法蘭克時代[324]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
墨洛溫王朝和卡羅林王朝的土地關(guān)系的變革
馬爾克制度,直到中世紀(jì)末,依然是日耳曼民族幾乎全部生活的基礎(chǔ)。這種制度在存在了一千五百年之后,終于由于純粹的經(jīng)濟(jì)原因而逐漸沒落下去了。它之所以瓦解,是因?yàn)樗僖膊荒芾^續(xù)適應(yīng)經(jīng)濟(jì)上的進(jìn)步。我們將在下面探討它的衰敗以及最終的滅亡。我們將會看到,這一制度的殘余在今日還繼續(xù)存在。
但是,馬爾克制度能夠維持這么久,是靠了它的政治意義。它在數(shù)百年間曾經(jīng)是體現(xiàn)各日耳曼部落的自由的形式。后來它卻變成了上千年之久的人民受奴役的基礎(chǔ)。怎么可能這樣呢?
最早的公社,我們知道,是包括整個民族的。全部占有的土地當(dāng)初都屬于整個民族。以后,彼此之間具有較近親屬關(guān)系的一個區(qū)的全體居民,成為他們所移住的地方的占有者,而民族本身就只有處置余下來的無主土地的權(quán)利了。區(qū)的居民又將他們的耕地馬爾克和林地馬爾克讓給各個農(nóng)村公社(這些農(nóng)村公社同樣是由近親組成的),同時也把剩余的土地留給區(qū)支配。干村在從原始村的舊馬爾克中分出土地、成立新的移民村時,情形也是一樣。
血統(tǒng)聯(lián)盟在這里,也和在任何其他地方一樣,是整個民族的生活制度的基礎(chǔ);而隨著人口數(shù)目的增加和民族的繼續(xù)發(fā)展,這種聯(lián)盟愈來愈被人們忘卻了。這種情形首先表現(xiàn)在整個民族上面。共同的世系愈來愈不認(rèn)為是實(shí)際的血統(tǒng)親屬關(guān)系;關(guān)于這一方面的記憶愈來愈淡薄了,余下來的僅僅是共同的歷史和共同的方言。相反,在一個區(qū)的居民內(nèi)部,血統(tǒng)聯(lián)盟的意識自然保存得較長久些。因此,民族便成為一種比較牢固的區(qū)聯(lián)盟了。民族大遷徙時代的日耳曼人,大概就是處在這種狀態(tài)之下的。阿米亞努斯·馬爾塞利努斯曾經(jīng)明白地講到阿勒曼尼人的這種情形。這在“民族法”上,也可以到處看得出來。薩克森人在查理大帝時代還是處在這個發(fā)展階段;而弗里西安人則一直延續(xù)到弗里西安的自由喪失的時候。
但是,向羅馬境內(nèi)的遷徙把區(qū)內(nèi)的血統(tǒng)聯(lián)盟也破壞了,而且必然要破壞它。雖然原來打算以部落和氏族為單位進(jìn)行遷移,但這也是做不到的。長期的遠(yuǎn)征,不僅把各個部落和氏族,而且把整個整個的民族混合了起來。而各個農(nóng)村公社的血統(tǒng)聯(lián)盟,也是費(fèi)了很大力氣才保存了下來。因此,這些農(nóng)村公社便成為構(gòu)成民族的實(shí)際政治單位了。羅馬領(lǐng)土上的新區(qū),一開始就成為多少是任意劃定的(或者說,是由當(dāng)?shù)卦械年P(guān)系所決定的)司法區(qū),或者很快就變成這種司法區(qū)。
這樣,民族就溶化在小的農(nóng)村公社的聯(lián)盟之中,而在這些農(nóng)村公社之間沒有,或者幾乎沒有任何經(jīng)濟(jì)上的聯(lián)系,因?yàn)槊總€馬爾克都是自給自足的,它們自己的需要由自己生產(chǎn)來滿足,并且鄰近的各個馬爾克的產(chǎn)品,差不多是完全相同的。因而它們之間的交換,便幾乎不可能了。這些小的公社的經(jīng)濟(jì)利益誠然都是相同的,但正因?yàn)檫@樣,彼此之間缺乏共同的經(jīng)濟(jì)利益。由于民族是純粹由這樣的公社組成的,因而,一個不是從公社內(nèi)部產(chǎn)生、而是跟它們格格不入地對立著的、并且不斷地剝削它們的國家政權(quán),便成為民族繼續(xù)生存的條件了。
這種國家政權(quán)的形式,也是由公社當(dāng)時所采取的形式?jīng)Q定的。在有的地方,如在亞洲雅利安民族和俄羅斯人那里,當(dāng)國家政權(quán)出現(xiàn)的時候,公社的耕地還是共同耕種的,或者只是在一定時間內(nèi)交給各個家庭使用,因而還沒有產(chǎn)生土地私有制,在這樣的地方,國家政權(quán)便以專制政體而出現(xiàn)。相反地,在日耳曼人侵占的羅馬領(lǐng)土上,我們看到,耕地和草地的各個份地,已成為自主地,成為占有者的自由財產(chǎn),即只對馬爾克負(fù)擔(dān)一定賦役的財產(chǎn)了。我們現(xiàn)在要研究一下,在這種自主地的基礎(chǔ)上,一種社會國家制度是怎樣產(chǎn)生的,這種社會國家制度又怎樣——這是常見的歷史的惡作劇——最終瓦解了國家,而且在古典的形態(tài)之下,消滅了一切的自主地。
自主地使土地占有的原始平等不但可能而且必然轉(zhuǎn)化為它的對立物。日耳曼人的自主地,在舊日羅馬領(lǐng)土上一出現(xiàn),就變成了跟它同時并存的羅馬人的地產(chǎn)所早已變成的那種東西,即變成了商品。財產(chǎn)分配日益不均,貧富矛盾日益擴(kuò)大,財產(chǎn)日益集中于少數(shù)人手中,這是一切以商品生產(chǎn)和商品交換為基礎(chǔ)的社會的確定不移的規(guī)律;雖然這一規(guī)律在近代資本主義生產(chǎn)中得到了它的充分的發(fā)展,但并非一定要在資本主義生產(chǎn)中,才能起作用。所以,從自主地這一可以自由出讓的地產(chǎn),這一作為商品的地產(chǎn)產(chǎn)生的時候起,大地產(chǎn)的產(chǎn)生便僅僅是一個時間問題了。
可是,在我們正在考察的這個時代,耕作和牧畜是具有決定性的生產(chǎn)部門。地產(chǎn)及其產(chǎn)品占當(dāng)時財富的絕大部分。當(dāng)時存在的各種動產(chǎn),自然跟隨地產(chǎn)之后,同地產(chǎn)一樣地日益聚積在同一些人手里。工業(yè)和商業(yè)在羅馬崩潰時期已經(jīng)衰落了,日耳曼人的侵略幾乎把它們?nèi)看輾?。留下來的大半都由非自由人和外國人?jīng)營,并且仍然成為被人輕視的行業(yè)。在財產(chǎn)不均日益擴(kuò)大的情況下在這里逐漸形成的統(tǒng)治階級,只能是一個大土地占有主階級,他們的政治統(tǒng)治形式也只能是一種貴族制度。因而,如果我們看到,在這一階級產(chǎn)生和形成的過程中,起作用的往往是,而且仿佛主要是政治手段、暴力和欺詐,那末,我們就不要忘記,這種政治手段,只是在促進(jìn)和加速一個必然的經(jīng)濟(jì)過程。不消說,我們也會常??吹剑@種政治手段如何阻撓經(jīng)濟(jì)的發(fā)展;這樣的事情是相當(dāng)經(jīng)常的,而且每次都發(fā)生在不同的當(dāng)事人把這樣的政治手段,朝著相反的方向、或者彼此交錯的方向運(yùn)用的地方。
這一個大土地占有主階級究竟是怎樣產(chǎn)生的呢?
首先我們知道,就是在法蘭克人侵占高盧以后,那里仍然留下很多羅馬的大土地占有主,他們的田地,大部分由繳納地租(canon)的自由佃農(nóng)或依附佃農(nóng)耕種。
其次,我們也看到了,王權(quán)如何通過侵略戰(zhàn)爭而在移居的日耳曼人中間成為一種經(jīng)常的制度和實(shí)際的權(quán)力;它如何把舊日的民田變成王室領(lǐng)地,如何把羅馬的國有土地也并入自己的領(lǐng)地。在分割帝國引起的多次內(nèi)戰(zhàn)期間,由于大量沒收所謂造反者的土地,王室領(lǐng)地不斷地增加。不過它增加得快,揮霍得也快。因?yàn)閲醪粩噘浰屯恋亟o教會和私人,給法蘭克人和羅曼人,給他的侍從(Antrustionen)和其他的寵幸者。邦君同樣也贈送土地給豪族、巨室、地主、官吏和軍事首領(lǐng)所組成的統(tǒng)治階級(這個階級是在內(nèi)戰(zhàn)中、由于內(nèi)戰(zhàn)的影響開始形成的),以賄買他們的支持。羅特[注:保·羅特“采邑制度史”1850年厄蘭根版〔P.Roth.《Geschichte des Beneficialwesens》.Erlangen,1850〕[325]。這是在毛勒以前時期出版的最好著作之一,我在這一章中要多次引用。]無可辯駁地證明,所有這一切在絕大多數(shù)場合下,都是真正的饋贈,贈送的土地成為自由的、世襲的、可以出讓的財產(chǎn),直到查理·馬爾泰爾,在這方面才有了轉(zhuǎn)變。
查理掌權(quán)的時候,國王的權(quán)力已經(jīng)全部崩潰了,但是還遠(yuǎn)未因此而被宮相的權(quán)力所代替。在墨洛溫王朝時由于犧牲王室而創(chuàng)造出來的豪紳顯貴階級,千方百計地促進(jìn)了王權(quán)的毀滅,但絕不是為了屈從于宮相,屈從于和他們同一地位的人。恰恰相反。掌握著整個高盧的,正如愛因哈德所說的,是這些
“暴君,他們到處都想進(jìn)行統(tǒng)治”(《tyrannos per totam Galliam dominatum sibi vindicantes》)[326]。
除去世俗的豪紳顯貴以外,主教們也是這樣做的;他們在許多地方,攫取了對于周圍伯爵領(lǐng)地和公爵領(lǐng)地的統(tǒng)治權(quán),并利用豁免權(quán)和教會的牢固組織作他們的護(hù)符。隨著帝國內(nèi)部的瓦解,外敵紛紛入侵;薩克森人侵入萊茵法蘭克尼亞,阿瓦爾人打到巴伐利亞,阿拉伯人越過比利牛斯山脈而達(dá)到了阿奎丹尼亞。在這種情勢之下,僅僅鎮(zhèn)壓內(nèi)亂、驅(qū)逐外敵,不能達(dá)到長治久安的目的;必須找到一種方法,把已受貶抑的豪紳顯貴或者把由查理委派去接替他們的后任,跟王室更緊密地聯(lián)系起來。因?yàn)樗麄兣f日的權(quán)力是以大土地占有制為依據(jù)的,所以,為了達(dá)到這個目的,首要的條件就是要根本改變土地占有關(guān)系。這一種變革是卡羅林王朝的重要事業(yè)。這一變革的特點(diǎn)還是在于:選擇這一手段,是為了統(tǒng)一帝國,將豪紳顯貴跟王室永久聯(lián)系起來,從而加強(qiáng)王室,而結(jié)果卻導(dǎo)致王室的徹底削弱、豪紳顯貴的獨(dú)立和帝國的瓦解。
為了弄清查理為什么會選擇這樣的手段,我們必須先研究一下當(dāng)時教會的財產(chǎn)狀況,因?yàn)檫@是當(dāng)時土地關(guān)系的本質(zhì)因素,在這里,是不能忽略過去的。
在羅馬時代,教會在高盧就已經(jīng)有了不少的地產(chǎn),由于在捐稅和其他賦役方面享有重大的特權(quán),這些地產(chǎn)的收入就越加多了。不過,高盧教會的黃金時代,是在法蘭克人信奉基督教以后才開始的。國王們彼此競賽,看誰給教會捐獻(xiàn)的土地、金錢、珠寶以及教堂用具等等最多。希耳佩里克就常常說(見圖爾的格雷哥里):
“看,我們的國庫變得多么空虛!看,我們所有的財物,全都送給教會了!”[327]
在貢特朗(他是教士們的寵兒和奴仆)在位的時候,捐獻(xiàn)簡直是漫無止境的。這樣一來,被加上謀叛罪名的自由法蘭克人的地產(chǎn),在被沒收以后,大部分變成了教會的財產(chǎn)。
國王怎樣,人民也怎樣。不論貧富,都無節(jié)制地向教會捐獻(xiàn)。
“神奇地治好了一種真正的或臆想的病痛,實(shí)現(xiàn)了一種宿愿,例如生了一個兒子,避免了一種危險,都要給圣者發(fā)了慈悲的那個教堂進(jìn)行捐獻(xiàn)。在上下層居民中,流行著這樣一種看法,認(rèn)為向教會捐獻(xiàn)可以贖罪,所以,經(jīng)常的慷慨施舍,也就更加必要了。”(羅特,第250頁)
除此以外,還有豁免權(quán),它在接連不斷的內(nèi)戰(zhàn)、搶劫、沒收的年月里,保護(hù)教會財產(chǎn),免遭暴力的侵犯。許多小百姓們也都認(rèn)為把他們的地產(chǎn)讓給教會是合算的,只要在繳納相當(dāng)數(shù)量的租金的情況下能夠保留土地使用權(quán)。
但是,這一切對虔敬的教士來說,還是不夠的。利用萬劫不復(fù)的地獄刑罰作威脅,他們可以合法地勒索到愈來愈多的捐獻(xiàn)。查理大帝早在811年的亞琛敕令[328]里,就已經(jīng)責(zé)備他們這一點(diǎn),并且責(zé)備他們
“引誘人們發(fā)偽誓,造假證件,借以增加自己的〈主教和修道院院長的〉財富”。
他們還詐取不合法的捐獻(xiàn),因?yàn)樗麄兇_信,教會除了法律上的特殊地位,還擁有充分的手段,對司法進(jìn)行欺騙。在六、七世紀(jì),高盧的宗教會議,對于一切反對捐獻(xiàn)給教會的人,幾乎沒有哪一次會議,不是以逐出教會相威脅的。甚至手續(xù)上無效的捐獻(xiàn),也通過這一途徑而變?yōu)橛行У?。有一些僧侶的私人債務(wù),也能賴掉不還了。
“為了繼續(xù)喚起人們捐獻(xiàn)的興趣,我們看到,他們采用多么無恥的手段啊!描繪天堂之樂和地獄之苦已經(jīng)不再見效的時候,他們就從遙遠(yuǎn)的地方搬來圣徒的遺骨,舉行巡回展覽,建造新的教堂;這在九世紀(jì)簡直成為一種正式的營業(yè)部門了。”(羅特,第254頁)“蘇瓦松的圣梅達(dá)爾德修道院的使者,在羅馬費(fèi)了極多的周折,乞求到圣塞巴斯提安的遺體,并將格雷哥里的遺體也一同偷走。當(dāng)這兩具遺體放在修道院里的時候,跑來瞻仰新到的圣者的人是那么多,他們就像蝗蟲一樣布滿了那個地區(qū),對于求助者,不是一個一個治療,而是成群結(jié)隊(duì)一起治療。結(jié)果是,修道士們只得用升子來量金錢,這樣的升子就有85個,修道院的黃金儲藏量達(dá)到900磅。”(第255頁)
欺騙、魔術(shù)、死者,特別是圣者的顯靈,都被教會用作騙取財物的手段。最后但也是最重要的方法是假造證件。
我們還是讓羅特說話吧:“許多宗教界人士大規(guī)模地干這種事……這一種營業(yè)老早便已開始了……這樣的營業(yè)規(guī)模到底有多大,可以從我們所搜集的大量假造文件的數(shù)目中看出來。在布雷基尼所引用的360件墨洛溫王朝文書中,約有130件絕對是假的……蘭斯的欣克馬爾就利用過萊米鳩斯的假遺囑為他的教會侵占了許多財產(chǎn),而這些在真的遺囑里面根本沒有提到過,雖然真遺囑從未遺失,欣克馬爾又清楚地知道前者是偽造的。”
甚至教皇約翰八世也企圖利用一張明知是偽造的文件霸占巴黎附近圣丹尼修道院的產(chǎn)業(yè)(羅特,第256頁及以下各頁)。
采用捐獻(xiàn)、勒索、欺騙、詐騙、假造證據(jù)以及其他帶有刑事犯罪性質(zhì)的勾當(dāng)而巧取豪奪來的教會地產(chǎn),在短短幾世紀(jì)間竟然達(dá)到了極其龐大的數(shù)目,這是沒有什么奇怪的?,F(xiàn)在座落在巴黎境界內(nèi)的圣熱爾門-德-普雷修道院,在九世紀(jì)初共有地產(chǎn)8000芒斯或胡菲[注:芒斯或胡菲是中世紀(jì)農(nóng)民的份地。——編者注],根據(jù)蓋拉爾的計算,面積計達(dá)429987公頃,每年收益100萬法郎=80萬馬克[329]。如果每胡菲面積平均以54公頃計算,收益以125法郎=100馬克計算,那末,在同一時候,圣丹尼、呂克瑟伊和圖爾的圣馬丁諸修道院,每處有地產(chǎn)15000芒斯,面積81萬公頃,收益達(dá)150萬馬克。而這還是矮子丕平?jīng)]收教會土地以后的情形!據(jù)羅特(第249頁)估計,在七世紀(jì)末,高盧教會的全部土地,不是少于而是多于土地總面積的三分之一。
這些龐大的地產(chǎn),一部分是交給教會的不自由的佃農(nóng)耕種的,可是也有一部分是由教會的自由佃農(nóng)耕種的。在不自由的人中間,奴隸(servi)必須向主人提供的賦役在當(dāng)初是沒有什么限制的,因?yàn)樗麄儾⒎怯袡?quán)利的人;但是在這里,對于有固定住所的奴隸,似乎不久也在習(xí)慣上定出了賦役的標(biāo)準(zhǔn)。與此相反,其他兩種不自由的階級,隸農(nóng)和半農(nóng)奴(他們當(dāng)時在法權(quán)地位上究竟有什么差別,我們沒有這方面的材料),他們的賦役倒有明確的規(guī)定,內(nèi)容包含一定數(shù)目的人工、畜工,還有一定數(shù)量的農(nóng)產(chǎn)品。這是從很久以前保留下來的依附關(guān)系。相反,自由人不在公有地上或者他們的私有地上,而在他人的土地上耕作,這對日耳曼人來說,卻是一件新事情。不待說,日耳曼人在高盧,或者一般地在實(shí)行羅馬法的地區(qū),相當(dāng)經(jīng)常地遇到作為佃農(nóng)的自由的羅馬人。但是,他們在占地時所關(guān)心的,是他們自己不要變做佃農(nóng),而能夠在自有地上耕種。因而,在自由的法蘭克人能夠變做任何別人的佃農(nóng)之前,一定是由于某種原因把占據(jù)土地時所獲得的自主地喪失了,一個特殊的無地的自由法蘭克人階級一定已經(jīng)形成了。
這個階級是由于地產(chǎn)開始集中而形成的,也是由于引起地產(chǎn)集中的那些原因而形成的;這一方面是由于內(nèi)戰(zhàn)和沒收,另一方面多半是由于時勢的逼迫,為了求得安全而把土地轉(zhuǎn)讓給教會。而教會很快又發(fā)現(xiàn)了一種特殊方法,來鼓勵這樣的轉(zhuǎn)讓:它不僅讓捐獻(xiàn)者在繳納代役租的情況下保留他的土地使用權(quán),而且在這以外還租給他一塊教會土地。這種捐獻(xiàn)采取兩種形式。一種是捐獻(xiàn)者在生前保有土地使用權(quán),只在他死后土地才成為教會的財產(chǎn)(donatio post obitum);在這種情況下,一般都是,而且以后在國王教令里也明確規(guī)定,捐獻(xiàn)者從教會得到比捐獻(xiàn)的土地多一倍的納租租種地。另一種情況是捐獻(xiàn)立即生效(cessio a die praesente),捐獻(xiàn)人根據(jù)教會頒發(fā)的文件,即所謂暫時租佃契約,得到教會的多兩倍的租地(不包括他自己的土地),這些土地大多是交給他終身耕種的,但也往往只租給他一個較長或較短的時期。無地的自由人階級一經(jīng)形成,其中便有許多人也參加到這種關(guān)系中去。答應(yīng)給他們的暫時租佃,大概在開頭的時候多數(shù)是5年,可是不久也都變成終身的了。
沒有疑問,早在墨洛溫王朝時代,在世俗豪紳顯貴們的土地上,也發(fā)生了跟教會土地完全相同的關(guān)系;所以在那里,除了不自由的佃農(nóng)以外,還移來了繳納代役租的自由佃農(nóng)。早在查理·馬爾泰爾的時代,這類自由佃農(nóng)的人數(shù)想必已經(jīng)很多了,不然,查理·馬爾泰爾所開始的、由他的兒子和孫子所完成的土地關(guān)系的改革,至少在一個方面,成為不可理解的了。
這種變革是以兩種新制度為基礎(chǔ)的。第一、為了把帝國的豪紳顯貴同王室密切聯(lián)系起來,王室土地以后就不再贈送給他們了,而是僅僅作為“采邑”授予他們,終生使用;不過這是帶有一定條件的,違反這些條件,就以收回采邑相處罰。這樣一來,豪紳顯貴本人也成了國王的佃農(nóng)。第二、為了確保豪紳顯貴的自由佃農(nóng)服兵役,把區(qū)的伯爵對移居在他們領(lǐng)地上的自由人的管轄職權(quán)部分地轉(zhuǎn)交給他們,任命他們當(dāng)這些自由人的“領(lǐng)主”。這兩種變革,我們暫時只來考察前一種。
在征服了謀叛的小“暴君”以后,查理便按照舊日的慣例,沒收他們的地產(chǎn)(關(guān)于這一點(diǎn)缺乏材料);但是,當(dāng)他以后恢復(fù)了他們的職位和官爵的時候,便把這些地產(chǎn)的全部或一部,作為采邑重新授予他們。對于倔強(qiáng)的主教們的教會土地,他還不敢冒險這樣做;他撤換他們,將他們的職位賜予對他恭順的人;在這些人中,不消說,有許多人除去行過剃發(fā)式(sola tonsura clericus)以外,是毫無僧侶資格的。這些新的主教和修道院院長,現(xiàn)在開始遵照他的命令,將大塊的教會土地,暫時出租給俗人。這在過去不是沒有先例的,不過現(xiàn)在是大規(guī)模地進(jìn)行罷了。他的兒子丕平做得徹底得多了。教會沒落了,僧侶受人藐視了,教皇受到倫巴德人的壓迫,除了依靠丕平的援助外,再沒有其他的辦法了。丕平幫助教皇,協(xié)助他擴(kuò)大教會的統(tǒng)治,給予他種種支持。可是,他取得了報酬,他把絕大部分的教會土地都合并于王室土地,只給主教和修道院留下為維持生存所必需的一部分。這第一次大規(guī)模的教產(chǎn)還俗,教會是無抵抗地忍受了。勒斯廷的正教最高會議批準(zhǔn)了這件事,雖然附有保留條件,可是從未執(zhí)行。這些極其龐大的地產(chǎn),使得已經(jīng)涸竭的王室土地重新站穩(wěn)了腳跟,并且大部用于以后的封賜,而這些封賜事實(shí)上不久都采取了一般的采邑形式。
在這里,我們必須指出,教會很快便從這種打擊之下恢復(fù)起來了。這些上帝的勇士們一清算了丕平,便馬上重新開始舊日的那一套辦法。捐獻(xiàn)又從各個方面源源而來。自由的小農(nóng)們還處在二百年以來的那種水深火熱的境地。在查理大帝及其后繼者們統(tǒng)治下,他們的境況變得更壞了,許多農(nóng)民都帶著自己的房屋土地,投靠主教的曲柄圭杖的庇護(hù)。國王們把一部分贓物退還給一些受到特別優(yōu)待的修道院,把大量王室土地送給另外一些修道院,特別是在日耳曼尼亞的修道院。在虔誠者路易的統(tǒng)治下,教會的貢特朗幸運(yùn)時代似乎又重新降臨了。在修道院的檔案里,關(guān)于九世紀(jì)的捐獻(xiàn)的材料,是特別豐富的。
采邑,也就是我們現(xiàn)在打算比較詳細(xì)研究的這一種新制度,還不就是以后的封地,但已經(jīng)是它的萌芽。采邑的授予,一開始就以封主和受封者雙方共同的生存時間為限。雙方有一方死亡,它便歸還所有人或其繼承人。舊有關(guān)系的更新,必須重新履行一次授予受封者或其繼承人的手續(xù)。可見,按照以后的說法,采邑在封主死亡時,要?dú)w還封主[Thronfall],在受封者死亡時,也要?dú)w還封主[Heimfall]。封主死亡歸還封主這一辦法,不久便取消了;大的受采邑者甚至比國王還強(qiáng)大。至于受封者死亡歸還封主這一辦法,往往早已改為授予原受采邑者的繼承人了。在奧頓附近的一個帕特里西阿克莊園(佩西),由查理·馬爾泰爾作為采邑授予希爾德布蘭,在他這一家里,父子相傳,經(jīng)過四代,直到839年,國王方才把這個莊園的全部所有權(quán)賜給第四代受采邑者的一個弟兄。像這樣的例子,在八世紀(jì)中葉以后并不少。
在凡是牽涉到?jīng)]收財產(chǎn)的場合,封主都可以收回這些采邑。這樣的事件,在卡羅林王朝之下也是非常非常之多的。例如,在矮子丕平時候的阿勒曼尼亞的暴動,紹林吉亞人的謀叛,薩克森人多次的起義,都不斷引起沒收;有的是沒收自由農(nóng)民的土地,有的是沒收豪紳顯貴的莊園和采邑。在虔誠者路易和他的幾個兒子統(tǒng)治之下,雖然契約上有相反的規(guī)定,但在內(nèi)戰(zhàn)中間,這樣的事情仍然不斷地發(fā)生。還有一些非政治性的犯罪,也會招致財產(chǎn)的沒收。
除此以外,倘使受采邑者玩忽了他應(yīng)盡的一般臣民職責(zé),王室也可以收回采邑;例如,濫用豁免權(quán),不交出盜匪,不帶自己的甲胄上陣,不尊重國王的敕諭等等。其次,采邑的授予是附有特殊條件的,倘使違犯這些條件,采邑就可收回;當(dāng)然,這并不牽涉受采邑者的其他的財產(chǎn)。例如,在舊有的教會土地授出后,受采邑者未向教會繳納應(yīng)付的租稅(nonae et decimae〔九一稅和什一稅〕[注:即收獲物和其他收入的九分之一或十分之一。——編者注])時,或者是使土地荒蕪了,就要收回采邑;在后一種場合,通常先要給予一年的警告期,以便受采邑者在這個期間可以改進(jìn)經(jīng)營,避免沒收的危險,等等。此外,地產(chǎn)的授予,可以附帶一定的服役,而且事實(shí)上,當(dāng)采邑愈益發(fā)展為真正的封地的時候,這樣的事也就愈多了。不過,這在開頭的時候,完全不是必要的;至少,就服兵役說是這樣的。有許多采邑,是授予低級僧侶、修道士、教會的或世俗的婦女的。
最后,也決不排斥這樣的可能性:國王起初授予土地也保留了收回的權(quán)利,或者規(guī)定了一定的期限,即作為暫時租佃。從個別的材料和教會的做法看來,這似乎是很可能的。但是不管怎樣,這種做法不久就停止了,因?yàn)椴梢氐氖谟?,在九世紀(jì)已經(jīng)普遍通行了。
如上所述,教會過去多半是把土地作為暫時租佃的土地,在一定期間,交給它們的自由佃農(nóng)耕種,現(xiàn)在得仿照王室的榜樣了(我們應(yīng)該假定,大土地占有主和受采邑者的情況也是如此)。它們不但也開始采用采邑,而且這種方式竟然達(dá)到這樣的優(yōu)勢,以致使原有的暫時租佃也變成了終身租佃,不知不覺地帶上了采邑的性質(zhì),到了九世紀(jì),暫時租佃差不多全部都已變?yōu)椴梢亓?。在九世紀(jì)后半期,教會的受采邑者以及世俗豪紳顯貴的受采邑者,一定在國家中早已占到重要的地位;他們中間的許多人,一定成為占有龐大地產(chǎn)的人物,并且成為以后的下層貴族的始祖。否則,有些人的采邑被郎城的欣克馬爾無理地奪回的時候,禿頭查理也許就不會這樣熱心地關(guān)懷這些人了。
我們看到,采邑已經(jīng)具有在發(fā)展起來的封地里面可以重新看見的許多特征。封主死亡,歸還封主;受封者死亡,也歸還封主,這對采邑和封地都是一樣的。和封地一樣,采邑也是只有在特定的條件之下才能收回的。由采邑造成的社會等級制度,就是從國王起,經(jīng)過大的受采邑者(帝國公爵的前身),到中等受采邑者(以后的貴族),并且從中等受采邑者起,下至絕大多數(shù)生活在馬爾克內(nèi)的自由的和不自由的農(nóng)民,在這樣一個社會等級制度中我們看到了以后的森嚴(yán)的封建等級制的基礎(chǔ)。如果說,以后的封地在任何情形之下都是一種職田,而且對封地主負(fù)有服兵役的義務(wù),那末,后一種情形在采邑上還未發(fā)生,前一種情形也根本不是非有不可的。可是,采邑轉(zhuǎn)為職田的傾向已經(jīng)不可否認(rèn)地存在著,并且在九世紀(jì),它的活動范圍愈來愈大了。這種傾向愈發(fā)自由地發(fā)展,采邑也就愈益發(fā)展為封地了。
不過,在這一發(fā)展過程中發(fā)生作用的還有另一種因素,那就是區(qū)制度和軍事制度起初在大地產(chǎn)的影響下、以后在大采邑的影響下發(fā)生的變化;而以前的大地產(chǎn),由于不斷的內(nèi)戰(zhàn)和與之相連而來的地產(chǎn)的充公和再度的授予,愈來愈轉(zhuǎn)化為采邑了。
顯然,這一章里談的,只是純粹的、古典形態(tài)的采邑;這種采邑當(dāng)然不過是一種暫時的、并非到處同時出現(xiàn)的形態(tài)。可是,只有拿這種純粹的形態(tài)來考察,才能了解這種經(jīng)濟(jì)關(guān)系的歷史表現(xiàn)形態(tài),而羅特的主要功績之一就在于,他從一切混雜的附屬物中揀出了采邑這種古典形態(tài)。
區(qū)制度和軍事制度
上面敘述過的土地占有情況的變革,不能不影響到舊有的國家制度。它使國家制度發(fā)生了同樣重大的變動,而這些變動又反過來影響土地占有關(guān)系。我們暫且不談?wù)麄€國家制度的改革,而在這里先考察一下,新的經(jīng)濟(jì)狀況對于舊的人民制度在區(qū)和軍事這兩方面還保存著的殘余發(fā)生了什么影響。
在墨洛溫王朝時代,我們已經(jīng)看到,伯爵、公爵們往往充任王室土地的管理人。不過,只是到了九世紀(jì),我們才確鑿地看到,某些王室土地同伯爵官職有了這樣的聯(lián)系:在任的伯爵領(lǐng)取這些土地的收入了。從前的名譽(yù)官職,現(xiàn)在成了一種由可靠的收入中支付俸祿的官職了。此外,我們看到在當(dāng)時的情況下自然發(fā)生的另一種現(xiàn)象,即伯爵們占有了授予他們個人的王室采邑。這樣,伯爵在他的伯爵領(lǐng)地內(nèi),便成為一個有勢力的地主了。
首先,很明顯,伯爵的權(quán)威一定受到了在他下面、與他并存的大土地占有主的損害;這些人在墨洛溫王朝以及在卡羅林王朝初期,對國王的敕論都常常加以嘲笑,對于伯爵的號令,一定會更加不尊重。他們的自由佃農(nóng),仗著有勢力的地主的庇護(hù),往往同樣忽視伯爵傳喚他們出庭或征召入伍的命令。這正是以授予采邑代替授予自主地的一個原因,也是舊日自由的大地產(chǎn)后來多半逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)椴梢氐囊粋€原因。
單單這樣,還不能保證吸引豪紳顯貴土地上的自由人履行對于國家的義務(wù)。必須緊接著作進(jìn)一步的變動。在國王看來,必須讓大土地占有主們,對于他們的自由佃農(nóng)在出席法庭、應(yīng)征入伍以及執(zhí)行其他傳統(tǒng)的對國家的義務(wù)方面,負(fù)起責(zé)任,正如過去伯爵對其領(lǐng)地內(nèi)的一切自由居民所負(fù)擔(dān)的責(zé)任一樣。而這只有當(dāng)國王把伯爵對于他們的佃農(nóng)的一部分權(quán)力轉(zhuǎn)讓給豪紳顯貴時,方才能夠做到。地主或受采邑者,必須把他自己的人提到法庭;就是說,他們必須經(jīng)過他而被傳喚到案。他必須使他們應(yīng)征入伍;也就是說,必須要經(jīng)過他來征集他們;為了能夠經(jīng)常負(fù)起對他們的責(zé)任,他必須具有領(lǐng)導(dǎo)他們并維持軍事紀(jì)律的權(quán)力。但是,這以前是,當(dāng)時還依然是佃農(nóng)對于國王的服務(wù);處罰抗命者的,不是土地占有者,而是國王的伯爵;罰款也應(yīng)歸入王室的國庫。
這種改革也要追溯到查理·馬爾泰爾。至少是從他那時起,我們才看到教會顯貴親身上陣的習(xí)尚;而這一習(xí)尚,按照羅特的看法,只有從這里才能得到說明,即查理命令主教們帶領(lǐng)他們的佃農(nóng)出征,是為了保證后者能夠上陣。毫無疑問,世俗的豪紳顯貴及其佃農(nóng)也發(fā)生了同樣的事情。在查理大帝統(tǒng)治之下,這種新制度已經(jīng)穩(wěn)固地確立起來,而且已經(jīng)普遍推行了。
可是這樣一來,自由佃農(nóng)的政治地位,也起了重要的變化。他們過去不管在經(jīng)濟(jì)上怎樣厲害地依附于地主,但在法律上是同他們的地主平等的,現(xiàn)在他們在法律上也成了地主的臣屬了。經(jīng)濟(jì)上的屈從取得了政治上的認(rèn)可。地主成為領(lǐng)主、老爺,佃農(nóng)成為他的homines〔人〕;“主人”成了“人”的長官。自由人法權(quán)上的平等地位,一去不復(fù)返了;最下層的“人”的充分的自由,由于世襲地產(chǎn)的喪失早已受到了極大損害,現(xiàn)在他們同不自由人又接近了一步。同時,新的“主人”超出舊日的一般自由的水平也就更多了。新貴族在經(jīng)濟(jì)上已經(jīng)打下的基礎(chǔ),為國家所承認(rèn),成為國家機(jī)器中經(jīng)常起作用的一種飛輪。
除了由自由佃農(nóng)構(gòu)成的這種《homines》以外,還有另外一種人。這就是自愿跟豪紳顯貴們發(fā)生服役關(guān)系或侍從關(guān)系的貧窮的自由人。墨洛溫王朝的國王們,都有他們的侍從人員,即所謂隨從。當(dāng)時的豪紳顯貴們,也不會沒有侍從人員的。在卡羅林王朝,國王的這些侍從們叫做《vassi》、《vasalli》或者《gasindi》;這些稱呼,在古代“民族法”中還是使用于不自由人的,可是現(xiàn)在通例卻含有自由的侍從的意義了。這同一的稱呼,也適用于豪紳顯貴們的侍從,這樣的人,現(xiàn)在已經(jīng)到處出現(xiàn),而且在社會和國家中,成為一種人數(shù)日益眾多、地位日益重要的成分了。
豪紳顯貴是怎樣獲得這些侍從的,這可以從當(dāng)日的契約程式中看出來。例如,在一張這樣的契約程式(西爾蒙契約程式集第43號)中說:
“眾所周知,我無衣無食,所以請求您(主人)開恩,我希望受您的庇護(hù)(mundeburdum——等于監(jiān)護(hù))并投靠于您,條件如下:您按照我為您服務(wù)的情況和應(yīng)得的報酬負(fù)責(zé)供給我衣食;而我只要還活著,就要按照一個自由人(ingenuili ordine)的樣子,聽候您的使喚;并且,我終生都不脫離您的權(quán)力和保護(hù),一輩子留在您的權(quán)力和保護(hù)之下。”[330]
這一契約程式充分說明了單純的、絲毫沒有摻雜外來成分的侍從關(guān)系如何產(chǎn)生和具有怎樣的性質(zhì),尤其是說明了一個完全破產(chǎn)的窮人貧困到了極點(diǎn)的情況。給領(lǐng)主當(dāng)侍從的關(guān)系的產(chǎn)生,乃是出于雙方自由的協(xié)議——所謂自由,乃是羅馬的和現(xiàn)代的法學(xué)上的自由——它往往跟現(xiàn)代工人為工廠主服務(wù)的情況是一樣的。“人”投靠主人,主人接受他的投靠。投靠的儀式用握手和宣誓效忠表示出來。協(xié)議是終身的,只有在締約雙方有一方死亡的時候,方能解除。仆從必須負(fù)責(zé)完成他主人交給他的任何一種與一個自由人地位不相違背的勞役。為此,主人必須維持他的生活,并酌情給予報酬。土地的轉(zhuǎn)讓并不一定要與此相聯(lián)系,而且事實(shí)上也決不是在一切場合都有這種聯(lián)系。
這種關(guān)系,在卡羅林王朝,特別是在查理大帝以后,不但被容忍了,而且受到了直接的鼓勵;最后,大概是在847年的一道敕令里,把這一點(diǎn)規(guī)定為一切普通的自由人的義務(wù),而且由國家監(jiān)督施行。這樣一來,仆從對于主人的這種關(guān)系,只有在主人企圖殺死他、用棍子打他、強(qiáng)奸他的妻女、或者奪取他的世襲地產(chǎn)的時候,仆從才能單方面地解除(813年的敕令)。只要仆從從主人那里接受1索里達(dá)金幣的東西,他便被束縛于主人了;從這里可以再一次清楚地看出,當(dāng)時的臣仆關(guān)系并不一定是跟土地的授予相聯(lián)系的。這同樣的規(guī)定也出現(xiàn)在816年的一道敕令里面,不過附加了一條規(guī)定,即當(dāng)主人企圖以非法的方法使仆從陷入不自由地位,或者能夠履行答應(yīng)給仆從的保護(hù)而不履行的時候,仆從可以解除這種關(guān)系。
在國家面前,現(xiàn)在封君[Gefolgsherr]對他的侍從取得了跟地主或受采邑者對其佃農(nóng)一樣的權(quán)利和義務(wù)。他們對于國王依然負(fù)有服役的義務(wù);只不過在這里,在國王同其伯爵之間,插進(jìn)了封君。他叫他的臣仆出席法庭,他征集他們,帶領(lǐng)他們參戰(zhàn),在他們中間維持軍律;他為他們負(fù)責(zé),并按照規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)武裝他們。因此,封君對于他的臣屬也就取得了一定的處罰權(quán),這就形成了以后日益發(fā)展起來的領(lǐng)主對其臣仆的審判權(quán)的起點(diǎn)。
在這兩種后來得到進(jìn)一步發(fā)展的制度中,在臣仆制的形成中,在伯爵(也就是國家)對臣屬,即對佃農(nóng)和無地侍從(他后來不久稱之為《Vassi》,《Vasalli》,《Homines》)的行政權(quán)力轉(zhuǎn)交給地主、王室領(lǐng)地管理人、受采邑者和封君的這件事中,在國家這樣確認(rèn)并加強(qiáng)主人對臣仆的實(shí)際權(quán)力的這件事中,我們可以看出,在采邑中業(yè)已產(chǎn)生的封地的萌芽,已經(jīng)得到了很大的發(fā)展。從國王起,經(jīng)過大的受采邑者到他們的自由佃農(nóng),最后直到不自由人,這一種身分等級制度,已成為國家組織中被確認(rèn)的、在行政上正式起作用的要素了。國家承認(rèn),沒有它的幫助,就不能存在下去。這里當(dāng)然要說明,事實(shí)上是怎樣進(jìn)行這種幫助的。
侍從和佃農(nóng)的區(qū)別,只是在開頭為了證明自由人依附關(guān)系的雙重起源,才有重要的意義。不久,這兩種臣仆不但在名義上,而且在事實(shí)上也不可區(qū)分地合而為一了。大的受采邑者日益接受投靠國王的習(xí)尚,即不但成為國王的受采邑者,而且成為國王的臣仆。國王認(rèn)為叫豪紳顯貴、主教、修道院院長、伯爵和臣仆親自對他舉行效忠宣誓,對于他是有利的(“貝坦年鑒”[331],837年,九世紀(jì)較多)。在這里,一般的臣民宣誓與特殊的臣仆宣誓之間的差別,不久也就消失了。于是,所有的豪紳顯貴都逐漸變?yōu)閲醯某计土?。但是,大土地占有主因此而逐漸發(fā)展成為一個特殊的等級,成為貴族,得到了國家的承認(rèn),包括于國家組織之中,成為行政上正式起作用的一種杠桿了。
各個大土地占有主的侍從,也同樣地慢慢變?yōu)榈柁r(nóng)了。除了在老爺?shù)那f園里直接供給膳食(而這也只能適用于極少數(shù)人)以外,想要保證侍從們的生活,只能將他們安置在土地上,將土地作為采邑,分給他們,別無其他辦法。維持大量具有戰(zhàn)斗力的侍從,這在戰(zhàn)爭連綿不斷的時代是豪紳顯貴生存的首要條件,而這些侍從只有通過授予土地的方法才能得到。于是,老爺?shù)那f園內(nèi)的無地仆從由于大批人居住在老爺?shù)耐恋厣隙饾u消失了。
但是,這種新因素愈滲入舊制度,舊制度的基礎(chǔ)愈動搖。以前由國王和伯爵直接行使國家權(quán)力的方法,日益讓位于一種間接的方法;在普通的自由人和國家之間,出現(xiàn)了領(lǐng)主,自由人通過盡忠的宣誓在人身上愈來愈受領(lǐng)主的束縛。國家機(jī)器中最有力的發(fā)動機(jī)——伯爵,不得不日益退居次要地位,事實(shí)上也正是如此。查理大帝在這里的做法,也和他在其他方面例行的做法一樣。像我們所看到的那樣,他在開頭的時候,極力鼓勵臣仆關(guān)系的擴(kuò)張,直至獨(dú)立的小自由人幾乎完全消滅為止;但當(dāng)他看到因此而削弱了他的權(quán)力時,他便企圖通過國家的干涉重新恢復(fù)自己的權(quán)力。這在一個如此有魄力、如此威嚴(yán)的統(tǒng)治者之下,在許多場合,是可能成功的,可是到了他的軟弱無力的后繼者統(tǒng)治的時候,在他幫助下造成的事實(shí),以不可阻擋之勢為自己開辟了道路。
查理所喜愛的方法是派出王室特命全權(quán)大臣(missi domi-nici)。有的地方,普通的王室官吏——伯爵——無法控制愈來愈混亂的局面,特使就應(yīng)當(dāng)去加以控制(這要從歷史上作更進(jìn)一步的研究和發(fā)揮)。
不過,也還有另一種辦法,就是改變伯爵的地位,使他在行使權(quán)力的物質(zhì)手段方面至少能與其伯爵領(lǐng)地內(nèi)的豪紳顯貴相等。這只有使伯爵同樣加入大土地占有主的行列,才能做到,而這又需要通過兩種方法。可以將各個區(qū)的若干土地,作為贈予地?fù)芙o伯爵官職,由在任的伯爵作為公務(wù)來管理這些土地,并取得土地的收入。這方面的例子,特別是在檔案文件中是非常之多的,并且從八世紀(jì)末就已開始了;自九世紀(jì)起,這種關(guān)系已經(jīng)很普遍了。這樣的贈予地,不用說,大多數(shù)都是取之于王室國有土地;正如我們在墨洛溫時期所早已看到的情形那樣,伯爵和公爵往往成為他們轄境內(nèi)王室國有土地的管理人。
值得注意的是,還有許多這樣的例子(甚至還有這樣的契約程式):主教們也把教堂土地捐贈給伯爵官職,自然仍舊保留教堂土地的不可轉(zhuǎn)讓權(quán),而采取某種采邑的形式。教會的慷慨是十分出名的,所以在這里,除了由于嚴(yán)重困難是不能用別的理由來說明的,在鄰近的世俗豪紳顯貴日益增長的壓力之下,教會也只有跟國家權(quán)力的殘余結(jié)為同盟了。
這種同伯爵官職施在一起的附屬物(res comitatus,pertinen-tiae comitatus〔伯爵財產(chǎn),伯爵所屬物〕),起初是同授予在任伯爵個人的采邑嚴(yán)格地劃分開的。采邑的授予,通常也是很多的;所以,把贈予地和采邑加在一起,原來屬于名譽(yù)官職的伯爵官職,現(xiàn)在卻成為收入非常優(yōu)厚的職位了,而自虔誠者路易以后,這種贈予地同王室其他慷慨的贈予一樣,也是特意授予國王想爭取或者想靠他們的支持來保住自己的人。所以,關(guān)于口吃者路易有這樣的記載,《quos potuit conciliavit sibi,dans eis abbatias et comitatus ac villas》〔“凡是能夠爭取到的人,他都授予他們修道院、伯爵領(lǐng)地和莊園,把他們爭取過來”〕(“貝坦年鑒”,877年)?!叮瑁铮睿铮颉贰?ldquo;榮譽(yù)”〕這個名詞,在過去本來是指跟一些名譽(yù)權(quán)利相聯(lián)系的官職說的,到了九世紀(jì)卻具有同采邑一詞完全相同的意義了。于是,像羅特所正確地強(qiáng)調(diào)指出的那樣(第408頁),伯爵官職的性質(zhì),必然也要跟著發(fā)生一種本質(zhì)的變化了。領(lǐng)主制就其獲得公共性質(zhì)這一點(diǎn)而言,起初是仿照伯爵的官職,被賦予了伯爵的權(quán)柄?,F(xiàn)在——在九世紀(jì)后半期——領(lǐng)主制已經(jīng)到處盛行,以致伯爵的官職有被壓倒的危險,它本身只有日益接受領(lǐng)主制的性質(zhì),才能保持它的權(quán)力地位。伯爵愈來愈多地、并非沒有成效地篡奪了領(lǐng)主對其所轄區(qū)內(nèi)的居民(pagenses)的地位,而且侵入了他們的私人關(guān)系和公務(wù)關(guān)系。正如其他的“主人們”對待他們鄰近的小百姓那樣,伯爵也對區(qū)內(nèi)的一些貧困的自由居民威脅利誘,使他們依附于他,充當(dāng)他的臣仆。伯爵能夠如此濫用他的職權(quán)這一簡單的事實(shí),最清楚不過地證明,當(dāng)時殘余下來的普通的自由人要想從王權(quán)及其機(jī)構(gòu)那里期待保護(hù),是怎樣地不可能,這樣一來,伯爵就更容易做到這一點(diǎn)了。受盡了各方面的暴力欺凌的這些小自由人,倘使能夠找到一個保護(hù)人,縱使交出他們的自主地,然后再單單作為采邑收回來,那已經(jīng)是很幸運(yùn)了。早在811年的敕令里,查理大帝已經(jīng)埋怨說,主教、修道院院長、伯爵、法官、百戶長,不斷地施展司法上的詭計或頻繁地征募兵役,使小百姓們遭到破產(chǎn),只好把自己的自主地奉送或出賣給他們,窮人們只得為自己的財產(chǎn)被掠奪而高聲喊冤了,等等。在這種情形之下,在九世紀(jì)末的高盧,大部分的自由財產(chǎn)已經(jīng)轉(zhuǎn)入教堂、伯爵以及其他豪紳顯貴的手中(蘭斯的欣克馬爾,869年)。稍后,在若干省份,小自由人的自由地產(chǎn),甚至完全消滅了(毛勒“概論”第212頁)。隨著受采邑者權(quán)力的擴(kuò)大和王權(quán)的衰落,采邑逐漸變?yōu)槭酪u,伯爵官職不久也按照習(xí)慣變?yōu)槭酪u的了。如果說,在大量的王室的受采邑者之中,我們看到了后來的豪族的萌芽,那末,在這里,我們就看到了從區(qū)的伯爵中產(chǎn)生出來的邦君的領(lǐng)土主權(quán)的胚胎。
在社會和政治制度已經(jīng)這樣完全改變以后,以一切自由人服兵役——這既是權(quán)利又是義務(wù)——為基礎(chǔ)的舊軍事制度,在外表上還是照舊不變;只不過在有新的依附關(guān)系出現(xiàn)的地方,領(lǐng)主插在他的臣仆和伯爵的中間。可是,普通的自由人一年一年地愈來愈無力負(fù)起兵役的重?fù)?dān)了。所謂兵役不單包括個人的服役;被征集的人還要負(fù)責(zé)自己的裝備,而且在頭半年里伙食也要自備;最后,查理大帝時代連綿不斷的戰(zhàn)爭,使事情超過了極限。負(fù)擔(dān)重到不堪忍受的地步,為了逃避這種負(fù)擔(dān),大群的小自由人寧愿將他們剩余的田產(chǎn),甚至他們自身及其后代,都轉(zhuǎn)讓給豪紳顯貴,尤其是轉(zhuǎn)讓給教會。查理把那些自由的尚武的法蘭克人弄到了這種地步,以致他們寧愿做依附農(nóng)民和農(nóng)奴,只求不去打仗就行了。在大量的自由人已經(jīng)全部或大部喪失了他們的地產(chǎn)以后,查理還要堅持實(shí)行建立在一切自由人的土地共同和平均占有上面的軍事制度,而且推行到極端的地步,由此產(chǎn)生的結(jié)果就是如此。
然而事實(shí)強(qiáng)于查理的執(zhí)拗和野心。舊的軍事制度是無法再維持下去了。以國家經(jīng)費(fèi)裝備和供養(yǎng)軍隊(duì),在那個幾乎沒有貨幣和商業(yè)的自然經(jīng)濟(jì)時代,也是無從談起的。因此,查理不得不對兵役義務(wù)加以限制,以便能夠保證兵員的裝備和給養(yǎng)。這是在807年的亞琛敕令中提出的,當(dāng)時戰(zhàn)爭還是限于國境上的戰(zhàn)斗,帝國的處境整個來說大致還是安全的。首先,每個王室的受采邑者都要毫無例外地應(yīng)征;其次,占有12胡菲(mansi〔芒斯〕)的人,必須以甲胄武裝起來,因而也要騎馬出征(《caballarius》〔“騎士”〕,這個詞出現(xiàn)在這同一個敕令里)。占有3至5胡菲的人,都有出征的義務(wù)。每兩個占有2胡菲的人,每3個占有1胡菲的人,每6個占有半胡菲的人,每次需出兵一人,由其余的人負(fù)責(zé)裝備。完全沒有土地但占有價值5索里達(dá)動產(chǎn)的自由人,也必須每6人出兵一人,其他5人每人出1索里達(dá),以資助他。征發(fā)亦因地區(qū)的不同而有所區(qū)別;在鄰近地區(qū)發(fā)生戰(zhàn)爭時,必須全部出征,如戰(zhàn)地相離較遠(yuǎn),則根據(jù)距離遠(yuǎn)近,將人員數(shù)目縮減到二分之一至六分之一。
查理在這里的用意,顯然是想使舊有的軍事制度適應(yīng)有服兵役義務(wù)的人的已經(jīng)改變了的經(jīng)濟(jì)生活狀況,想救出還能救出的東西。然而,這種讓步也無濟(jì)于事;不久之后,他不得不在“關(guān)于擴(kuò)軍的敕令”里,再度減免兵役的負(fù)擔(dān)。一般認(rèn)為,這一敕令早于亞琛敕令,但照它的全部內(nèi)容看,毫無疑問,要晚于亞琛敕令許多年。它把每出兵一人所需的胡菲數(shù),由3胡菲提高到4胡菲;占有半胡菲的人和沒有土地的人是豁免了兵役,而受采邑者的兵役義務(wù)也限制到每4胡菲出兵一人。在查理的后繼者的統(tǒng)治之下,似乎每出兵一人所需胡菲的最低限度,甚至提高到5胡菲。
值得注意的是,征集必須身披甲胄入伍的擁有12胡菲的人入伍,像是遇到了極大的困難。至少是,身披甲胄出陣的命令在敕令里重復(fù)了無數(shù)次。
于是,普通的自由人日漸消滅了。他們?nèi)找娓恋胤蛛x,早已驅(qū)使他們中間的一部分人淪為新興大地主的臣仆,由于害怕兵役造成直接的破產(chǎn),另一部分人甚至被迫當(dāng)了農(nóng)奴。這種陷于受奴役境地[Ergebung in die Knechtschaft]的過程發(fā)展十分迅速,這從當(dāng)時還位于巴黎郊外的圣熱爾門-德-普雷修道院的地產(chǎn)登記冊中可以看出。這本地產(chǎn)登記冊是由修道院院長伊爾米農(nóng)在九世紀(jì)初編制出來的;從這里可以看出,在修道院的農(nóng)民中間,有2080戶是隸農(nóng),35戶是半農(nóng)奴,220戶是奴隸(servi),只有8戶是自由人??墒?,隸農(nóng)這個詞,當(dāng)時在高盧,斷然是不自由人。一個女自由人同隸農(nóng)或奴隸通婚,被認(rèn)為是褻瀆神明(deturpatam),她必須受主人的支配(817年的敕令)。虔誠者路易下令,要(普瓦提埃的一個修道院的)《colonus vel servus ad naturale servitium velit nolit redeat》〔“隸農(nóng)或奴隸,不管他愿意與否,應(yīng)當(dāng)回到他的天然的依附地位”〕。他們往往受體罰(853年、861年、864年、873年的敕令),有時獲得自由(見蓋拉爾“修道院院長伊爾米農(nóng)的地產(chǎn)登記冊”)。這些農(nóng)奴并不是什么羅曼人。按照研究過這些姓名的雅科布·格林自己的證明(“德意志語言史”第1卷),他們的姓名“幾乎全是法蘭克人的,法蘭克人的數(shù)目大大超過了為數(shù)很少的羅曼人”。
不自由的人口如此大量的增加,又打亂了法蘭克社會的階級關(guān)系。除了當(dāng)時正在迅速形成為一個特殊等級的大土地占有主們以外,除了他們的自由臣仆以外,現(xiàn)在又出現(xiàn)了一個不自由人的階級,這個階級把殘余的普通的自由人日益吸收進(jìn)去。這些不自由的人,有一部分曾經(jīng)是自由人,另一部分則是自由人的子女;從三代以前或更早的時候起就祖祖輩輩受奴役[erblicher Knecht-schaft]的,占極少數(shù)。他們大多數(shù)人還并不是從外面偷運(yùn)來的薩克森人的、溫德人等的戰(zhàn)俘;相反地,他們大多數(shù)都是土生土長的法蘭克人和羅曼人。對付這樣的人,尤其是在他們已開始成為居民中的大多數(shù)的情況下,就不像對付世襲的或者外來的農(nóng)奴那樣容易了。他們還沒有習(xí)慣于受奴役的地位[Knechtschaft];連隸農(nóng)也不免要受到的體罰(853年、861年、873年的敕令),他們?nèi)匀徽J(rèn)為是一種恥辱,而不認(rèn)為是理所當(dāng)然的事。因此,不自由的人、甚至農(nóng)民臣仆就發(fā)生了多次的叛亂和暴動。查理大帝曾經(jīng)親自以極端殘暴的方法鎮(zhèn)壓過蘭斯主教管區(qū)佃農(nóng)的一次暴動。虔誠者路易曾在821年的敕令里,說到弗蘭德及梅納比地區(qū)(在利斯河上游)奴隸(servorum)的叛亂。848年和866年,曾經(jīng)對美因茲主教管區(qū)的仆從(homines)的暴動進(jìn)行了鎮(zhèn)壓。鎮(zhèn)壓這類叛亂的命令,在779年以后的敕令里一再地重復(fù)著。在薩克森的“斯特林加”暴動[332],一定也具有同樣的性質(zhì)。八世紀(jì)末和九世紀(jì)初以后,不自由人的賦役,甚至包括定住的奴隸們的賦役在內(nèi),都漸漸地規(guī)定出一定的、不許超過的限度。查理大帝在他的敕令里,對此曾作明文的規(guī)定。這顯然是不自由的大眾的這種帶威脅性的行動的結(jié)果。
在占領(lǐng)高盧時構(gòu)成了全部法蘭克人中的普通的自由人等級消滅了,人民分裂為大土地占有主、臣仆和農(nóng)奴,——這就是查理為取得他的新羅馬帝國所付出的代價。隨著普通的自由人的消滅,舊的軍事制度瓦解了,隨著兩者的消滅,王權(quán)也崩潰了。查理把他自身統(tǒng)治的唯一基礎(chǔ)破壞了。他還能勉強(qiáng)支撐下去;可是一到了他的后繼者們的手里,實(shí)際上由他親手造成的東西,卻明顯地暴露出來了。
注釋:法蘭克方言[333]
對于這種方言,語言學(xué)家們開了一個出奇的玩笑。格林認(rèn)為它已經(jīng)溶化在法蘭西語和高地德意志語中,但新近的研究者們則認(rèn)為自敦基爾欣和阿姆斯特丹起,至翁施特魯特河、薩利河、雷察特河止,甚至一直到多瑙河,并且經(jīng)過移民而直達(dá)理森山,都是法蘭克方言流行的范圍。甚至像庫里茨·海奈那樣的語文學(xué)家,竟也根據(jù)在韋爾登抄錄的一篇古福音詩[334]手稿,編造出一種古代下法蘭克語言,而這幾乎是一種略帶法蘭克語色彩的純粹的古代薩克森語,——而布勞涅則干脆把一切真正的下法蘭克方言,一部劃歸薩克森語,一部劃歸尼德蘭語[335]。最后,阿爾諾德是把里普利安人征服的地區(qū),局限于阿爾和康塞爾兩河分水嶺以北的地方,而認(rèn)為所有位于南方及西南方的地區(qū),開頭是由阿勒曼尼人占領(lǐng),以后又是單獨(dú)由卡滕人(他把卡滕人也劃歸法蘭克人之中)占領(lǐng)的,因此,他們說的話也是阿勒曼尼—卡滕語。
首先,讓我們恢復(fù)法蘭克語言區(qū)的實(shí)際界限。紹林吉亞、黑森和美因法蘭克尼亞,在卡羅林王朝時代曾在《Francia》的名稱下并入這個地區(qū),此外就沒有任何理由劃入這個地區(qū)。在施佩薩爾特、福格耳貝克林山和卡累爾-阿斯坦山以東諸地所說的語言,絕對不是法蘭克語。黑森和紹林吉亞是獨(dú)立的部落居住的地方,有它們自己的獨(dú)立的方言;在美因法蘭克尼亞居住的是斯拉夫人、紹林吉亞人和黑森人的混血人口,其中還夾雜有巴伐利亞人和法蘭克人的因素,并且形成了它的獨(dú)特的方言。
只有把高地德意志語的輔音音變侵入這些方言中的程度拿來作為主要區(qū)別標(biāo)準(zhǔn),才能將這三個語言分支算做法蘭克語。但是,我們將要看到,正是這種方法引起了非法蘭克人在判斷法蘭克語言時的全部混亂。
我們從最古的文物開始,并且首先對摩里茨·海奈[注:摩里茨·海奈“古代薩克森語及古代下法蘭克語簡明語法”1873年帕德波恩版(《Kleine altsächsische und altniederfränkische Grammatik von Moritz Heyne》.Paderborn,1873)。]的所謂古代下法蘭克語作一個正確的說明。寫于韋爾登而目前存放在牛津的所謂古福音詩的柯頓手稿,根據(jù)海奈的意見,應(yīng)當(dāng)是古代下法蘭克語,因?yàn)檫@個手稿是在韋爾登的修道院寫成的,這個修道院雖然仍然是在法蘭克境內(nèi),但離薩克森邊境極近。舊的部落邊界,今日還是貝爾格區(qū)同馬爾克區(qū)的邊界;在處于兩地之間的修道院中,韋爾登的修道院屬于法蘭克尼亞,埃森的修道院屬于薩克森。韋爾登在東面和北面,都跟毫無疑問的薩克森的村莊緊緊相連;在魯爾河同利珀河之間的平原上,薩克森語言在若干地方差不多侵入到萊茵河一帶。有一部薩克森語的作品在韋爾登抄寫出來,而且顯然是由一個法蘭克人抄寫的,在這個法蘭克人的筆下不時流露出法蘭克語的字形——這種情形還遠(yuǎn)不足以說明抄本上的語言就是法蘭克語。除了柯頓的這個古福音詩抄本以外,海奈還舉出了一些具有同一性質(zhì)的韋爾登的斷簡殘篇以及他認(rèn)為來自亞琛地方的一首贊美詩譯文的殘稿,他以為這些也是用下法蘭克語寫的;但凱倫(“‘薩利克法’注解”)[336]卻直截了當(dāng)?shù)卣J(rèn)定這篇譯文是尼德蘭語。事實(shí)上,這篇譯文一方面帶有完全的尼德蘭語形,但是另一方面,也帶有真正的萊茵—法蘭克語形,甚至還有高地德意志語輔音音變的痕跡。它顯然是在尼德蘭語和萊茵—法蘭克語之間的邊境上,大約是在亞琛和馬斯特里赫特之間的地方譯出的。譯文的語言要比那兩個古福音詩抄本的語言年輕得多。
但是,單單根據(jù)柯頓的古福音詩抄本,根據(jù)抄本中出現(xiàn)的少量法蘭克語形,就足以肯定法蘭克語和薩克森語的若干基本差別。
一、在所有的印格伏南方言里,現(xiàn)在時直陳式復(fù)數(shù)的三種人稱的結(jié)尾都是相同的,即同樣是以一個前面帶有元音的齒音字母為結(jié)尾;古代薩克森語結(jié)尾為d,盎格魯撒克遜語為dh,古代弗里西安語為th(這大概也可以代替dh)。例如,在古代薩克森語中,hebbiad的意思是wir haben,ihr habt,sie haben,同樣地,fallan,gawinnan的所有三種人稱,都同樣是fallad,winnad。在這里,第三人稱使所有三種人稱都從屬于它自己,但應(yīng)當(dāng)注意的是,印格伏南語新特有的那種在d或dh之前省略了n的現(xiàn)象,也是所有上述這三種方言所共有的。在一切現(xiàn)存的方言之中,只有威斯特伐里亞語還保留這種特殊性;在那里,今天仍然說wi,ji,se hebbed等等。其他的薩克森方言同西弗里西安方言一樣,已經(jīng)沒有這種特殊性了;它們的三種人稱是有區(qū)別的[注:恩格斯在手稿中用鉛筆添了這幾個字:“和第三人稱同第二人稱的區(qū)別。”[337]——編者注]。
西萊茵的贊美詩,同中部高地德意志語一樣,復(fù)數(shù)第一人稱結(jié)尾為m,第二人稱為t,第三人稱為nt。相反地,柯頓的古福音詩抄本,除了薩克森語形以外,還曾好幾次出現(xiàn)完全不同的另一種形式,例如:tholônd-sie dulden[他們?nèi)萑蹋?,gornônd-ihr klagt[你們訴苦],以及命令式marient-verkündigt[宣告],seggient-sagt[講]。而這在薩克森語里,則要求tholôd,gornôt,mâriad,seggiad。這些形式,不單是法蘭克的語形,它們甚至直到今日仍然是真正的韋如登方言,貝爾格的地區(qū)方言。在貝爾格語里,現(xiàn)在時復(fù)數(shù)三種人稱也是相同的,不過不是像薩克森語那樣以d結(jié)尾,而是像法蘭克語那樣以nt結(jié)尾。同馬爾克福的wi hebbed相反,在這里,在邊界線上,卻說wi hant,并且與上面的命令式seggient相同,這里說seient ens-sagt einmal[講一講]。在這里,在貝爾格語里,所有的三種人稱的語形完全相同;布勞涅等人根據(jù)這一簡單的觀察,就不加思索地宣稱全部的貝爾格山區(qū)都屬于薩克森語的范圍。這種規(guī)則,誠然是從薩克森傳到這里來的,但遺憾的是,它是由法蘭克語輸出的,因此,他們所證明的,恰恰是他們應(yīng)當(dāng)證明的反面。
在齒音之前省去n,這在印格伏南方言里,并不限于上述的場合;這在古代弗里西安語中較為稀少,相反地,在古代薩克森語和盎格魯撒克遜語中則流行頗廣。例如:mudh-Mund,kudh-Kund,us-uns,odhar-ein anderer。那個法蘭克人在韋爾登抄寫古福音詩的時候,曾有兩處把odhar寫成法蘭克語形andar。在韋爾登的賦稅登記冊上,法蘭克語形的姓名Reinswind,Megin-swind同薩克森語形的姓名Reinswid,Meginswid,彼此交錯著。相反地,在萊茵河左岸的贊美詩中,到處都寫的是munt,kunt,uns,只有在所謂利普西烏斯[338]的注解(摘自這首贊美詩的一種已經(jīng)失落的手抄本)中,有一處用farkutha abominabiles[可恨的]代替farkuntha。同樣地,在古代薩利克人的文物上,姓名中的n也到處保存著,例如Gund,Segenand,Chlodosindis,Ansbertus等等;不過,這是無關(guān)緊要的。在現(xiàn)代的法蘭克方言中,n到處都有(貝爾格語中唯一的例外是語形os-uns)。
二、一般用來構(gòu)成所謂古代薩克森語語法的語言文物,全部都出于西南威斯特伐里亞、閔斯德、弗雷肯霍斯特、埃森。這些文物上的語言,不但同一般的印格伏南語形有某些重大差別,而且同那些直到今天還作為真正古代薩克森語形而保持在恩格倫和奧斯特法利亞的專有名詞中的語形也有某些重大差別。相反地,它同法蘭克語和古代高地德意志語,卻相似到了驚人的地步。因此,這種方言語法的新近研究者科瑟伊恩稱它為古代西薩克森語[339]。
因?yàn)槲覀冊谶@種研究中所依據(jù)的,差不多只限于拉丁文文獻(xiàn)中的專有名詞,所以,西薩克森語和東薩克森語之間的可證實(shí)的語形差別,為數(shù)并不很多。這種語形差別只限于兩種場合,但是都具有決定的意義。
(1)在盎格魯撒克遜語和古代弗里西安語里面,第二格復(fù)數(shù)的一切變化,都以a為詞尾。相反地,在古代西薩克森語、古代法蘭克語和古代高地德意志語中,則都以ô為詞尾。但是,真正的古代薩克森語形究竟是怎樣的呢?這種方言是否在這里真正地背離了印格伏南語的規(guī)則呢?
恩格倫和奧斯特法利亞的文獻(xiàn),回答了這個問題。在Ste-dieraburg,Horsadal,Winethahûsen,Edingahûsun,Magathaburg和其他許多名稱里面,復(fù)合詞之前一部分是復(fù)數(shù)第二格,并以a為詞尾。甚至在威斯特伐里亞,a也還沒有完全消失:在弗雷肯霍斯特的登記冊[340]中,就有Aningera lô和Wernerâ-Holthûson字樣,而Osnabrück一詞中的a,也正是古代的復(fù)數(shù)第二格。
(2)法蘭克語的陽性弱變化同古代高地德意志語一樣,都是以o結(jié)尾,跟哥特—印格伏南語以a結(jié)尾是不同的。古代西薩克森語,照例也同樣是以o結(jié)尾;可見,也是跟印格伏南語的習(xí)慣不同的。但古代薩克森語,卻絕不是全部如此。甚至在威斯特伐里亞,o也并不是沒有例外;在弗雷肯霍斯特的登記冊上,除了o之外,還有一系列以a為詞尾的名字(Sîboda,Uffa,Asica,Hassa,Wenda等等);在維干德[341]掌握的帕德波恩的文物中,幾乎都是a,只有在極例外的情形下才有o;在奧斯特法利亞的文獻(xiàn)里面,a差不多處于獨(dú)占的地位;因此,雅·格林(“德意志語言史”)早已得出了這樣的結(jié)論:不能不承認(rèn),a和an(間接格中的)是通行于民族各部分之間的原始的薩克森語形。a之被o排斥,也不單限于威斯特伐里亞。十五世紀(jì)初葉,編年史和其他文獻(xiàn)中的東弗里西安語的陽性名詞,幾乎總是以o為詞尾:例如Fokko,Occo,Enno,Smelo等等,而不是西弗里西安方言里個別場合依然保留著的早先的a。
由此可以肯定,西薩克森語同印格伏南語語法規(guī)則上的上述兩種差別,并不是薩克森語起初就有,而是由外來的影響所引起的。這種影響,可以很簡單地由這樣的事實(shí)來說明,即西薩克森以前本是法蘭克的領(lǐng)土。直到法蘭克人的主要部分退出以后,薩克森人才越過奧斯寧格山脈和埃格山脈,逐步地推進(jìn)到直到今日還仍然是把馬爾克和藻厄蘭山同貝爾格和濟(jì)克蘭德劃分開來的那條邊界線。落在后面的現(xiàn)在已經(jīng)跟薩克森人混合起來的法蘭克人,他們的影響就表現(xiàn)在a被那兩個o所代替;就是在今天的方言里,這種影響也是不能否認(rèn)的。
三、萊茵—法蘭克語言有一種特點(diǎn)流行于魯爾河到摩塞爾河這一帶,那就是動詞第一人稱現(xiàn)在時直陳式的詞尾為n;在后面是一個元音的情況下,這一點(diǎn)保持得最好[注:恩格斯用鉛筆在頁邊上寫著:奧特弗里德[342]。——編者注]。例如,(在貝爾格語里)dat don ek-das tue ich,ek han-ich habe。這種動詞形式(don,han),通行于全部下萊茵和摩塞爾河流域,至少達(dá)到洛林的邊境。這種特點(diǎn)在萊茵河左岸的贊美詩中,已經(jīng)可以看到了,例如biddon-ich bitte[我懇求],wirthon-ich werde[我成為],雖然并不徹底。在薩利克方言里,沒有這個n;在那里,在最古的文獻(xiàn)[343]里,已經(jīng)可以看到ec forsacho[我放棄],gelôbo[我允諾]。尼德蘭語也沒有這個n。古代西薩克森語,不同于法蘭克語的只有一點(diǎn),即這個n僅僅出現(xiàn)在一種動詞變化(即所謂第二弱變化)上面;例如,skawôn-ich schaue[我看],thionôn-ich diene[我服務(wù)]等等。在盎格魯撒克遜語和古代弗里西安語里,這個n是完全不存在的。我們因此不妨作這樣的推測,即這個n也是法蘭克語在古代西薩克森方言上面留下的遺跡。
除去在文獻(xiàn)和其他方面保留下來的許多專有名詞以及字跡往往模糊到不能辨認(rèn)的“薩利克法”注解之外,關(guān)于薩利克方言簡直得不到任何其他的遺物了。但是,凱倫(“‘薩利克法’注解”)已經(jīng)消除了相當(dāng)多的模糊不清的地方,確定了在許多場合是正確的、在另一些場合是極為可能的原文,而且證明,用以書寫這一法典的語言是中尼德蘭語和新尼德蘭語的直接的祖先。不過,這樣恢復(fù)原狀的材料,當(dāng)然不能直接應(yīng)用在語法上的。此外,我們還只有一張附錄于743年查理曼敕令之后的簡短宣誓書式;這大概是在勒斯廷的宗教會議上,即在比利時草擬的。在這里,我們一開頭就碰見了兩個典型的法蘭克詞:ec forsacho-ich entsage[我放棄]。在法蘭克人中間說ec而不說ich,即在今日,也還是極其普遍的。在特利爾和盧森堡說eich,在科倫和亞琛說ech,貝爾格一帶說êk。雖然書寫的尼德蘭語有ik,但在民間口語里,尤其在弗蘭德,人們卻經(jīng)常可以聽到ek。在古代的薩利克人名里,例如,Segenandus,Segemundus,Segefredus,一律是以e代i。
在forsacho這個詞里面,ch代替了兩個元音之間的g;這也出現(xiàn)在文物上面和其他場合(例如,rachineburgius),而且直至今日,仍然是從普法爾茨到北海之間所有法蘭克方言的特點(diǎn)。關(guān)于法蘭克方言的這兩個基本特征——即常常以e代替i和以ch代替元音之間的g——我們在分別研究各種方言時,再來分析。
作為以上研究的結(jié)果,(人們還可以拿格林在“德意志語言史”第一卷末尾對于古代法蘭克語所說的話和以上的研究結(jié)果作比較)我們打算提出這樣一個現(xiàn)在未必還會有什么爭議的論點(diǎn):法蘭克語早在六世紀(jì)和七世紀(jì)已經(jīng)是一種獨(dú)立的方言,它是高地德意志語(即首先是阿勒曼尼語)同印格伏南語(即首先是薩克森語和弗里西安語)之間的一個過渡環(huán)節(jié),當(dāng)時還完全處于哥特—低地德意志語的輔音音變階段。要是這一論點(diǎn)可以成立,那就必須承認(rèn),法蘭克人并非由于外部環(huán)境而結(jié)合起來的不同部落的混合物,而是一個獨(dú)立的日耳曼基本部落,乃是易斯卡伏南人,他們雖然在不同的時代吸收了外來的分子,可是具有同化他們的力量。同樣,我們還可以認(rèn)為以下這點(diǎn)已經(jīng)證實(shí):法蘭克部落的兩個主要支派,每一個支派早就有了他們自己特有的方言,法蘭克方言已分化為薩利克方言和里普利安方言,而且區(qū)別這些古代方言的許多特點(diǎn)在今天的民間口語中還繼續(xù)存在。
現(xiàn)在讓我們來研究這些現(xiàn)在仍然生存著的方言。
一、薩利克語還繼續(xù)生存于兩種尼德蘭方言,即佛來米語和荷蘭語之中,而保持得最純粹的,是在從六世紀(jì)起即已成為法蘭克領(lǐng)土的那些地方。關(guān)于這點(diǎn),現(xiàn)在已經(jīng)不再有任何疑問了。自從十二、十三和十四世紀(jì)發(fā)生的大海嘯,差不多毀滅了整個西蘭省,形成了須德海海灣、多拉爾特灣和亞德灣,從而使弗里西安人之間的政治聯(lián)系,隨同地理上的聯(lián)系一起中斷,從此以后,古代弗里西安殘存的自由,在附近的封建諸侯壓迫之下,也都化為烏有了,弗里西安語言跟著也幾乎到處都消滅了。弗里西安語言在西部被尼德蘭語,在東部和北部被薩克森語和丹麥語所限制,或者完全被排斥;但在這兩種情況下,它都在侵入的語言中留下了顯明的痕跡。古代弗里西安的西蘭省和荷蘭,在十六和十七世紀(jì),成了尼德蘭人獨(dú)立斗爭的核心和支柱,正如它們在這以前早已成為國內(nèi)各主要商業(yè)城市的所在地一樣。因此,主要是在這里,形成了標(biāo)準(zhǔn)新尼德蘭語,而且采用了弗里西安語的因素、單詞和字形,而這是應(yīng)該跟法蘭克語的基礎(chǔ)區(qū)別開來的。另一方面,薩克森語言又從東面侵入了以前的弗里西安領(lǐng)土和法蘭克領(lǐng)土。如果想要劃出準(zhǔn)確的界線,那就要作詳細(xì)的研究;但是,純粹的薩利克語,只限于比利時說佛來米語的那些地區(qū)——北布拉班特、烏得勒支、赫耳德蘭和歐佛賴塞耳,但要除去東面的薩克森語地帶。
在以麥?zhǔn)亢訛榻绲姆ㄌm西語區(qū)和萊茵河以北的薩克森語區(qū)之間,薩利克人同里普利安人碰了頭。雙方的分界線,在這里還要詳細(xì)地確定,關(guān)于這點(diǎn),我們到下面再說?,F(xiàn)在,我們首先研究尼德蘭語的語法特點(diǎn)。
在元音上,首先令人注意的是像真正的法蘭克語那樣,i為e所代替,例如,brengen-bringen,Kreb-Krippe,hemel-Himmel,geweten-Gewissen,ben-bin,stem-Stimme。這在中尼德蘭語里出現(xiàn)得更頻繁:gewes-gewiss,es-ist,selber-Silber,blent-blind。而這在新尼德蘭語則為gewis,is,zilver,blind。同樣地,我在根特附近又找到了兩個地方,名叫Destelbergen和Desteld-onck;在那里,就是現(xiàn)在也依然把Distel叫做Destel。在這一點(diǎn)上,完全在法蘭克土地上成長起來的中尼德蘭語,和里普利安語是完全一致的;但是受到了弗里西安語影響的標(biāo)準(zhǔn)新尼德蘭語,跟它就不是那樣地一致了。
其次,還有一點(diǎn)跟里普利安語一致的地方,就是在后面帶有輔音的m或n之前,以o代替u,然而并不像中尼德蘭語和里普利安語那樣徹底。在新尼德蘭語中,有konst,gonst,kond,同時也有kunst,gunst,kund。另一方面,也有兩者完全一致的地方;例如,mond-Mund,hond-Hund,jong-jung,ons-uns。
跟里普利安語不同,長音i(ij)在發(fā)音上變作ei,這在中尼德蘭語上似乎還沒有這樣的情形。但是,這個ei在發(fā)音上不是像在高地德意志語里那樣ei=ai,而是實(shí)際上像e+i,雖然也不像丹麥人和斯拉夫人的ej發(fā)音那樣的窄。書寫出來不是ij,而是ei的二合元音,發(fā)音與此稍有不同。與此相應(yīng),代替高地德意志語的au的,是ou,ouw。
元音交替從語形變化中消失了。在變格上,有單數(shù)和復(fù)數(shù),在動詞變化上,直陳式和虛擬式具有同一的詞根元音。相反地,在詞的構(gòu)成上,元音交替則表現(xiàn)為雙重形式:(1)一切哥特后期的方言所共有的形式,即a經(jīng)i而變?yōu)閑;(2)尼德蘭語所特有而在以后才發(fā)達(dá)起來的形式。中尼德蘭語,正如里普利安語一樣,依然有hus-Haus[家],brun-braun[褐色的],rum-geräumig[廣闊],tun-Zaun[垣籬];復(fù)數(shù)則為huse,brune。新尼德蘭語則只有中尼德蘭語和里普利安語向所未見的語形,例如,huis,bruin,ruim,tuin(ui=高地德意志語的eu)。相反地,以eu代替短音o(高地德意志語的u),則已經(jīng)侵入中尼德蘭語了。例如,jeughet與joghet同時并存,新尼德蘭語有jeugd-Jugend[青年];doghet-Tugend[道德],dor-Tür[門],kor-Wahl[選擇],而同時還有帶eu的語形;在新尼德蘭語則只有deugd,keur,deur。這同十二世紀(jì)起在法蘭西北部發(fā)展起來的語形--以eu代替重讀的拉丁語o--,是完全一致的。凱倫注意到了元音交替的第三種情形:在新尼德蘭語里,ei是由ê(ee)的元音交替變成的。所有這三種元音交替形態(tài),都是里普利安語以及其他方言所沒有的,是尼德蘭語的一種特殊的標(biāo)志。
Ald,alt,old,olt,uld,ult變?yōu)閛ud,out。這種變化,在中尼德蘭語里就已經(jīng)可以看到了,不過,在那里,既有g(shù)oudin,houde,scoude(sollte),同時也有g(shù)uldin,hulde,sculde,因此,這種轉(zhuǎn)變發(fā)生于什么時候,是可以大致確定的。這也同樣是尼德蘭語的特點(diǎn),至少它同所有大陸的日耳曼方言是相反的;它在英格蘭的郎卡郡方言里反而還存在著;例如,gold,hold,old,在那里是gowd,howd,owd。
說到輔音,尼德蘭語沒有純粹的g(即意大利語、法語或英語的后舌音g)。這個輔音的發(fā)音像強(qiáng)烈的送氣音gh,在若干音結(jié)合中,它和深后舌音(瑞士語、現(xiàn)代希臘語或俄語的)ch是沒有分別的。我們已經(jīng)看到,從g到ch的這種轉(zhuǎn)變,在古代薩利克語中就已經(jīng)出現(xiàn)了。它也出現(xiàn)在一部分的里普利安語和在以前法蘭克土地上形成的薩克森方言里,例如,在閔斯德,也跟在貝爾格語里一樣,甚至單詞的開頭的j,特別是在外來語里,在某些場合發(fā)音也和ch一樣,人們在那里可以聽到Choseph,甚至可以聽到Chahr(Jahr)。倘使摩·海奈注意到這一點(diǎn),那末,在古福音詩中j,g和ch的常常彼此換用和互押頭韻,就不致于使他感到困惑了。
在單詞的開頭,尼德蘭語有時還保留著wr,例如wringen-ringen[扭奪],wreed-grausam[殘忍的],wreken-rächen[復(fù)仇]。在里普利安語里,也有這一方面的殘跡。
從弗里西安語里,采納了將指小詞詞尾ken軟化為tje,je的辦法,例如,mannetje-Männchen[小人兒],bietje-Bienchen[蜜蜂兒],halsje-Hälschen[圍脖兒],等等。不過,也有保留k的,例如,vrouken-Frauchen[愛妻],hoeteken-Hüttchen[小屋]。在佛來米語里,至少在民間語言里,k卻保留得更好:布魯塞爾的著名的小人兒叫做manneken-pis[344]??梢姺▏说膍annequin,英國人的mannikin,都是從佛來米語那里借來的。兩者詞尾的復(fù)數(shù)為vroukens,mannetjes。這個s,我們在里普利安語里還會看到。
尼德蘭語同薩克森諸方言,甚至同斯堪的那維亞諸方言共同的地方,是元音之間的d的脫落,特別是兩個e之間的d,例如,leder和leer,weder和weer,neder和neer,vader和vaer,moeder和moer-Mutter[母]。
尼德蘭語的變格顯示著強(qiáng)變化和弱變化語形的完全的混合,而因?yàn)樵趶?fù)數(shù)時無元音交替,所以尼德蘭語復(fù)數(shù)的形成,只有在極少的場合,才是與里普利安語或薩克森語一致的,在這里,也可以看出這種語言的一種極其顯著的特點(diǎn)。
薩利克語和里普利安語同一切印格伏南方言共同的地方,是er,der,wer等主格標(biāo)志的脫落,即在尼德蘭語里是hij,de(冠詞)和die(指示代詞),wie。
動詞變位的分析,會使我們跑得過遠(yuǎn)。上面講過的,已經(jīng)足夠使我們在任何地方將現(xiàn)代的薩利克語言跟其他鄰接的各種方言區(qū)別開來。對尼德蘭的民間方言進(jìn)行更精密的研究,一定還能獲得許多重要的東西。
二、萊茵法蘭克語。我拿這個名稱表示其余一切的法蘭克方言。我在這里不照舊的辦法把里普利安語跟薩利克語對立起來,是有充分理由的。
阿爾諾德[345]就已經(jīng)注意到:真正的里普利安人是住在一塊比較狹小的地區(qū),其南面境界大體可用兩個同名為萊夫費(fèi)爾舍伊德的村落(在阿得瑙和什萊登附近)作標(biāo)志。這一點(diǎn)正確之處在于:這樣一來,就能在語言方面也把純粹的里普利安人的地區(qū),同真正的里普利安人在其他日耳曼部落之后或者和他們同時占據(jù)的地區(qū)劃分開來。但是,由于“下法蘭克語”這一名稱已經(jīng)獲得了另外的意義,而且這一名稱還包括了薩利克語,所以,我只好把在薩利克語區(qū)和這條界線之間的地區(qū)通用的相近的方言語族,統(tǒng)稱為里普利安語——狹義的里普利安語。
1.里普利安語這一方言語族同薩利克語的分界線,是同荷蘭—德意志的邊境線決不相符的。相反地,在萊茵河右岸,還有雷斯區(qū)的大部分屬于薩利克語的范圍,而在這里的威塞爾地區(qū),則為薩利克語、里普利安語和薩克森語接觸之外。在萊茵河左岸,屬于薩利克語的,則有克列維和格耳德恩,并且大約延伸到下面這條線:從萊茵河起,經(jīng)過克散滕和威塞爾之間,南到符律恩村(在默爾斯之西),并從那里起,西南到文洛為止;要想劃出更精確的界線,只有到當(dāng)?shù)厝ゲ判?,因?yàn)榻?jīng)過了荷蘭多年的管轄,不單在格耳德恩,而且在默爾斯伯爵領(lǐng)地,都有許多帶有薩利克—尼德蘭語形的里普利安的名稱保留在地圖上面。
從文洛地區(qū)往上去,麥?zhǔn)亢佑野兜拇蟛康貐^(qū)大概都講里普利安語,因此在這里,政治上的界線并未在任何地方穿過薩利克語地區(qū),卻總是穿過里普利安語地區(qū),而后者幾乎伸展到馬斯特里赫特附近。帶heim(不是hem)的地名以及帶里普利安語所特有的語形ich的地名,在這里,大量地出現(xiàn)在荷蘭領(lǐng)土上。再往南去,便有了帶broich(荷蘭的broek)并有輔音音變的地名,例如魯爾蒙特附近的Dallenbroich,以及帶rade的地名(錫塔特附近的Bingelrade,以及那里的Amstenrade、Hobbelrade和六、七個這一類的地名);那已落入比利時之手的麥?zhǔn)亢佑野兜囊恍∑乱庵就恋?,則完全屬于里普利安語范圍以內(nèi)(拿距離麥?zhǔn)亢?公里的Krützenberg同文洛北面的Kruisberg相比)。甚至在麥?zhǔn)亢幼蟀?,在比利時境內(nèi)名叫靈堡的地方,我也發(fā)現(xiàn),馬宰克附近有Ke-ssenich,麥?zhǔn)亢优嫌蠸tockheim和Reckheim,馬斯特里赫特附近有Gellik,這就證明這里居住的并非純粹的薩利克居民。
里普利安同薩克森的界線,自威塞爾附近向東南延伸,愈往前離萊茵河愈遠(yuǎn),在法蘭克方面的魯爾河畔繆爾海姆、韋爾登和薩克森方面的埃森之間穿過,直達(dá)貝爾格同馬爾克的邊界,這條邊界線直至今日,仍然是萊茵省同威斯特伐里亞的邊界。這條線直到奧耳珀以南,才同那條邊界分離,由此向東,將法蘭克語的濟(jì)克蘭德同薩克森語的藻厄蘭山分開了。再向東去,很快就到了黑森方言區(qū)。
同我稱為中法蘭克語的那種方言為鄰的上述南面邊界,是和舊日的阿瓦耳高、崩高和埃弗利亞等區(qū)的南面邊界大體相符的,并由此西去,稍稍偏南,進(jìn)入瓦龍語的領(lǐng)域。這樣劃定的領(lǐng)域,包含古代的里普利安大區(qū)及其北面和西面鄰接的區(qū)的一部分。
如上所述,里普利安語在許多方面是和尼德蘭語一致的,不過,中尼德蘭語卻較新尼德蘭語跟它更為接近。在里普利安語的發(fā)音中,與新尼德蘭語相一致的地方是ei=e+i,以ou代替au;以及i到e的轉(zhuǎn)變,這種轉(zhuǎn)變在里普利安語和中尼德蘭語里比新尼德蘭語更為徹底:中尼德蘭語的gewes,es,blend,selver(Silber[銀]),即在今日也還完全按照里普利安語發(fā)音。與此相同而且更為徹底的是,在后面緊跟著輔音的m或n之前的u,變?yōu)閛。例如jong,lomp,domm,konst。如果后面緊跟的輔音是d或t,則這個d或t在某些方言中就變?yōu)間或k;例如honk-Hund[狗],復(fù)數(shù)為höng;在這里,k變?yōu)闈嵋鬵,是受到脫落掉的結(jié)尾元音e的影響。
相反地,里普利安語的元音交替的情形同尼德蘭語有顯明的差別,一般地說,它同高地德意志語是一致的,而在個別的例外場合之下(例如以hanen代替Hähne[雄雞]),則同薩克森語一致。
詞首的wr變?yōu)榍逡鬴r,這保存在fringen(將布等等中的水?dāng)Q干)和frêd(即荷蘭語的wreed,意為鍛煉)中。
以hê,dê,wê代替er,der,wer。
變格處于高地德意志語和薩克森語間的中間地位。以s構(gòu)成復(fù)數(shù)是常見的,但幾乎從來不與尼德蘭語相同;這個s,在當(dāng)?shù)氐母叩氐乱庵菊Z上,完全符合于語言發(fā)展的過程而變成了r。指小詞詞尾ken,chen,在n之后變成了schen,如männschen,復(fù)數(shù)與尼德蘭語相同,也有s(männsches)。這兩種語形,我們可以一直追溯到洛林。
在s,st,d,t和z前的r被省略了;r之前的元音,在某些方言中仍然是短音,在另一些方言中則為長音。例如,hart變?yōu)閔att(貝爾格語)和haad(科倫語)。在這里,由于南德意志語的影響,st變作scht,例如Durst,在貝爾格語里為doascht,在科倫語里為dôscht。
同樣,由于高地德意志語的影響,詞首的sl,sw,st和sp都變成了schl,等等。
像尼德蘭語一樣,里普利安語也沒有純粹的g。位于薩利克語邊界線上的一部分方言,譬如貝爾格方言,詞首和詞中間的g也變成了送氣音gh,但比尼德蘭語要軟些。其余的方言都有j。在詞尾上,g到處都像ch那樣發(fā)音,但不像硬的尼德蘭語的ch,而像軟的萊茵—法蘭克語的ch,發(fā)音類似硬化了的j。里普利安語在實(shí)質(zhì)上所具有的低地德意志語的性質(zhì),可由以boven代替oben這樣一些詞語而得到證明。
大部分的清輔音,到處都還處于輔音音變的第一階段。只有南方方言中的t以及詞中和詞尾的k,有時還有p,才具有高地德意志語的輔音音變。在這些方言中,lôten-lassen[放置]變做lôsze,holt[樹木]變做holz,rîk-reich[富]變做rîch,ek-ich[我]變做êch,pîpe-Pfeife[笛]變做pief。但et,dat,wat和另外一些詞,卻依然未變。
正是這種并未徹底實(shí)現(xiàn)的高地德意志語輔音音變在三種場合下的侵入,成為通常劃分中法蘭克語和下法蘭克語的依據(jù)。但是這樣一來,原來是一種由一定的聲音關(guān)系——如上所指明的——而相互聯(lián)系在一起的整個方言語族(并且這在民眾意識中現(xiàn)在還認(rèn)為是相互連在一起的),現(xiàn)在卻任意地、根據(jù)一種完全偶然的標(biāo)志把它們分開了。
我說,這完全是偶然的。其他的中德意志方言,如黑森、紹林吉亞、上薩克森等方言,每一種方言自身,總的說來,都是處于高地德意志語輔音音變的一定階段上。自然,它們所表現(xiàn)出的輔音音變,可能在低地薩克森的邊界上略少些,而在南德意志的邊界上較多一些,但這頂多不過形成地方的差別。相反地,在北海沿岸、麥?zhǔn)亢优弦约跋氯R茵的法蘭克方言,卻絕無任何的輔音音變,而在阿勒曼尼亞的邊界上則差不多只有阿勒曼尼亞的音變;在這兩種類型之間,至少還有三個過渡階段。由此可見,輔音音變已經(jīng)侵入獨(dú)立發(fā)展了的萊茵—法蘭克語之中,而將其分裂為若干部分。這種輔音音變的最后痕跡,不一定是消滅在一個過去存在過的特殊的方言語族的邊界上;它也可能死亡在這一方言語族的內(nèi)部,而實(shí)際上也正是這樣的。相反地,實(shí)際構(gòu)成方言的輔音音變的影響,像下面所要指出的那樣,一定是停止在兩個原來就有區(qū)別的方言語族的邊界上。schl,schw等等和詞尾的scht,不也是同樣地,而且在更晚得多的時候,從高地德意志語侵入到我們這里來的嗎?而這些——至少是其中的第一批——甚至深入到了威斯特伐里亞。
早在部分里普利安方言中的t和詞中、詞尾的k以及p發(fā)生音變以前,里普利安諸方言已形成了一種穩(wěn)固的語族。此種變化究竟在多大的程度上侵入于該語族的內(nèi)部,對于這一語族來說,過去和現(xiàn)在都是一種純粹偶然的現(xiàn)象。諾伊斯的方言,同克雷弗爾德方言和明興—格拉特巴赫的方言,甚至在外地人完全聽不出來的細(xì)微之點(diǎn)上也是一致的。雖然如此,其中一種卻被稱為中法蘭克語,一種被稱為下法蘭克語。貝爾格工業(yè)地區(qū)的方言,在不易覺察之中,一步步地轉(zhuǎn)變成了西南萊茵平原的方言??墒?,它們卻似乎是屬于兩個根本不同的方言語族。每一個熟悉這些地區(qū)的人都很容易看出來,在這里,書齋里的博學(xué)者是把他們很少知道或完全
不知道的活生生的民間方言,硬套在他們削足適履地a priori〔預(yù)先〕虛構(gòu)出來的特征的框框里去。
這種純粹表面上的區(qū)別會發(fā)生怎樣的結(jié)果呢?結(jié)果是,人們把各種南里普利安方言在所謂中法蘭克語的名稱之下,跟其他的方言混雜在一起,而如我們就要看到的那樣,南里普利安方言同這些方言的關(guān)系,比同所謂下法蘭克方言是更為疏遠(yuǎn)的??墒牵硪环矫?,結(jié)果卻留下一條狹長的地帶,人們不知如何去對付它,最后,只得將其中的一片宣稱為薩克森語地區(qū),而將另一片宣稱為尼德蘭語地區(qū),這跟這些方言的實(shí)際情形是很不符合的。
我們試舉貝爾格方言為例來看看吧,這一方言是布勞涅毫不遲疑地肯定地稱為薩克森語的。這種方言,我們知道,它的直陳式現(xiàn)在時復(fù)數(shù)三種人稱都是完全相同的,而法蘭克語的古代形式則為nt。在貝爾格方言里,凡是m和n后面緊跟著輔音時,m和n前的u一律以o去代替,按照同一布勞涅的意見,這絕非薩克森語所具有的情況,而是下法蘭克語所特有的現(xiàn)象。上述里普利安語的這一切特征,乃是其他里普利安方言所共有的。它在不易察覺之間,從一個村到另一個村,從一個農(nóng)戶到另一個農(nóng)戶,變成了萊茵平原的方言,而在威斯特伐里亞的邊境上同薩克森方言截然地分開了。在日耳曼尼亞全境,恐怕沒有任何其他地方能找到像這里所看見的這樣突出的語言界線。語言上的差別是多么大?。∪康脑舭l(fā)音法就像是徹底改變了;開口度最寬的ai直接地與開口度窄的下法蘭克語的ei對立,正如au同ou相對立一樣;在為數(shù)甚多的二合元音和半元音之中,沒有一個是相同的;這里的sch跟日耳曼尼亞其他各處是一樣的,而那邊的s+ch則與荷蘭相同;這里是wi hant,那邊是wi hebbed;這里的復(fù)數(shù)使用雙重的形式get和enk,ihr和euch;那邊則只有ji,i和Jü,ü。這里把麻雀[Sperling]用普通的里普利安語稱為Môsche,那邊則用普通的威斯特伐里亞語叫Lüning。至于其他為貝爾格方言所獨(dú)有的特征就不必談了,這些特征一到邊界上,也都同樣地突然消失了。
一個外國人最能體會到一種方言的特質(zhì),是當(dāng)他所遇到的人們不說方言,而說他懂得的高地德意志語的時候,這種高地德意志語,在我們德國人這里,在大多數(shù)場合之下,是受到了方言的強(qiáng)烈影響的。可是貝爾格工業(yè)地區(qū)的所謂薩克森居民和萊茵平原的居民(他們可能是說中法蘭克語),除去一方稍強(qiáng)的送氣音gh,在另一方作j的發(fā)音而外,如非本地土生土長的人,是絕對聽不出他們說話的差別的。但是,貝爾格的赫金豪斯人(來自上巴門,在烏培河左岸),跟住在東面不到一公里遠(yuǎn)的馬爾克的蘭格斐特人,他們在日常講話上所用的本地高地德意志語,其差別之大,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過赫金豪斯人同科布倫茨人之間的差別,至于亞琛人或波恩人,那就更不消說了。
對于萊茵法蘭克人來說,甚至t和詞尾k的音變的侵入,并未造成一種語言分界的印象;甚至在他們極其熟悉的地方,他們也不得不先想想t同z,k同ch之間的分界線在哪里,而當(dāng)他們越過這個界線的時候,兩者的發(fā)音,對于他們都是一樣地順嘴。由于許多帶有發(fā)生音變的sz,z,ch和f的高地德意志單詞侵入于方言之中,這就顯得更容易了。十四世紀(jì)的古貝爾格訴訟法典(拉康布累“檔案”第一卷第79頁及以下各頁[346])提供了一種顯明例證。在這里,我們看到了zo,uiss(aus[自]),zween[兩個],bezahlen[支付];與此相并,同一文句中還有setten[使坐下],dat nutteste(nützeste[最有用的]);與reicket(reicht[他達(dá)到])相并,還有Dache[屋頂],redelich[誠實(shí)];與verkouffen[出售]相并,還有upladen[裝上],upheven[舉起],hulper(Helfer[助手])。在第85頁上的另一段里,甚至交錯地出現(xiàn)了zo與tho(zu[到])。簡單地說,山岳地帶的方言跟平原的方言經(jīng)常地交錯在一起,甚至一點(diǎn)也沒有引起書寫人的困惑。像往常一樣,波及法蘭克領(lǐng)土的高地德意志語輔音音變最后的波浪,是最弱最小的。指出它所達(dá)到的界線,的確是饒有趣味。但是,這不會是一條方言的界線;它不可能將一個自古就具有近親關(guān)系的獨(dú)立的方言語族彼此分開,也不能作為借口,來違反一切語言上的事實(shí),把那硬用強(qiáng)力撕開的破片劃入關(guān)系較為疏遠(yuǎn)的語族中去。
2.中法蘭克語從上面所講的可以明顯地看出,我認(rèn)為中法蘭克語的北面邊界比通常所劃定的邊界要偏南得多。
由于萊茵河左岸中法蘭克地帶在克洛維時代看來曾經(jīng)被阿勒曼尼人所占據(jù),這就使得阿爾諾德有了理由在當(dāng)?shù)氐牡孛腥ふ野⒗章崛艘凭拥暮圹E;并得出結(jié)論說:直至科倫—亞琛這一條線上,可以確定在法蘭克人之前曾有過阿勒曼尼人的居民;不消說,這樣的痕跡,在南方最常見,往北則愈來愈少。他說,這些地名表明,阿勒曼尼人曾經(jīng)短期推進(jìn)到科布倫茨和亞琛的境界以外,并在較長時期之內(nèi),占領(lǐng)了韋特勞和南部拿騷的地方。因?yàn)閹в屑兇獍⒗章嵴Z詞尾的名稱,如ach,brunen,felden,hofen,ingen,schwand,stetten,wangen和weiler,這些都是在純粹的法蘭克土地上所絕對看不到的,而從亞爾薩斯起,在全部普法爾茨、萊茵黑森和萊茵普魯士,卻到處散布著,只是愈向北愈少,愈來愈讓位于主要為法蘭克語詞尾的名稱,如bach,berg,dorf,born,feld,hausen,heim,scheid等(“德意志的古代”[347])。
我們首先研究中法蘭克土地上的所謂阿勒曼尼的名稱。bru-nen,stetten,felden,wangen等詞尾,我在萊曼的地圖[348](應(yīng)當(dāng)指出,這就是我在這里所用的地圖)上,在這個地區(qū)內(nèi),任何地方也未找到過。Schwand這個詞尾曾見于文威累爾附近的Metzelsch-wand莊園,再見于蘭德施土爾北面的Schwanden。因此,兩處都是在南法蘭克的普法爾茨,而這和我們眼下研究的問題是沒有關(guān)系的。至于詞尾ach——我們沿著萊茵河可以看到圣哥阿爾附近的Kreuznach,Bacharach,Hirzenach,科布倫茨附近的Rübenach(在施普魯奈爾—門克的分區(qū)圖[349]上則為Ribiniacus)。Andernach(即羅馬的Antunnacum),以及Wassenach。因?yàn)樵谡麄€萊茵河左岸,在羅馬時代到處都出現(xiàn)有羅曼語化的克爾特語詞尾acum;例如,Tolbiacum-Zülpich,Juliacum-Jülich,貝克海姆附近的Ti-beriacum-Ziewerich,Mederiacum;因此,在大多數(shù)場合下,頂多也不過是在語形的選擇上,即以ach代ich,才顯示出阿勒曼尼人的影響。只有Hirzenach(=Hirschenbach)這一個詞毫無疑問是德意志語,而以前在分區(qū)圖上,卻寫的是Hirzenowe=Hirschenau[鹿的草場],而不是Hirschenbach[鹿的溪]。但是,位于比德里赫和萊茵貝爾格之間、緊鄰薩利克邊境的Wallach,卻如何去解釋呢?這總可以肯定地說它不是阿勒曼尼人的村落吧。
摩塞爾河流域也還有一些ach;例如別恩堡東面的Irmenach,特利爾附近的Waldrach,Crettnach,薩爾河畔的Mettlach。在盧森堡有Echternach,Medernach,Kanach;在洛林,只有在摩塞爾河右岸有Montenach,Rodlach,Brettnach??v然我們可以承認(rèn),所有這些名稱都意味著阿勒曼尼人的移住地,它們?yōu)閿?shù)也是很少的,而且其分布地點(diǎn)也并未超出中法蘭克領(lǐng)土的最南部。
剩下的還有weiler,hofen和ingen,需要進(jìn)行比較詳細(xì)的研究。
首先,詞尾weiler并不能無保留地算做阿勒曼尼語,而是外省拉丁語的villarium,villare,而且在羅馬帝國舊的疆界以外,只有在極例外的情形之下才能遇到。villare之德語化為weiler,并非阿勒曼尼人的特權(quán),只不過是他們的偏愛,把這種詞尾大量地使用于新的移住地而已。僅僅在羅馬的villaria出現(xiàn)的地方,法蘭克人才被迫把這個詞尾德語化為wilare,其后又變做weiler,或者完全把它丟掉不用。大概他們有時采用這種方法,有時又采用另一種方法,同樣地,他們也時而在這里時而在那里以weiler稱呼新的移住地,不過比阿勒曼尼人要少得多。從亞琛附近的Esch-weiler以及從Ahrweiler往北去,阿爾諾德連一個以weiler為詞尾的比較重要的地名也找不到。不過,地點(diǎn)的現(xiàn)代的意義,是和問題全然無關(guān)的;事實(shí)是,在萊茵河左岸,以weiler為詞尾的地名一直向北幾乎延伸到薩利克邊界(Garzweiler和Holzweiler,距離說尼德蘭語的最近的格耳德恩地方還不到5英里);在Eschweiler和Ahrweiler這一線之北,帶有此種詞尾的地名至少也有二十個。這樣的地名,自然,最常見于由馬斯特里赫特經(jīng)幽里希而抵科倫這一條舊日羅馬大道的近處;其中有兩處,即Walwiller和Nyswiller,甚至位于荷蘭領(lǐng)土上;這也是阿勒曼尼人的移住地嗎?
更向南去,在艾費(fèi)耳高原,這樣的地名幾乎一個也沒有,在馬爾美提地段(萊曼地圖,第159圖)連一個也見不到。在盧森堡,這樣的名稱也很少,在摩塞爾河下游直到洪斯呂克出的脊背上,也同樣地不多見。相反地,在摩塞爾上游,這種名字在河的兩岸都很多,向東去更多,從薩爾魯伊向東去,這個詞尾愈來愈占支配地位。不過,從這里起,已經(jīng)開始出現(xiàn)了南法蘭克語言,而且,在這里,任何人也不會否認(rèn),阿勒曼尼人曾在法蘭克人之前占領(lǐng)過這一帶土地。
因此,在中法蘭克和里普利安領(lǐng)土上,這些weiler,跟法蘭西為數(shù)極多的villers一樣,并不能證明這些地方是阿勒曼尼人的移住地。
現(xiàn)在我們來研究hofen。這個詞尾更加不是阿勒曼尼人所專有的。它出現(xiàn)在整個法蘭克,其中包括后來由薩克森人占領(lǐng)的今天的威斯特伐里亞。在萊茵河右岸只有幾個例子:在魯羅爾特附近的Wehofen,杜斯堡附近的Mellinghofen和Eppinghofen,梅特曼附近的Benninghofen,丁斯拉肯附近的另一個Eppinghofen,在威斯特伐里亞的多爾斯滕附近的Kellinghofen,卡斯特羅普附近的Westhofen,還有Wellinghofen,Wichlinghofen,Niederhofen,兩個Benninghofen,Berghofen,Westhofen,Wandhofen——所有這些都在赫耳韋格,等等。直至異教時代,在阿格爾河岸還有Ereshofen,即Martis villa[瑪爾斯城],單從戰(zhàn)神在這里被稱為Eru這一件事,就足以證明,說這里有阿勒曼尼人是不可思議的;他們自稱為Tiuwari,因之,不稱他們的神為Eru,而稱為Tiu,以后經(jīng)過輔音音變,成為Ziu。
在萊茵河左岸,說hofen是起源于阿勒曼尼語,就更不行了。在這里,又有一個Eppinghofen在克散滕的東南方,因而,也許這里已經(jīng)是屬于薩利克人的了,從這里向南去,在全部的里普利安領(lǐng)土上,除了個別莊園以hof為詞尾以外,到處都麇集著hofen的地名。我們一經(jīng)踏上薩利克的領(lǐng)土,那就更糟糕。沿麥?zhǔn)亢拥膬砂?,從法蘭西語言的界線起,到處都是hofen。為了簡便起見,我們可看看西岸。在那里,我們在荷蘭和比利時至少可以找到7個Op-hoven,在荷蘭有Kinckhoven等等;在比利時,我們首先看看勒文地段(萊曼地圖,第139圖)吧。這里有湯格恩附近的Ruykhoven,Schalkhoven,Bommershoven,Wintershoven,Mettecoven,Hels-hoven,Engelmanshoven,哈塞耳特附近的Zonhoven,Reekhoven,Konings-Hoven;更往西去,有Bogenhoven,Schuerhoven,Nieu-wenhoven,Gippershoven;圣特羅伊登附近的Baulershoven;極西處,在提耳蒙(提楠)的東面和東北面,有Gussenhoven和Droen-hoven。在特瑙特地段(第120圖)至少有33個hoven,大多數(shù)都在比利時領(lǐng)土以內(nèi)。再向西南去,hove(第三格詞尾n在這里一律省略了)分布于全部法蘭西語言的邊界線上:從尼諾夫(它自己就是一個羅曼語化了的hove)附近的Heerlinkhove和Nieuwenhove起(這中間,大約還有10個,我都略去了),到迪克斯莫伊德附近的Ghyverinckhove和Pollinchove以及法屬弗蘭德的圣奧梅爾附近的Volkerinckhoveo。Nieuwenhove出現(xiàn)了三次;這就證明這一詞尾仍然活在人民之中。除此以外,還有許多以hof為詞尾的個別的莊園。由此可見,所謂hofen專屬于阿勒曼尼語的說法,是值得商榷的。
最后,談?wù)刬ngen。用ing,ung來表示同一的起源,這對整個的日耳曼民族都是共同的。因?yàn)橐谱∈且允献鍨閱挝贿M(jìn)行的,所以這一詞尾,在各處地名上都起著重要的作用。有時這個詞尾,用第二格復(fù)數(shù)同一個地方的詞尾結(jié)合起來;例如,明登附近的Wolvaradingahusun,英格蘭的Snotingaham(諾定昂)。有時,這一詞尾的復(fù)數(shù)即可單獨(dú)構(gòu)成地名;例如,荷蘭弗里斯蘭省的Flissi-nghe(符利辛根),Phladirtinga(符拉爾丁根),Crastlingi和古代薩克森的Grupilinga,Britlinga,Otlinga。這些名稱,現(xiàn)在大多數(shù)都已還原為第三格,并且以ingen為詞尾,而ing則很少見。大多數(shù)的部落都熟悉并使用這兩種語形;阿勒曼尼人似乎偏愛后一種,至少就目前說是這樣。寥拉赫近處的Rümmingen,從前(764年)叫做Romaninchova,所以,士瓦本的ingen,許多都是出于較近的起源的(蒙奈“巴登地方古代史”第1卷第213頁[350])。瑞士的kon和kofen,差不多都是由inghofen縮寫而成的;例如,Zollinchovon-Zollikofen,Smarinchowa-Schmerikon,等等。參看弗·博伊斯特:“蘇黎世州的歷史地圖集”[351]。在這本書里面,這樣的地名,在那代表阿勒曼尼人時代的第三圖上,整打整打地出現(xiàn)。但是這樣的名稱也同樣出現(xiàn)在法蘭克人、薩克森人和弗里西安人中間,因此,一看到有些地名帶有ingen的詞尾,馬上便斷定那是阿勒曼尼人的移住地,就未免太大膽了。
上面舉出的名稱證明,ingas(復(fù)數(shù)第一格)和ingum,ingon(復(fù)數(shù)第三格)這樣的名稱,從些耳德河到易北河,不論在弗里西安人或薩克森人那里,都不是什么不平常的事情。即在今日,在全部下薩克森ingen也依然不稀罕。在威斯特伐里亞,單是在魯爾河兩岸,翁納—左斯特一線以南,除開ingsen和inghausen不算,至少可以找到12個ingen。只要是在法蘭克領(lǐng)土上面,我們到處都可以找到以ingen為詞尾的地名。
在萊茵河右岸,我們可以看到,首先在荷蘭,萊茵河畔有Wageningen,艾塞耳河畔有Genderingen(在這里,我們將一切可能是弗里西安的名稱除去);在貝爾格地區(qū)有Huckingen,Ratingen,Ehingen(緊接著,在薩克森的領(lǐng)土上,有Hattingen,Sodingen,Ummingen),韋爾登附近有Heisingen(格林認(rèn)為這來自塔西佗的Silva Caesia[凱西亞森林],可見已很古遠(yuǎn)),Solingen,Husingen,Leichlingen(在分區(qū)圖上則為Leigelingon,可見已有上千年之久),Quettingen以及濟(jì)克河畔的Bödingen和Röcklingen,另有兩個以ing為詞尾的地名尚未計算在內(nèi)。萊茵布羅耳的Hönningen以及維德河一帶的Ellingen,構(gòu)成了同萊茵河、蘭河、迪耳河各地之間的聯(lián)系,在這里,至少也有12個ingen。再往南去找就沒有意義了,因?yàn)榘⒗章崛舜_曾移住過一個時刻的地方,已經(jīng)從這里開始了。
在萊茵河左岸,在荷蘭的奈梅根的上面有Millingen,克散滕下面有Lüttingen,萊茵貝爾格下面還有一個Millingen,其次還有Kippingen,Rödingen,Höningen,Worringen,F(xiàn)ühlingen,都在科倫的北面,在布呂耳近處有Wesselingen和Köttingen。從這里起,以ingen為詞尾的地名,分兩個方向向前伸展。在上艾費(fèi)耳高原,這樣的地名很少;在法蘭西語言邊界線上的馬爾美提,我們看到有Büllingen,Hünningen,Mürringen,Iveldingen,Eibertingen,它們成了在盧森堡以及在普魯士和洛林境內(nèi)的摩塞爾河上游為數(shù)極多的ingen的過渡。另一條連結(jié)線,則順著萊茵河及其沿岸谷地(阿爾河地區(qū)——7到8),最后又沿著摩塞爾谷地走向特利爾上面一帶去;在這里ingen占到支配的地位,不過,首先是結(jié)尾為weiler的名稱,然后是結(jié)尾為heim的名稱把它跟大多數(shù)的阿勒曼尼—士瓦本的ingen分開了。因此,如果我們按照阿爾諾德的要求,“在情況的相互聯(lián)系上去考慮一切情況”[352],我們就要做出這樣的結(jié)論:德意志境內(nèi)摩塞爾河上游地帶的ingen,是法蘭克人的,不是阿勒曼尼人的。
當(dāng)我們從亞琛附近的法蘭西—里普利安語的語言界線開始,在薩利克語的領(lǐng)域探尋ingen的時候,我們立即就會更加明白,我們在這里是無須借助于阿勒曼尼人的。在麥?zhǔn)亢游靼兜鸟R宰克近處有Geystingen,再向西去,在布雷附近有Gerdingen。其次,倘使我們再拿第139圖勒文地段來看,我們就會看到在湯格恩、圣特羅伊登及哈塞耳特,有Mopertingen,Vlytingen,Rixingen,Aerdel-ingen,Grimmersingen,Gravelingen,Ordange(而不是Ordingen),Bevingen,Hatingen,Buvingen,Hundelingen,Bovelingen,Curange,Raepertingen,Boswinningen和Wimmertingen,等等。最西部,離勒文不遠(yuǎn)的地方有Willebringen,Redingen,Grinningen。在這里,聯(lián)系似乎中斷了??墒?,當(dāng)我們走進(jìn)那個目前在講法蘭西語、而在六到九世紀(jì)之間兩種語言在進(jìn)行斗爭的地區(qū),我們就可以發(fā)現(xiàn),從麥?zhǔn)亢悠鹩姓粋€法蘭西語化了的ange的地帶;這一語形,在洛林和盧森堡同ingen相對應(yīng);自東向西走,有Ballenge,Roclenge,Ortrange,Lantremange,Roclange,Libertange,Noderange,Her-dange,Oderinge,Odange,Gobertang,Wahenges;再稍向西去有伐佛爾附近的Louvrenge和滑鐵盧附近的Revelinge,它們跟Huysinghen和Buisinghen,也就是跟散布在布魯塞爾西南、自哈耳到格臘蒙這條語言分界線上的二十多個ingen之群的前哨聯(lián)系起來了。最后,在法屬弗蘭德有Gravelingen,Wulverdinghe(就是古代薩克森的Wolvaradinges-hûsun),Leubringhen,Leulinghen,Bonninghen,Peuplingue,Hardinghen,Hermelinghen;在圣奧梅爾附近直到布倫后面,有Herbinghen,Hocquinghen,Velinghen,Lottinghen,Ardinghen,所有這些,同在這一地區(qū)為數(shù)極多的以inghem(-ingheim)為詞尾的地名,是有顯著的區(qū)別的。
由此可見,阿爾諾德認(rèn)為是阿勒曼尼人所專有的3個詞尾,已經(jīng)證明也同樣是法蘭克人的詞尾,因此,想根據(jù)這些地名來證明在中法蘭克領(lǐng)土上,在法蘭克人移住之前曾經(jīng)有過一次阿勒曼尼人的移住,這種企圖必須認(rèn)為已經(jīng)失敗了。不過,在這一地帶的東南部,曾經(jīng)存在過一種不甚強(qiáng)大的阿勒曼尼人的因素,這種可能性還是可以承認(rèn)的。
阿爾諾德從阿勒曼尼人轉(zhuǎn)而談到卡滕人。除開真正的里普利安人以外,這些卡滕人在阿勒曼尼人之后和與之同時,占據(jù)了Ripuaria(里普利安)區(qū)以南的領(lǐng)土,也就是我們稱為中法蘭克和南法蘭克的地方。這一點(diǎn)的根據(jù)也在于這個地方除去阿勒曼尼亞的地名以外,還有黑森的地名:
“直至阿勒曼尼亞的境界,萊茵河兩岸地名的相同是這樣地驚人而惹人注意,如果說這是偶然的,那倒是真正的奇跡了;相反地,只要我們假定一下,移住者把他們故鄉(xiāng)的地名也帶往新的移住地,就像目前美洲天天都在發(fā)生的那樣,那末,這便顯得極其自然了。”[353]
要反對這個論點(diǎn),理由是很少的。而說真正的里普利安人同在整個的中法蘭克和南法蘭克地方的移住毫無關(guān)系,并且認(rèn)為我們在這里所見到的只有阿勒曼尼人和卡滕人,這樣的結(jié)論,就更少有理由來反對了。大部分離開故鄉(xiāng)向西遷移的卡滕人(如像過去巴達(dá)維人、塔尼內(nèi)伐特人和哈圖阿里人那樣),大概早就跟易斯卡伏南人結(jié)合在一起了。那末,他們究竟移向何處去了呢?在公元最初兩世紀(jì)之間,卡滕人只是在背后通過紹林吉亞人,才同其余的赫米諾南人聯(lián)系起來的;一方面有印格伏南族的凱魯斯奇人,另一方面有易斯卡伏南人,而在前面還有羅馬人。后來統(tǒng)一成為阿勒曼尼人的赫米諾南各部落,是從日耳曼尼亞內(nèi)部出來的;這些部落同卡滕人在數(shù)世紀(jì)之間被紹林吉亞人及其他的民族所隔斷,因此同他們的關(guān)系要比他們同易斯卡伏南族的法蘭克人疏遠(yuǎn)得多,因?yàn)樗麄兒头ㄌm克人有數(shù)百年之久的戰(zhàn)友情誼,將他們結(jié)合在一起了。因此,卡滕人的參加該地的占領(lǐng),是沒有懷疑的余地的。而不把里普利安人算在里面,這一點(diǎn)倒是可疑的。這只有在這里沒有出現(xiàn)里普利安所特有的地名時,才能認(rèn)為是被證實(shí)了的。但事實(shí)卻正相反。
在阿爾諾德舉出的那些作為法蘭克語所特有的詞尾之中,hausen是法蘭克人、薩克森人、黑森人和紹林吉亞人所共有的;heim在薩利克語里讀做ham;bach在薩利克語和下里普利安語里讀做beek;在其他詞尾之中,只有scheid在實(shí)際上是特殊的。它是里普利安語所特有的,正如ich,rath或rade和siepen那樣。其次,兩種法蘭克方言所共有的還有l(wèi)oo(loh),donk和bruch或broich(薩利克語--broek)。
Scheid只出現(xiàn)在山上,而且照例都是在分水嶺的地方。法蘭克人在整個威斯特伐里亞的藻厄蘭山,都留下了這個詞尾,一直達(dá)到黑森的邊境,在這里,它只作為山地的名稱出現(xiàn),東面直到科爾巴赫。在魯爾河,與古代法蘭克語的scheid相對應(yīng)的是經(jīng)過薩克森語改造的詞尾schede,例如,Melschede,Selschede,Meschede;在這里,同時還有Langscheid,Ramscheid,Bremscheid。在貝爾格地區(qū)常見的這種詞尾,在萊茵河右岸直至韋斯特林山都可以看到,再往南就沒有了。相反地,在萊茵河左岸,不消說,只有到了艾費(fèi)耳高原才開始出現(xiàn)scheid[注:在平原上,我只有在比利時靈堡的哈塞耳特東面找到了Waterscheid,而在這里,如上所述,我們已經(jīng)看到有顯著的里普利安語的混合物了。[見本卷第575—576頁。——編者注]];在盧森堡,這種地名至少有21個;在霍赫瓦爾特山脈和洪斯呂克山里,它經(jīng)常出現(xiàn)。但是,正如在蘭河以南那樣,在這里,在洪斯呂克山和臧林山的東面和南面,與之并列地又出現(xiàn)了一個似乎是黑森語化的語尾schied。這兩種語形并列向南,越過納埃河直達(dá)佛日山脈,在這里,我們看到,在頓奈斯山西面有Bisterscheid,在凱則爾斯勞頓附近有Langenscheid,在霍赫施派耶爾南方有Breitscheid高原,在比奇附近有Haspelscheid,呂特策耳施泰因北面有Scheidwald;最后,作為最南面的前哨是在多農(nóng)山北坡的Walscheid,這比阿爾諾德認(rèn)為是卡滕人最遠(yuǎn)的前哨的薩爾堡附近的黑森村,更要偏南些。
其次,里普利安語所專有的語形還有ich,它跟ach一樣,都是從同一個哥特薩詞根ahva-Wasser[水]來的;正如Tiberiacum所表明的那樣,兩者也都把比利時—羅馬語的acum德語化了,在分區(qū)地圖上寫做Civiraha,現(xiàn)在則為Ziewerich。在萊茵河右岸,這樣的詞尾不太多;魯羅爾特附近的Meiderich和Lirich是最靠北面的;從那里起,這一詞尾沿萊茵河前進(jìn),直達(dá)Biebrich。在萊茵河左岸的平原上,從威塞爾河對岸的Büderich起,到處有這個詞尾;經(jīng)過艾費(fèi)耳高原,伸展到霍赫瓦爾特山脈和洪斯呂克山,但在scheid和roth尚未停止出現(xiàn)以前,它就在臧林山和納埃河地方消失了。相反地,在這個地方的西部,這一詞尾卻繼續(xù)前進(jìn),直達(dá)法蘭西語言的界線,并且更向前去。在特利爾地方,這一詞尾為數(shù)甚多,我們不去管它;在荷蘭的盧森堡,這樣的詞尾我找到了12個;還是在那一邊,在比利時,有Törnich和Merzig(Messancy-ig的寫法毫未改變,詞源和發(fā)音是相同的)。在洛林,摩塞爾河以西有Soetrich,Sentzich,Marspich,Daspich;以東有Kintzich,Penserich,Kemplich,Destrich,兩個Kerprich,Hibrich,Helsprich。
詞尾rade、rad、萊茵河左岸的rath,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了它們古代里普利安故鄉(xiāng)的境界。它布滿了全部的艾費(fèi)耳高原和摩塞爾河中下游的谷地及其旁邊的谷地。在scheid和schied混合起來的同一地方,在萊茵河兩岸,除rad和rath之外,也同樣出現(xiàn)了rod和roth,這也同樣起源于黑森語。只有在萊茵河右岸,在韋斯特林山,rod向北走得更遠(yuǎn)。在霍赫瓦爾特山脈,山北面為rath,山南面則通例為roth。
向前推進(jìn)得最少的是siepen,音變?yōu)閟eifen。這個詞的詞義是指有急流的小谷,現(xiàn)在也到處都是依然用在這樣的意義上。在萊茵河左岸,它越過古代里普利安的境界并不遠(yuǎn),在右岸,它出現(xiàn)在尼斯特爾河的韋斯特林山,還出現(xiàn)在蘭根施瓦耳巴赫(蘭根澤芬)附近。
研究其他的詞尾,會使我們跑得太遠(yuǎn)了。但是,不管怎樣,自賓根沿萊茵河溯流而上,深入阿勒曼尼人的領(lǐng)土,并且在凡有法蘭克人定居的地方到處都有的那無數(shù)的heim,我們都可以宣稱,那不是卡滕人的,而是里普利安人的。它們的故鄉(xiāng)不是黑森,因?yàn)樵谀抢?,它們很少出現(xiàn),似乎是以后才侵入的,而是薩利克和科倫周圍的萊茵平原,因?yàn)樗鼈冊谶@里出現(xiàn)的次數(shù),跟其他里普利安語所特有的名稱差不多相等。
因而,這一研究的結(jié)果是說明,里普利安人絕對沒有因黑森人遷徙的浪潮而被阻止于韋斯特林山和艾費(fèi)耳高原附近,恰恰相反,甚至整個中法蘭克領(lǐng)土都為他們所占據(jù)了。而且,他們向西南方發(fā)展到摩塞爾河上游地區(qū)去的勢力,比向東南方到陶努斯山脈和納埃河流域的勢力更大。這也可由語言獲得證明。西南方的方言,直至盧森堡和西部洛林,同里普利安語的關(guān)系,遠(yuǎn)比東方——特別是萊茵河右岸——的方言跟它的關(guān)系要接近得多。前者可以認(rèn)為是受到更多高地德意志語音變影響的里普利安語的繼續(xù)。
中法蘭克方言的特征,首先表現(xiàn)在高地德意志語音變的侵入。不單是若干清輔音音變?yōu)樗蜌庖簦ㄟ@只牽涉到比較少數(shù)的單詞,而不涉及方言的性質(zhì)),而是濁輔音[Medien]開始音變,這種音變造成中德意志語和南德意志語中的b和p,g和k,d和t的一種特殊的混合。只有在字首的b和p,d和t,g和k不能嚴(yán)格地辨別,也就是在法蘭西人主要地理解為accent allemand〔德意志音調(diào)〕的地方,才會使低地日耳曼人開始感覺到第二個輔音音變在德意志語言中所撕開的巨大的裂口。這一裂口穿過濟(jì)克河同蘭河之間,阿爾河同摩塞爾河之間。與此相應(yīng),中法蘭克方言在詞首有一個g,這是更靠北方的方言所缺少的,而在詞中和詞尾,則g的發(fā)音等于軟化的ch。此外,北方方言的ei和ou,則又轉(zhuǎn)變?yōu)閍i和au。
幾個真正的法蘭克語的特征:在所有薩利克方言和里普利安方言中,Bach[小溪]——即未經(jīng)輔音音變的Beek——是陰性的。這也至少適用于中法蘭克方言西部的絕大部分。正如尼德蘭和下萊茵無數(shù)的其他同名的Böche[小溪,復(fù)數(shù)]一樣,盧森堡的Gla-bach(Gladbach,尼德蘭語--Glabeek)也是陰性。相反地,少女的名字卻被當(dāng)做中性名詞:從巴門起,經(jīng)過特利爾,人們不但說das Mädchen,das Mariechen,das Lisbethchen,而且還說das Marie,das Lisbeth。在當(dāng)初由法蘭西人繪制的地圖上,在洛林的福爾巴赫附近標(biāo)著一個《Karninschesberg》(Kaninchenberg)[兔兒山]??梢?,也就是我們在上面確定為里普利安語的那個指小詞詞尾——schen,復(fù)數(shù)為sches。
從摩塞爾河同納埃河的分水嶺以及萊茵河右面,蘭河以南的丘陵地帶起,一種新的方言語族開始了。
3.南法蘭克語這一片地帶,毫無疑問最初是阿勒曼尼人占領(lǐng)的地區(qū)(我們不談更早一些時候它被梵鄉(xiāng)人等等占據(jù)過,關(guān)于這些部落的親屬關(guān)系和語言,我們是一無所知的),而在這片地帶內(nèi),也有較強(qiáng)烈的卡滕人的混血種,這是我們所樂于承認(rèn)的。但是我們無須重述,在這里,地名上也顯示出存在有并非不重要的里普利安因素,特別是在萊茵平原上。語言本身尤其證明是如此?,F(xiàn)在讓我們看一看最南部的可確定的方言普法爾茨方言吧,這是同時還有文獻(xiàn)存在的方言。在這里,我們又遇到了這樣一件事實(shí),即所有法蘭克人在發(fā)音上,除將詞中間和詞尾的g讀做濁音ch外,簡直沒有其他辦法[注:所有的引文都是摘自卡·哥·納德勒“快樂的帕耳茨,上帝保佑你!普法爾茨方言詩”1851年美因河畔法蘭克福版(《Frö hlich Palz,Gott erhalt's!Gedichte in Pfälzer Mundart》,von K.G.Nadler.Frankfurt a.M.,1851)。]。在那里,人們說Vöchel[鳥],F(xiàn)lechel[連枷],geleche(gelegen[便利]),gsacht-gesagt[說過],licht-liegt[躺下]等等。跟一般的法蘭克語一樣,單詞中間的b由w代替。例如,Bûwe-Buben[小孩],glâwe-glauben[相信](但說i glab),bleiwe[停留],selwer-selbst[自己],halwe-halbe[一半]。輔音的音變,遠(yuǎn)不如看來那樣徹底。特別是在外來語中,甚至發(fā)生輔音的逆輔音變,即詞首的清輔音的音變,不是向前推進(jìn)了一個階段,而是向后倒退了一個階段;如下面所指出的t變d,p變b。詞首的d和p還停留在低地德意志語的階段,如dûn-tun[做],dag[白天],danze[跳舞],dür[門],dodt[死的]。但在r之前,則不發(fā)生這樣的音變,例如trinke[飲],trage[攜帶],paff-Pfaff[教士],peife[煙斗],palz-Pfalz[行宮],parre-Pfarrer[神甫]。但是因?yàn)閐和p代替了高地德意志語中的t和pf,所以在外來語上,詞首的t逆轉(zhuǎn)為d,詞首的p逆轉(zhuǎn)為b。例如derke-Türke[土耳其人],dafel-Tafel[宴席],babeer-Papier[紙],borzlan-Porzellan[磁器],bulwer-Pulver[火藥]。其次,普法爾茨方言不許元音之間有清輔音;在這一點(diǎn)上,只有丹麥語同它是一致的。例如,ebbes-etwas[少許],labbe-Lappen[布片],schlubbe-schl-upfen[滑入],schobbe-Schoppen[酒杯],Peder-Peter,dridde-dritte[第三],rodhe-raten[勸告]。只有k是一個例外:brocke,backe;但在外來語上則有g(shù),例如musigande-Musikanten[音樂家]。這也是后來由于輔音的逆轉(zhuǎn)音變而傳播起來的一種低地德意志語語音階段上的遺跡[注:恩格斯用鉛筆在頁邊上寫著:“同奧特弗里德相符”。——編者注];僅僅是由于dridde,hadde沒有發(fā)生輔音音變,Peter才能夠變?yōu)镻eder。因而,與此相對應(yīng)的高地德意志語的t也受到了同樣公平的待遇。halde-halten[握],alde-alte[老]等詞中的d,也同樣停留在低地德意志語的階段上。
雖然普法爾茨方言在低地德意志語上面已經(jīng)印上了確定的高地德意志語的全部痕跡,但它所接受的高地德意志語的輔音音變,卻遠(yuǎn)未達(dá)到那怕是我們的標(biāo)準(zhǔn)語上所保持的那種程度。恰恰相反,普法爾茨方言,卻借它的輔音逆轉(zhuǎn)音變來抗拒高地德意志語的音變的程度,高地德意志音變是從外面侵入普法爾茨方言的,直至今日,在這種方言之中,依然顯示出它是一種外來的因素。
在這里,指出一個常被誤解的現(xiàn)象是適當(dāng)?shù)模@就是,方言中的濁輔音發(fā)生了高地德意志語音變的那些日耳曼人,常把d和t,b和p,甚至g和k的發(fā)音混同了。這種混同,只要在每人說他自己的方言時,是不會發(fā)生的。相反地,如剛才所述,例如普法爾茨人,他在這一點(diǎn)上的區(qū)分是那樣嚴(yán)格,以致當(dāng)他說外來語的時候,為了使它們適應(yīng)自己方言的要求,甚至對外來語實(shí)行輔音的逆轉(zhuǎn)音變。僅僅因?yàn)闃?biāo)準(zhǔn)德意志語的t同他的d相對應(yīng),他就把外來語詞首的t變成d,因?yàn)闃?biāo)準(zhǔn)德意志語的pf同他的p相對應(yīng),于是就把外來語的p變成b。在其他的南德意志方言中,只要人們說他們自己方言的時候,清輔音也是很少發(fā)生混淆的現(xiàn)象。其中每種方言都有它自己特有的、嚴(yán)格實(shí)行的輔音音變規(guī)則。但是,一講標(biāo)準(zhǔn)語或外國話,情形便不同了。想對這種語言運(yùn)用當(dāng)?shù)胤窖暂o音音變規(guī)則的企圖(這種企圖是無意識的),跟想正確地講出這種新語言的企圖,發(fā)生沖突了。在這種情況下,寫出來的b和p,d和t,喪失了一切確定的意義;因而,也就可能發(fā)生了這樣的事情,例如,白爾尼在他的巴黎來信[354]中抱怨說,法蘭西人不能區(qū)別b和p的發(fā)音,因?yàn)樗麄冾B固地認(rèn)為,他的姓(他自己的發(fā)音為Perne)頭一個字母是p。
不過,還是回頭來談普法爾茨方言吧。高地德意志語的音變可說是從外面強(qiáng)加于它的,而在直至今日依然不過是一種外來的因素,而且絕未達(dá)到標(biāo)準(zhǔn)語的語音階段(而阿勒曼尼人和巴伐利亞人則遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了它,一般都保持著古代高地德意志語的某種階段)——僅這一點(diǎn)就完全足以確定普法爾茨方言所具有的主要是法蘭克語的性質(zhì)了。因?yàn)樯踔猎诟勘狈降暮谏话愕卣f,音變是更加徹底的,因而就把普法爾茨方言的所謂主要是黑森語的性質(zhì),縮小到了微不足道的地步。在緊靠阿勒曼尼人的境界上,在留居下來的阿勒曼尼人中間,如果要以這樣大的力量來抗拒高地德意志語的音變,除去本身基本上就是高地德意志人的黑森人以外,至少還需要同樣為數(shù)甚多的里普利安人也停留在當(dāng)?shù)亍3サ孛酝?,還有兩種一般法蘭克語的特征可以證明他們的存在,這就是在單詞中間,以法蘭克語的w代替b,單詞中間和末尾的g發(fā)音為ch。除此以外,個別相符的情況還有許多。普法爾茨方言中的Gundach-guten Tag[您好],一直通行到敦基爾欣和阿姆斯特丹。正如在普法爾茨,把《ein gewisser Mann》[某一個人]說成ein sichrer Mann[可靠的人],在整個尼德蘭則說成een zekeren man。把Handschuh[手套]叫做Handsching,這是和里普利安語的Händschen一致的。甚至在Ghannisnacht(Johannisnacht)中,以g代j,也是里普利安語的現(xiàn)象,而且像我們所看到的,一直通行到閔斯德。并且,為全部法蘭克人(連尼德蘭人也在內(nèi))所共有的baten(bessern,nützen[改善,有用],從bat-besser來),也通行于普法爾茨。例如,'s badd alles nix-es hilft alles nichts[那全沒用處];在這里,甚至t并不像高地德意志語那樣音變做tz,而是像普法爾茨語那樣,變?yōu)樵谠糁g的濁輔音d。
弗·恩格斯寫于1881—1882年
第一次用俄文全文發(fā)表于“馬克思恩格斯全集”1937年第1版第16卷第1部
“法蘭克方言”1935年第一次以單行本出版
原文是德文
俄文是按手稿譯的
注釋:
[324]“法蘭克時代”是弗·恩格斯在1881—1882年寫的手稿;在恩格斯生前沒有發(fā)表過。同“論日耳曼人的古代歷史”的手稿一樣,本文也是研究日耳曼尼亞歷史的專門著作的一部分(見注288)。——第539頁。
[325]保·羅特“從上古到十世紀(jì)的采邑制度史”1850年厄蘭根版(P.Roth.《Geschichte des Beneficialwesens von den ältesten Zeiten bis ins zehnte Jahrhundert》.Erlangen,1850)。——第543頁。
[326]愛因哈德“查理大帝生平”第2章。——第543頁。
[327]恩格斯引用的是圖爾的格雷哥里的著作“法蘭克人史”第6冊第46章(《Historia Francorum》)。——第544頁。
[328]敕令——中世紀(jì)早期(八到九世紀(jì))國王的立法詔書和命令。亞琛敕令指出了教會封建主和世俗封建主大規(guī)模奪取農(nóng)民土地的事實(shí),它是關(guān)于法蘭克王國歷史的最重要資料之一。——第545頁。
[329]恩格斯列舉的這些數(shù)目字摘自九世紀(jì)編制的圣熱爾門M德M普雷修道院地產(chǎn)登記冊(地產(chǎn)、人口、收入登記冊)。這個登記冊第一次是由法國歷史學(xué)家蓋拉爾做了一些注釋出版的,名為:“修道院院長伊爾米農(nóng)的地產(chǎn)登記冊”1844年巴黎版第1—2卷(《Polyptyque de l'abbé Ir-minon》,t.Ⅰ-Ⅱ,Paris,1844)。——第546頁。
[330]契約程式——是把各種各樣有關(guān)財產(chǎn)和其他性質(zhì)的契約和協(xié)定在法律上固定下來的具體文書的標(biāo)準(zhǔn)樣式。流傳到現(xiàn)在的幾本契約程式集,使我們能夠了解六世紀(jì)末至九世紀(jì)末法蘭克王國各地區(qū)的社會經(jīng)濟(jì)關(guān)系。
恩格斯引用的這個契約程式是收在名為“西爾蒙通俗敘述的圖爾契約程式集”(《Formulae Turonenses vulgo Sirmondicae dictae》)這個集里的。恩格斯顯然是從上述羅特的書中第379頁上引來的。——第555頁。
[331]指關(guān)于卡羅林帝國歷史的重要文字資料之一——“貝坦年鑒”(《An-nales Bertiniani》)。這個年鑒因法國圣貝坦修道院而得名。它包括了830—882年這段時期,分為三部分,都是不同的作者所寫。貝坦年鑒是列在著名的“德意志歷史文獻(xiàn)”(《Monumenta Germaniae historica》)從書中出版的。——第557頁。
[332]斯特林加(直譯是:“古法之子”)是841—842年在薩克森發(fā)生的自由農(nóng)民和半自由的薩克森人(半農(nóng)奴)反對法蘭克貴族和薩克森貴族的暴動,暴動者力求恢復(fù)封建社會以前的舊習(xí)俗。——第563頁。
[333]“法蘭克方言”——恩格斯寫于1881—1882年;在關(guān)于法蘭克時代的手稿和“論日耳曼人的古代歷史”提綱的草稿中,恩格斯把這研究著作叫做“注釋”。但是,“法蘭克方言”有完全獨(dú)立的科學(xué)意義,是把歷史唯物主義運(yùn)用于語言學(xué)的范例。
“法蘭克時代”沒有寫完,在恩格斯生前沒發(fā)表過。1935年第一次由馬克思列寧主義研究院用俄文發(fā)表。文章用德文和俄文兩種文字并列刊印。——第564頁。
[334]古福音詩是古代薩克森語言文學(xué)的文獻(xiàn)(屬九世紀(jì));是把福音書大大壓縮了和日耳曼化了的轉(zhuǎn)敘本;古福音詩的作者,據(jù)推測是魯爾河岸韋爾登的修道院的一個修道士。
古福音詩的手抄本保存下來的有兩個,一個是慕尼黑手稿(屬九世紀(jì)),一個是柯頓手稿(因古代文物搜集者英國人柯頓而得名),屬十到十一世紀(jì)。手稿的名稱是德國語言學(xué)家施梅里爾在1830年加的,直譯是:“救主”。古福音詩第一次是在1866年由摩里茨·海奈出版。——第564頁。
[335]威·布勞涅“法蘭克方言和高地德意志輔音音變的研究”,載于“德意志語言文學(xué)史資料”雜志,1874年薩利河岸哈雷版第1卷(W.Braune.《Zur kenntnis des fränkischen und zur hochdeutschen lautverschiebung》.In:《Beiträge zur geschichte der deut-schen sprache und literatur》,Bd.Ⅰ,Halle a/S.,1874)。——第564頁。
[336]亨·凱倫“‘薩利克法’注解和薩利克法蘭克人的語言。德意志語言史”1869年海牙版(H.Kern.《Die Glossen in der Lex Salica und die Sprache der salischen Franken.Beitrag zur Ge-schichte der deutschen Sprachen》.Haag,1869)。——第565頁。
[337]恩格斯在這里指的是,在盎格魯—弗里西安方言和薩克森方言中,第三人稱復(fù)數(shù)直陳式由于第三人稱詞尾中齒音的《n》脫落,而同第二人稱相同。這種相同大概就是述兩種方言中所有三種人稱現(xiàn)在時直陳式復(fù)數(shù)之間的差別消失的起點(diǎn)。——第566頁。
[338]指對尼德蘭語文學(xué)家尤斯圖新·利普西烏斯從贊美詩逸稿(九世紀(jì))中抄下的不清楚的詞的注解。利普西烏斯注解由摩里茨·海奈發(fā)表在1867年帕德波恩出版的“古代低地德意志小文獻(xiàn)”(《Kleinere altnie-derdeutsche Denkmäler》.Paderborn,1867)中。——第567頁。
[339]P.J.科瑟伊恩“古代西薩克森語語法”1883年海牙版(P.Cosijn.《Altwestsächsische Grammatik》.Haag,1883)。——第568頁。
[340]指弗雷肯霍斯特修道院賦稅登記冊(九到十一世紀(jì)初)。——第568頁。
[341]指十到十一世紀(jì)的帕德波恩文件,——德國歷史學(xué)家保爾·維干德在1831—1832年出版的地方法文獻(xiàn),載于他所出版的第5卷“威斯特伐里亞歷史和考古學(xué)檔案”(《Archiv für Geschichte und Alter-thumskunde Westphalens》)和第2第3兩卷“威斯特伐里亞的帕德波恩和克爾佛兩個公爵領(lǐng)地地方法”(《Die Provinzialrechte der Fürstenthümer Paderborn und Corvey in Westphalen》)。——第569頁。
[342]指魏森堡的修道士奧特弗里德在863和871年之間做的對福音書的轉(zhuǎn)述。奧特弗里德的“福音書”是古代德意志文字的最初文獻(xiàn)之一。奧特弗里德的“福音書”的語言被認(rèn)為是萊茵—法蘭克方言的南部土語之一。——第569頁。
[343]指八世紀(jì)末或九世紀(jì)初的手稿,是洗禮誓(《Taufgelöbnis》)的程式。——第570頁。
[344]指布魯塞爾的古老噴泉中的小孩雕像,是十七世紀(jì)佛來米的雕塑家杜肯努阿的作品。——第575頁。
[345]威·阿爾諾德“德意志的古代”1879年哥達(dá)版第153頁(W.Arnold.《Deutsche Urzeit》.Gotha,1879,S.153)。——第576頁。
[346]“下萊茵歷史檔案”1831年杜塞爾多夫德·約·拉康布累出版社版第1卷第1分冊第1篇(《Archiv für die Geschichte des Nie-derrheins》.Hrsg.von T.J.Lacomblet,Abt.Ⅰ,Bd.Ⅰ,Heft Ⅰ,Düsseldorf,1831)。——第582頁。
[347]威·阿爾諾德“德意志的古代”1879年哥達(dá)版第140—141頁(W.Arnold.《Deutsche Urzeit》.Gotha,1879,S.140—141)。——第583頁。
[348]指起初為丹·哥·萊曼后來為其他一些人出版的地圖,名為“萊曼所編日耳曼尼亞、瑞士、東法蘭西、比利時、尼德蘭和波蘭的地形特別圖”格洛高版(《Reymann's topographische Spezial-Karte von Deutschland,Schweiz,Ostfrankreich,Belgien,Niederlande und Polen》.Glogau)。地圖分為若干正方形(地段),以主要居民點(diǎn)為名,因此,恩格斯在往下的引證中,提到了地段的名稱和號碼。——第584頁。
[349]“中古史和近代史常用地圖集”,經(jīng)過泰·門克博士重新修改的卡·馮·施普魯奈爾博士的常用地圖的第3版。1880年哥達(dá)版(《Hand-Atlas für die Geschichte des Mittelalters und der neueren Zeit》,3.Aufl.von Dr.K.v.Spruner's Hand- Atlas,neu bearbeitet von Dr.Th.Menke,Gotha,1880)。
恩格斯在自己這一研究著作中各處引用地理資料,主要是摘自三十二圖(Deutschland'sGaue.Ⅱ[德意志區(qū)Ⅱ])。——第584頁。
[350]弗·約·蒙奈“七世紀(jì)末以前的巴登地方古代史”。第1卷:“上萊茵邊區(qū)的羅馬人”1845年卡爾斯盧厄版(F.J.Mone.《Urgeschichte des badischen Landes bis zu Ende des siebenten Jahrhunderts》.Bd.Ⅰ:《Die Römer im oberrheinischen Gränzland》,Karlsru-he,1845)。——第588頁。
[351]弗·博伊斯特“蘇黎世州小歷史地圖集”1873年蘇黎世版(F.Beust.《Kleiner historischer Atlas des Kanton Zürich》.Zürich,1873)。——第588頁。
[352]威·阿爾諾德“德意志的古代”1879年哥達(dá)版第141頁(W.Arnold.《Deutsche Urzeit》.Gotha,1879,S.141)。——第589頁。
[353]威·阿爾諾德“德意志的古代”1879年哥達(dá)版第156頁(W.Arnold.《Deutsche Urzeit》.Gotha,1879,S.156)。——第591頁。
[354]路·白爾尼“巴黎去信”1832年漢堡版第1—2分冊;1833—1834年巴黎版第3—6分冊(L.Börne.《Briefe aus Paris》.1.-2.Theile,Hamburg,1832;3.-6.Theile,Paris,1833—1834)。——第598頁。
出處:馬克思恩格斯全集第19卷
已有0人發(fā)表了評論