最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

彭林:自謙而敬人——中華傳統(tǒng)禮儀的核心原則(12)

摘要:中華自古以道德立國(guó),注重人格修為,為此而有許多德目,其中,敬與謙是兩大核心范疇,是中國(guó)人處理對(duì)己與對(duì)人的基本方式,并且廣泛體現(xiàn)在民生日用的禮儀之中。深入理解敬與謙的文化意義,對(duì)于弘揚(yáng)中華傳統(tǒng)禮儀,和諧人際關(guān)系,把道德教育落到實(shí)處,都是不可或缺的。中國(guó)文化本質(zhì)是什么?中國(guó)文化和西方文化有哪些異同?彭林教授從這兩個(gè)問(wèn)題入手,從專(zhuān)業(yè)的角度,給出了精彩的回答。

謙稱(chēng)我們的家人,大家也要學(xué)會(huì),這個(gè)東西有教訓(xùn)。我們清華有一次一個(gè)理工科的教授就跟我說(shuō),彭老師你這些東西要多講,他說(shuō)現(xiàn)在這些年輕的學(xué)生,連這些應(yīng)知應(yīng)會(huì)都不懂了。他說(shuō)他有一個(gè)研究生,同屋的一個(gè)好朋友父親死了,那個(gè)人接到電報(bào)就走了,兩個(gè)人沒(méi)有告別,去奔喪了。結(jié)果這個(gè)同學(xué)一聽(tīng),家里這么不幸的事情,我都沒(méi)有說(shuō)上一句話(huà),就趕緊給他發(fā)了一個(gè)電報(bào),電文如下:某某同學(xué),驚悉(很吃驚地獲悉)家父不幸逝世。“家父”不能用來(lái)稱(chēng)對(duì)方的(父親),咱們央視有一個(gè)很有名的主持人,跟貴賓在一起,說(shuō)你的家父現(xiàn)在怎么樣。結(jié)果網(wǎng)上一大哄,你怎么這個(gè)都不懂呢,你這個(gè)主持人是有文化的人,“家父”是謙稱(chēng),怎么用到人家身上去了呢?所以我們要知道,“家父”不能亂用。那個(gè)同學(xué)自己的父親死了,給人家發(fā)什么電報(bào)呢?

我們也可以叫“家君”,我們家里的一把手。嚴(yán)父慈母,家父我們就叫“家嚴(yán)”,這都是很文氣的表達(dá)方法;家母我們也叫“家慈”。還有“家伯”“家伯母”,“家叔”“家叔母”,“家兄”“家嫂”,“舍弟”“舍妹”。這個(gè)地方就涉及到一個(gè)東西了,剛才我說(shuō)了半天沒(méi)有人問(wèn)我,我們叫老婆也不對(duì),叫什么也不對(duì),那應(yīng)該叫什么呢?碰到人家,說(shuō)這是我“內(nèi)人”。為什么叫“內(nèi)人”?因?yàn)楣糯兄魍狻⑴鲀?nèi),在整個(gè)漢字文化圈里面,謙稱(chēng)都叫“內(nèi)人”。

日語(yǔ)里面介紹對(duì)方的配偶是一種說(shuō)法,介紹自己的配偶是另一種說(shuō)法。前幾年我到日本京都大學(xué)做客座,邀請(qǐng)我的教授請(qǐng)我們兩口子吃飯,他兩口子也出來(lái)了,還有別人。那么他要介紹,他介紹我的配偶,我是他的客人,他對(duì)我用敬稱(chēng),他要說(shuō):“こちらは彭林先生の奧さんです(這位是彭林老師的夫人)。”奧さん(oku san),さん(音同桑)是日語(yǔ)里的一個(gè)詞,它不能翻譯成我們現(xiàn)成的意思,就是表示尊敬的,那“奧(oku)”就是奧,澳門(mén)的澳去掉三點(diǎn)水。我們古代那個(gè)房子,最靠西南角的那個(gè)地方叫奧,古音叫奧(ao oku)。在這個(gè)地方主內(nèi)的這個(gè)人,叫“奧さん”。但是他介紹自己的配偶一定不能說(shuō)這是他的“奧さん”,這是我的“奧さん”。他介紹自己的配偶叫“家內(nèi)(kanai)”,寫(xiě)成漢字是“家內(nèi)”。

臺(tái)灣人到現(xiàn)在也是這樣:這是我內(nèi)人。大家有沒(méi)有注意,宋楚瑜第一次到大陸來(lái),在上海機(jī)場(chǎng)接見(jiàn)記者,第一句話(huà)就是,今天我和我的內(nèi)人陳萬(wàn)水訪(fǎng)問(wèn)上海。他如果說(shuō),今天我和我夫人訪(fǎng)問(wèn)上海,那臺(tái)灣報(bào)上花絮就要出來(lái)了,笑話(huà),網(wǎng)上全要罵了??墒窃谖覀兇箨戇@是很普遍的,這是我夫人,露怯了。反過(guò)來(lái),假如我還是問(wèn)這位小姐,你跟你先生出去了,碰到你的熟人了,你怎么介紹他?他介紹這是我內(nèi)人,你怎么介紹他呢?外人?世界上唯獨(dú)這個(gè)人不能叫外人,那怎么辦呢?先生?我們現(xiàn)在只要是男的,都可以叫先生。這個(gè)里面有一個(gè)變通說(shuō)法,這個(gè)“內(nèi)人”可以叫“內(nèi)子”,這是我內(nèi)子?,F(xiàn)在到南韓,讀過(guò)一些古書(shū)的都知道“內(nèi)子”。這個(gè)時(shí)候你就方便了,這是我“外子”。我們現(xiàn)在都不說(shuō)了,我今天一講,至少你們這些人會(huì)說(shuō)了吧?大家要用啊。

有一年,這是真實(shí)的事情,一個(gè)臺(tái)灣研究院的研究員到大陸來(lái)了,他們是每天要給家里匯報(bào)的,要打電話(huà)。中間有兩天沒(méi)打電話(huà)了,他夫人著急了,就打電話(huà)打我這來(lái)了,“彭教授,我那個(gè)外子怎么兩天都沒(méi)有給我打電話(huà)了,有沒(méi)有出什么事?”你千萬(wàn)不要說(shuō),什么外子啊,你就露怯了。你一聽(tīng)就知道了,外子是指她先生。這個(gè)東西不難,我們大家學(xué)一遍就全會(huì)了。我現(xiàn)在到處介紹這些知識(shí),希望將來(lái)臺(tái)灣人跑到我們這里來(lái),不要老覺(jué)得我們這里人怎么一張嘴就露餡,一些起碼的連日本、韓國(guó)人都知道的,而我們本土卻不知道。

謙稱(chēng)自己一方的事物

我們給人家送禮物時(shí)經(jīng)常說(shuō)“請(qǐng)笑納”“請(qǐng)哂納”,“哂”就是笑,一樣的,但它表達(dá)比較文雅。我們也可以表達(dá)“芹獻(xiàn)”,假如有一個(gè)人,他家里孩子考上大學(xué)了,或者結(jié)婚了,或者什么了,你就可以拿一個(gè)紅信封,上面寫(xiě)兩個(gè)字:芹獻(xiàn)。我們看《紅樓夢(mèng)》里面,都是人家送一個(gè)禮物“聊表芹獻(xiàn)”。“芹”是什么?芹菜。古代生態(tài)非常好,離這里不遠(yuǎn)就是萬(wàn)泉河路,你想想看那是一個(gè)什么樣的生態(tài)?水里面的水芹菜,彎下腰就可以摘一把。“芹獻(xiàn)”是表示自己這個(gè)禮物很微薄,實(shí)際上并不微薄,但是我們要把它說(shuō)得很謙虛、很低調(diào),不成敬意。

我到韓國(guó)去訪(fǎng)問(wèn)的時(shí)候,有一次到了一個(gè)比較偏遠(yuǎn)的地方,那里有一個(gè)古代士大夫的故居,我去看??赐暌院?,人家說(shuō)“喲,一個(gè)中國(guó)人,跑到我這么一個(gè)偏僻的地方來(lái)”。他為了表示感謝,拿一個(gè)信封,里面裝一點(diǎn)點(diǎn)錢(qián),表示一個(gè)路費(fèi),你到我這里來(lái),我很光榮。而那個(gè)信封上都會(huì)寫(xiě)“寸志”,志是心志、心意,“哎呀,一點(diǎn)點(diǎn)啦”的意思。

我們請(qǐng)人家吃飯,也要說(shuō)得很低調(diào),明晚在寒舍略聚菲酌,或者是略備薄酒,“菲”跟“薄”都是少的意思。

我們寫(xiě)一個(gè)東西,請(qǐng)人家送給人家,不能亂寫(xiě),現(xiàn)在鬧笑話(huà)鬧大發(fā)了。今年3月份我到香港開(kāi)會(huì),有一個(gè)教授跟我講了一件事情,我的嘴簡(jiǎn)直半天都合不攏。有一個(gè)年輕人送一本書(shū)給人家,上面寫(xiě)某某教授拜讀,這是我們大學(xué)老師寫(xiě)的。我們要寫(xiě)這是拙作,很拙劣的。盡管你的水平很高,你不能說(shuō),我贈(zèng)你一部大作,那就完了。拙作,請(qǐng)你斧正,這個(gè)里面錯(cuò)誤很多,要拿斧頭劈,還形容人家水平高,高手?!肚f子》里面講到,有一個(gè)人鼻子上弄了一點(diǎn)點(diǎn)石灰,有一個(gè)高手拿個(gè)斧子,運(yùn)斧成風(fēng),把那個(gè)東西給弄干凈了,鼻子沒(méi)有損傷,這就是說(shuō)他準(zhǔn)確到這種程度。所以這些詞我們要學(xué),學(xué)了要用,這樣我們的修養(yǎng)就慢慢地提高了。

責(zé)任編輯:葉其英校對(duì):潘攀最后修改:
0

精選專(zhuān)題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過(guò)點(diǎn)擊圖標(biāo)來(lái)訪(fǎng)問(wèn)官方微博或下載手機(jī)客戶(hù)端:
微博
微博
客戶(hù)端
客戶(hù)端