最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

范曄:打開《堂吉訶德》的一種方式:從《百年孤獨》出發(fā) (10)

摘要:西班牙小說家塞萬提斯的經典著作《堂吉訶德》作為歐洲長篇小說發(fā)展史上的一座里程碑,對后世產生了極其深遠的影響。墨西哥作家富恩特斯甚至稱“所有的小說都是《堂吉訶德》主題的變奏”。哥倫比亞作家加西亞·馬爾克斯的《百年孤獨》中就包含著對“《堂吉訶德》主題變奏”的回應。本期報告中,北京大學西葡語系副教授、馬爾克斯授權版《百年孤獨》譯者范曄通過對《堂吉訶德》和《百年孤獨》的平行對比閱讀,向廣大網友闡釋了塞萬提斯的寫作特色及終極理想,并簡要介紹了《堂吉訶德》誕生的時代及文化背景和傳播接受史。

四、從銷量淺說《堂吉訶德》的傳播接受

我們知道《堂吉訶德》在今天稱得上是一部經典暢銷書了,那它在1605年的時候賣得怎么樣呢?這可以作為整個《堂吉訶德》傳播接受史的第一章。

《堂吉訶德》的初版大概印了一千五百到一千七百五十冊,因為印得比較匆忙,當時還存在不少錯誤。時間匆忙從哪看出來的呢?它甚至沒有印出定價的那一頁。當時的書除了封面后面還有一些其它獻詞,然后專門有一頁是定價。書的價錢不是書商自己隨便定的,他必須要報到宮廷里面專門管理書籍的委員會,由委員會來定價?!短眉X德》都沒來得及印定價頁,先印其它部分,然后把定價頁單獨送到西班牙的巴利亞多利德。為什么呢?印廠不是在馬德里嗎?17世紀初,有幾年的時間西班牙的宮廷從馬德里搬到了巴利亞多利德,所以就必須去那里等待審批定價。為了節(jié)省時間,書商一拿到批文就在當?shù)赜≈屏硕▋r頁。比如一千七百本,我就印了一千七百張定價頁,然后拿到馬德里來跟書的其它部分再重新放到一起。這里還要特別說明一個當時的習慣,他們出售的書不像我們現(xiàn)在是裝訂好的,而是散頁的。為什么要賣不裝訂的書給讀者或零售商?因為可以定制。讀者可以自行選擇用什么樣的書皮來裝訂它,用牛皮還是小羊皮全看個人愛好和財力狀況。

那么這種散頁的《堂吉訶德》400年前賣多少錢?290.5個馬拉維幣(當時的錢幣單位)。我們來看一下290個馬拉維幣的購買力如何。以當時的物價,一打雞蛋是63個,賣63塊,一只做熟的雞55塊,一只活的母雞127塊,一公斤羊肉是28塊錢,一公斤牛肉是16塊錢。羊肉要比牛肉貴很多。這就解釋了為什么《堂吉訶德》第一章一開始,作者敘述堂吉訶德吃亂燉時特別提了一句牛肉比羊肉多。因為牛肉比羊肉便宜很多,所以吃的時候要搭配好牛羊肉的比例,不然很有可能吃不起,體現(xiàn)了主人公作為一個小小的紳士家境并不那么地闊綽。當時其他的書都賣多少錢呢?我們找到了1556年托雷多一個書商的存貨單,里面騎士小說的定價在68塊到136塊之間不等。

為什么比《堂吉訶德》便宜?這個數(shù)據(jù)畢竟是存貨單里的,零售時可能還要貴一些,但不管怎么說,當時書的價錢是不便宜的。一本書基本可以頂八斤到十斤羊肉?!短眉X德》竟然能賣290塊,相當于兩只半母雞了,所以說書非但不便宜甚至堪稱昂貴。塞萬提斯在小說中寫堂吉訶德癡迷于騎士小說,賣掉了他本來已經不多的幾畝田地來買書,我們也就不難理解了。

定價不便宜,賣得怎么樣?賣得非常好。何以見得呢?很快就出現(xiàn)了盜版?!短眉X德》是在1604年12月的最后幾天印好的,真正開賣是1605年,所以我們通常說它是1605年問世的。出版短短幾個月后,葡萄牙就出現(xiàn)了盜版,這時候作者塞萬提斯也好,給他出書的書商也好,還不能馬上就打擊盜版。因為他們一開始報書號的時候只申請到了十年的授權,而且僅限于卡斯蒂利亞地區(qū),也就是西班牙中部的卡斯蒂利亞王國,所以沒有權力去葡萄牙打擊盜版。那怎么辦呢?趕緊申請其它地區(qū)的專賣權。1605年2月9號,僅一個多月的時間里,他們很快獲得了包括葡萄牙、阿拉貢等其他地方的售書許可,并且在四五月之間就出版了第二版,改正了很多印刷中的錯誤。1608年就又出版了第三版,不僅在國內賣得很好,而且還運到了新大陸。那時候西班牙有了新大陸的殖民地,已經把書運到新大陸去售賣。1615年《堂吉訶德》出了第二部。1615年之前,第一部英文版就已經出現(xiàn)了,也就是說,這部書在整個歐洲都是非常受到歡迎的。

暢銷是一方面,令人惋惜的是塞萬提斯本人并沒有從中得到很大的經濟收益,后來他在經濟上仍然比較緊張。另一方面,雖然書賣得很好,但是當時的讀者把它當作一個什么樣的讀物來看呢?有一則在整個《堂吉訶德》接受史上流傳很廣的故事:有一天,西班牙國王菲利普三世站在王宮的陽臺上,他看見一個學生一邊看書一邊狂笑,就說這個學生一定是在看《堂吉訶德》,不然他就是瘋子。然后國王派人一問,果然那個大學生在讀《堂吉訶德》。

從這個軼事里,我們可以看到當時的讀者對《堂吉訶德》這部作品的接受,但是基本把它看作是休閑逗樂的書籍。直到19世紀,堂吉訶德才徹底擺脫了被視為喜劇丑角的命運,成為我們今天所熟悉的一個追求極端理想的浪漫主義英雄。1860年,俄國批判現(xiàn)實主義作家、詩人和劇作家屠格涅夫做了一個在整個《堂吉訶德》接受史上具有劃時代意義的演講。演講中,他把堂吉訶德與哈姆雷特稱為人類天性中兩種根本對立的特性,人類天性中賴以旋轉的兩極。堂吉訶德代表著理想與信仰,哈姆雷特代表著懷疑;堂吉訶德代表著行動,哈姆雷特代表了沉思。法國文學評論家圣伯夫稱《堂吉訶德》為人性的圣經,他說:“不論年齡,我們很多人都有同樣的特點,我們睡下的時候是堂吉訶德,醒來的時候就是桑丘·潘沙。”這是一個深刻影響了后來的我們對《堂吉訶德》這部小說解讀的范式。它把堂吉訶德和桑丘,騎士和侍從兩個人,一個作為理想主義的象征,一個作為腳踏實地的甚至有些實用主義的象征。俄國作家陀思妥耶夫斯基說:“《堂吉訶德》是人類思想的最高表征,是人類所能企及的最苦澀的自嘲。”我也非常喜歡他這樣的一個定論。

當然,《堂吉訶德》在中國的流傳又是另外一個話題了。北大的錢理群老師專門寫過一本書叫《豐富的痛苦》,談的就是《堂吉訶德》與《哈姆雷特》的流傳史,下部專門講了其在中國的流傳。舉一個很小的材料,1918年周作人出版《歐洲文學史》,他在書里是這樣介紹堂吉訶德的:“凡一時之諷刺至今或失色澤,而人生永久之問題并寄予此,故其書永久如新。”

最后我們不妨用美國作家納博科夫在《堂吉訶德講稿》里最后的話來作結束:

(堂吉訶德)離開了他的祖國,離開了他創(chuàng)作者的書架,在游歷西班牙之后又來游歷世界。......三百五十年來(我們現(xiàn)在應該更正一下400多年來),他穿越了人類思想的叢林與凍原——而他的活力更充沛,他的形象更高大。我們已不再笑話他。他的紋章是憐憫,他的口號是美。他代表了一切的溫和、可憐、純潔、無私,以及豪俠。這詼諧的模仿已經變成杰出的典范。

謝謝大家。

(根據(jù)宣講家網報告整理編輯,

未經許可,不得印刷、出版,違者追究法律責任)

責任編輯:楊雪校對:葉其英最后修改:
0

精選專題

領航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端