弗·恩格斯請求準許他居留伯爾尼的申請書 (初稿)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
致伯爾尼州司法和警察當局
請允許我根據(jù)護照簽發(fā)局的指令,請求準許我在伯爾尼居留[398]。
我曾住在科倫(萊茵普魯士),從事著述。由于今年9月25日和26日在這個城市發(fā)生的騷亂,我受到法院的偵查[注:接著在手稿中涂掉了“我被控告號召暴亂,等等”這一句話。——編者注],并且有被捕的危險。我只是由于逃亡才躲開了這次逮捕。幾天以后,發(fā)出了逮捕我的命令(見10月1日、2日或3日的“科倫日報”)[399],這樣,我的身分便確定為政治流亡者。如果需要,我可以給當局提供這個命令的副本。
到瑞士之后,我之所以愿意居留伯爾尼州和伯爾尼城,而不是別的哪個城市,其原因如下:
(1)伯爾尼離德國邊境很遠,這使德國當局無法制造借口用種種要求來麻煩瑞士政府,說什么我濫用避難權和準備制造騷亂[注:接著在手稿中涂掉了“號召起義來反對德國政府,等等”這一句話。——編者注]。
(2)伯爾尼正好在現(xiàn)在能給我一個機會,按照瑞士聯(lián)邦議會的實例來研究憲法的實際運用,從這里面,德國無論如何是能為自己吸取許多東西的,特別是在德國人民可能在自己國內實行在某種程度上相似的憲法的時候。
我想我的流亡不會為時太久,因為,姑且不說普魯士現(xiàn)今的局勢未必可能保持穩(wěn)定,我有充分理由期望科倫的陪審員做出宣告我無罪的判決。我逃亡的目的主要是為了避免審前的長期羈押。所以,我估計到明年春天就能返回祖國。
至于生活資料,我完全有保證。如果需要,我可以對這點提出證明。
根據(jù)護照簽發(fā)局的指令附上護照一份,這是法國臨時政府在我于今年4月間從巴黎返回祖國時根據(jù)我的請求簽發(fā)的,這次特由科倫給我寄來。
我趁此機會謹向當局致以最高的敬意。
弗里德里希·恩格斯
1848年11月15日于伯爾尼郵政街43號B格貝爾利先生處
俄譯文第一次發(fā)表于“馬克思恩格斯全集”1934年第1版第25卷,原文第一次發(fā)表于“馬克思恩格斯全集”1935年國際版第1部分第7卷
原文是德文
俄文譯自手稿
注釋:
[398]根據(jù)恩格斯的這份申請書,伯爾尼聯(lián)邦議會于1848年9月9日給予他避難的權利。——第676頁。
[399]根據(jù)帝國司法大臣的要求,科倫檢察機關以恩格斯曾于1848年9月間在科倫民眾大會上的演說為理由對他提出控訴。關于逮捕恩格斯的命令見“馬克思恩格斯全集”中文版第5卷第600頁。——第676頁。
出處:馬克思恩格斯全集第6卷
已有0人發(fā)表了評論