柏林的妥協(xié)辯論
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
科倫7月6日。目前在柏林,第二次內(nèi)閣危機(jī)還在繼續(xù),用梅策議員的話來說,我們又將“從這場暴風(fēng)雨中”回到妥協(xié)辯論的至今還這樣“平靜的海洋里”。不管怎樣,我們在這個(gè)舒適安樂的環(huán)境中已經(jīng)度過不止一小時(shí)了——
這里還是習(xí)俗和道德的世界,
而在我們中間,
恬靜的歡樂卻如花盛開[130]。
現(xiàn)在我們來談一談6月30日的會議。在它開幕的時(shí)候,就發(fā)生了非常特別的重要事件。
誰沒有聽說過貝爾格區(qū)和馬爾克區(qū)的57個(gè)家長為了拯救祖國而去長征的事呢?誰不知道這些保守的小市民階層的英雄拋妻別子,不顧自己的事業(yè),以視死如歸的精神去出征呢?他們向前挺進(jìn),是為了同革命作殊死的斗爭,簡單地說,是為了到柏林去向內(nèi)閣呈遞討伐叛亂者的請?jiān)笗?/p>
這57位騎士后來又向妥協(xié)議會呈遞了一封含有溫和而虔誠的反動愿望的信。議會宣讀了這封信。一些右派先生當(dāng)時(shí)就想知道在這個(gè)文件上簽名的有哪些人。秘書剛開始念,就被“夠了,夠了!”的喊聲打斷了。
議員貝爾格:
“宣讀的文件不是提案就是請?jiān)笗?。如果是提案,那末我想知道哪一位議員支持這個(gè)提案。如果是請?jiān)笗悄┪覀儜?yīng)該把它送交有關(guān)的委員會而不要再讓這件事來打攪我們。”
貝爾格先生以這種言簡意賅的回答把問題解決了。主席低聲說抱歉抱歉,就把57個(gè)家長的信放在一邊。
接著我們的老朋友,左派的朋友,萬茨列本的議員舒耳茨?上講臺:
“前天我撤回了不按宗教儀式結(jié)婚的提案以及其他的提案,并且指出我將要修改這些法律草案的條文。在速記記錄里我發(fā)現(xiàn)了對這件事的反應(yīng)是‘笑聲’。也許有人嘲笑過這件事,但是,這種嘲笑自然是沒有任何根據(jù)的。”(又是笑聲)
于是萬茨列本的議員舒耳茨非常天真爛漫地說,他只想把事情做好,他樂意接受良好的意見,并且考慮了人們對他的法律草案不完善的地方所提的意見,但是他自己無法對自己的提案提出修正,因此,他認(rèn)為自己的責(zé)任是不向議會“提出”這個(gè)提案的初稿,而暫時(shí)把它收回。
“我一點(diǎn)也沒有發(fā)現(xiàn)有什么可笑的地方,對‘笑聲’兩字我應(yīng)該提出抗議,因?yàn)樗刮业耐耆懈鶕?jù)的行動變成可笑的了。”
萬茨列本的議員舒耳茨就象湯豪塞騎士一樣:
只要想起這種笑聲,
就要馬上掉下淚來[131]。
議員布里爾指出,在向來是無懈可擊的速記記錄里,這回卻漏掉了漢澤曼大臣的一句話:本屆內(nèi)閣的施政綱領(lǐng)是御前演說的繼續(xù)。這個(gè)地方他所以記得特別牢,是因?yàn)樗鳛橐粋€(gè)印刷工人,當(dāng)時(shí)就想起了他經(jīng)常排印的字:“待續(xù)”。
這種對待嚴(yán)肅問題的輕率態(tài)度使議員里茨先生非常憤慨。他急速地?上講臺聲明說:
“諸位先生,我認(rèn)為,為了維護(hù)議會的尊嚴(yán),我們應(yīng)該在發(fā)言中不用不適當(dāng)?shù)念愅坪筒磺‘?dāng)?shù)谋容^。而且這些東西都是不符合議會精神的。(喧聲大作)上次會議我們開得太活躍了;我認(rèn)為這有損議會的尊嚴(yán)……為了維護(hù)這個(gè)議會的尊嚴(yán),我建議大家要慎重些。”
“為了”實(shí)現(xiàn)里茨議員的關(guān)于“慎重”的建議,我們要忠告里茨議員:“為了維護(hù)議會的尊嚴(yán)”,要盡量少發(fā)言,因?yàn)榘l(fā)言往往會帶來“活躍”。
但是后來的事件明顯地證明了,象萬茨列本的舒耳茨先生和里茨先生這樣有美德的人的善良意圖,在這個(gè)可怕的世界上往往受到不公正的評價(jià)。原來在主席格拉博夫先生所委派的計(jì)票人中,代表中間派左翼的是萬茨列本的舒耳茨先生(笑聲),代表中間派右翼的是布里爾先生。(活躍)說到布里爾先生,我們的讀者應(yīng)該知道,這位屬于極左翼的議員,卻坐在中間派右翼的席位上,靠近上西里西亞和波美拉尼亞的農(nóng)民;因?yàn)樗型ㄋ椎难菡f才能,所以能夠使反動黨派的一些破壞活動沒有在這些農(nóng)民中得逞。
接著,貝恩施先生就俄國的照會(據(jù)說弗蘭格爾就是由于這個(gè)照會才從日德蘭撤退的)提出質(zhì)問。奧爾斯瓦特不顧“晨報(bào)”[132]和俄國的“蜜蜂”[133]的報(bào)道,竟否認(rèn)有這樣的照會。我們認(rèn)為奧爾斯瓦特先生是對的;我們并沒有認(rèn)為俄國曾向柏林方面遞交過正式的“照會”。至于尼古拉向波茨坦方面遞交過什么東西,我們也象奧爾斯瓦特先生一樣不大清楚。
貝恩施先生同時(shí)還就陸軍少校維登布魯赫遞交丹麥政府的照會[134]提出質(zhì)問。從這個(gè)照會可以看出,丹麥戰(zhàn)爭不過是一場虛假的戰(zhàn)爭,不過是為了給過度的愛國狂熱尋找出路而想出來的一種游戲。
奧爾斯瓦特先生正在尋找借口,以便不回答這個(gè)質(zhì)問。
在關(guān)于專門委員會的枯燥而混亂的爭論結(jié)束后,這一次終于暴發(fā)了一場確實(shí)有趣的議會吵鬧;在這場吵鬧中,憤慨和論戰(zhàn)的狂熱一時(shí)壓倒了右派慣有的喧聲。我們應(yīng)該把這場吵鬧歸功于格拉德巴赫議員。陸軍大臣答應(yīng)今天答復(fù)他的關(guān)于解除返國志愿軍的武裝并予以逮捕的問題[注:見本卷第194—195頁。——編者注]的質(zhì)問。
主席剛一宣布討論這個(gè)問題,我們早已熟識的陸軍中校格里斯海姆先生立刻就起來發(fā)言。但是刺耳的叫聲馬上就結(jié)束了這種官僚式的丘八的糾纏。
主席解釋說,根據(jù)會議規(guī)則第28條,大臣助理只有征得議會同意才能發(fā)言。
格里斯海姆:我就是以陸軍大臣的代表的身分出席會議的。
主席:這一點(diǎn)我沒有得到通知。
格里斯海姆:既然諸位先生不愿聽我的發(fā)言……(啊喲!喧聲)
“諸位先生!”在格里斯海姆看來,這些“先生”就是“崇高的議會”。主席先生應(yīng)該叫格里斯海姆守規(guī)矩,因?yàn)樗峙e止失當(dāng)了。
議會希望聽完格里斯海姆先生的發(fā)言。格拉德巴赫先生為了要論證自己的質(zhì)問就先發(fā)言了。但是,他首先聲明說,因?yàn)樗严蜿戃姶蟪继岢隽速|(zhì)問,所以他要求陸軍大臣出席——這是會議規(guī)則給予議會的權(quán)利。然而主席拒絕了這個(gè)要求;鑒于問題急待討論,格拉德巴赫先生就開始敘述他的質(zhì)問的內(nèi)容。他敘述志愿軍怎樣由于軍事專橫制度擴(kuò)展到他們的兵團(tuán)而退伍回家;他們怎樣在斯潘道被“突然從各個(gè)偏僻的角落里鉆出來的可惡的警察制度”烙上了“流浪者”這個(gè)侮辱性的綽號;他們怎樣在斯潘道被解除武裝和被扣留,而且發(fā)給通行證,強(qiáng)迫遣送回家。格拉德巴赫先生是第一個(gè)憤怒地?cái)⑹隽诉@種應(yīng)該受到憤怒斥責(zé)的可恥行為的議員。
格里斯海姆先生聲明說,這些措施是根據(jù)柏林警察總署的請求采取的。
于是格拉德巴赫先生宣讀了一個(gè)志愿軍的退伍證明書,這個(gè)證明書是由什列斯維希-霍爾施坦公爵弗里德里希簽署的,其中寫的都是好話;格拉德巴赫先生同時(shí)又把“根據(jù)內(nèi)閣的決定”在斯潘道發(fā)給這個(gè)志愿軍的通行證和這個(gè)證明書對照了一下,通行證給他規(guī)定了強(qiáng)制性的路線,這樣就把他當(dāng)做流浪者了。格拉德巴赫指出,通行證中包含著逮捕、強(qiáng)迫勞動和罰款的威脅;他根據(jù)官方文件證明,格里斯海姆先生的關(guān)于這一措施是出自警察總監(jiān)的斷言是假話。接著他問道:難道在斯潘道還有一個(gè)特別的俄國內(nèi)閣嗎?
內(nèi)閣的明顯的謊言第一次被揭穿了。整個(gè)議會群情激憤了。
內(nèi)政大臣屈韋特爾先生迫不得已,終于站了起來,低聲說抱歉抱歉。除了18名武裝人員被繳械之外,也就是除了犯法之外,本來就沒有發(fā)生什么事情呵!決不能容許武裝暴徒即22名返國的志愿軍人負(fù)末經(jīng)許可就在國內(nèi)游蕩!(未經(jīng)許可?。?/p>
議會對大臣先生的頭一句話就明顯地表示了不滿。甚至右派對這些雄辯的事實(shí)都還記憶猶新,以致至少也得保持緘默。但是,當(dāng)他們看到他們不幸的大臣難以擺脫左派的嘲笑和埋怨的時(shí)候,他們很快就振作起來,開始為無力替自己辯護(hù)的屈韋特爾大聲叫“好”;中間派中有一個(gè)人支持他們,于是屈韋特爾先生終于又振作起精神,竟敢聲明說:下令采取這些措施的不是我,而是我的前輩;但是我要聲明,我完全贊成這些措施,并且打算在同樣的情況下采取同樣的措施。
右派和中間派都大聲叫“好”,來獎勵他們的英勇的屈韋特爾的這種勇敢精神。
但是格拉德巴赫并沒有被嚇倒。他在保守分子的喧嚷聲中?上講臺,再次問道:施萊根施坦先生還在斯潘道事件以前本來就是大臣,他怎么能夠?qū)@件事一無所知呢?持有充分證明的4個(gè)志愿軍人員怎么能夠威脅到國家的安全呢?(這時(shí)中間派先生們提出會議規(guī)則來打斷他的話)問題決不能認(rèn)為已經(jīng)解決了。怎么能夠把這些人當(dāng)作什么流浪者強(qiáng)迫遣送回鄉(xiāng)呢?(發(fā)言人的話被打斷了;喧聲)關(guān)于通行證的問題我還沒有得到回答。簡直是侮辱這些人。為什么人們在這種情況下能夠容忍一伙好戰(zhàn)的黑幫分子手持武器從烏培河谷來(喧聲大作)侮辱首都呢?(喧聲,“好啊”的喊聲)
屈韋特爾終于找到了出路,他說,所有這一切都是由于可疑的證明書引起的!就是說,什列斯維希-霍爾施坦司令部簽發(fā)的退伍證明書在屈韋特爾先生的警官看來是“可疑的”?真是奇怪的官僚!
還有幾個(gè)議員起來發(fā)言指責(zé)各部大臣,他們一直講到主席宣布停止討論,梅策議員把議會從這場辯論的暴風(fēng)雨中帶到教師生活的平靜的海洋里為止;而我們也讓它留在那里,希望它得到最大的田園樂趣。
我們很高興,因?yàn)樽詈缶褂幸粋€(gè)左派議員能夠提出很有根據(jù)的質(zhì)問,發(fā)表有決定意義的演說,使得大臣先生們受到很多人的抨擊,并且引起了一場象法國和英國的議會辯論那樣的爭吵。
弗·恩格斯寫于1848年7月6日
載于1848年7月7日“新萊茵報(bào)”第37號
原文是德文
俄文譯自“新萊茵報(bào)”
俄譯文第一次發(fā)表
注釋:
[130]海涅“德國——一個(gè)冬天的童話”第二十五章。——第205頁。
[131]海涅“湯豪塞”第二章。——第206頁。
[132]“晨報(bào)”(《The Morning Chronicle》)是英國資產(chǎn)階級的日報(bào),1770年到1862年在倫敦出版。——第207頁。
[133]指“北方蜜蜂”;該報(bào)是俄國的政治和文藝報(bào)紙,由布爾加林和格烈奇主編,1825年到1864年在彼得堡出版;是沙皇政府的半官方機(jī)關(guān)報(bào)。——第207頁。
[134]執(zhí)行普魯士國王秘密使命的陸軍少校維登布魯赫于1848年4月8日遞交丹麥政府的一份照會中表明,普魯士在什列斯維希-霍爾施坦作戰(zhàn)的目的似乎不是為了奪取丹麥的公國,而只是為了反對“德國的激進(jìn)分子和共和分子”。普魯士政府竭力回避正式承認(rèn)這個(gè)損害它的名譽(yù)的文件。——第207頁。
出處:馬克思恩格斯全集第5卷
已有0人發(fā)表了評論