究以后你會(huì)發(fā)現(xiàn)很多問題,進(jìn)而對(duì)馬克思的思想理解也會(huì)更準(zhǔn)確一些。

在對(duì)經(jīng)典著作的研究當(dāng)中,我們對(duì)一些重要概念進(jìn)行了重新的研究。比如關(guān)于《共產(chǎn)黨宣言》當(dāng)中有兩個(gè)決裂的思想,即要同傳統(tǒng)的私有制進(jìn)行決裂,還要同傳統(tǒng)的觀念進(jìn)行決裂。那么“傳統(tǒng)的”這個(gè)詞究竟怎么理解,現(xiàn)在有學(xué)者提出來(lái),應(yīng)該翻譯成流傳下來(lái)的,不應(yīng)該翻譯成傳統(tǒng)的。這個(gè)詞的爭(zhēng)論還不是很激烈,主要分歧集中在翻譯“消滅”上,有的專家認(rèn)為不應(yīng)該譯成消滅私有制,應(yīng)該譯成揚(yáng)棄私有制,“Aufhebung”這個(gè)詞,可以翻譯成消滅,也可以翻譯成揚(yáng)棄,認(rèn)為編譯局翻譯錯(cuò)了。這個(gè)問題還在爭(zhēng)論中,沒有改過來(lái),但是有些詞還是做了修正,比如《馬恩全集》中有一個(gè)很重要的概念,第一版叫做社會(huì)經(jīng)濟(jì)形態(tài),第二版根據(jù)原文改為經(jīng)濟(jì)的社會(huì)形態(tài),強(qiáng)調(diào)經(jīng)濟(jì)在不同的時(shí)代有不同的形態(tài),比原來(lái)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)形態(tài),還是有一定的差別的。

責(zé)任編輯:楊婧雅校對(duì):總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過點(diǎn)擊圖標(biāo)來(lái)訪問官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號(hào)