弗·恩格斯請(qǐng)求準(zhǔn)許他居留伯爾尼的申請(qǐng)書(shū) (初稿)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
致伯爾尼州司法和警察當(dāng)局
請(qǐng)?jiān)试S我根據(jù)護(hù)照簽發(fā)局的指令,請(qǐng)求準(zhǔn)許我在伯爾尼居留[398]。
我曾住在科倫(萊茵普魯士),從事著述。由于今年9月25日和26日在這個(gè)城市發(fā)生的騷亂,我受到法院的偵查[注:接著在手稿中涂掉了“我被控告號(hào)召暴亂,等等”這一句話(huà)。——編者注],并且有被捕的危險(xiǎn)。我只是由于逃亡才躲開(kāi)了這次逮捕。幾天以后,發(fā)出了逮捕我的命令(見(jiàn)10月1日、2日或3日的“科倫日?qǐng)?bào)”)[399],這樣,我的身分便確定為政治流亡者。如果需要,我可以給當(dāng)局提供這個(gè)命令的副本。
到瑞士之后,我之所以愿意居留伯爾尼州和伯爾尼城,而不是別的哪個(gè)城市,其原因如下:
(1)伯爾尼離德國(guó)邊境很遠(yuǎn),這使德國(guó)當(dāng)局無(wú)法制造借口用種種要求來(lái)麻煩瑞士政府,說(shuō)什么我濫用避難權(quán)和準(zhǔn)備制造騷亂[注:接著在手稿中涂掉了“號(hào)召起義來(lái)反對(duì)德國(guó)政府,等等”這一句話(huà)。——編者注]。
(2)伯爾尼正好在現(xiàn)在能給我一個(gè)機(jī)會(huì),按照瑞士聯(lián)邦議會(huì)的實(shí)例來(lái)研究憲法的實(shí)際運(yùn)用,從這里面,德國(guó)無(wú)論如何是能為自己吸取許多東西的,特別是在德國(guó)人民可能在自己國(guó)內(nèi)實(shí)行在某種程度上相似的憲法的時(shí)候。
我想我的流亡不會(huì)為時(shí)太久,因?yàn)?,姑且不說(shuō)普魯士現(xiàn)今的局勢(shì)未必可能保持穩(wěn)定,我有充分理由期望科倫的陪審員做出宣告我無(wú)罪的判決。我逃亡的目的主要是為了避免審前的長(zhǎng)期羈押。所以,我估計(jì)到明年春天就能返回祖國(guó)。
至于生活資料,我完全有保證。如果需要,我可以對(duì)這點(diǎn)提出證明。
根據(jù)護(hù)照簽發(fā)局的指令附上護(hù)照一份,這是法國(guó)臨時(shí)政府在我于今年4月間從巴黎返回祖國(guó)時(shí)根據(jù)我的請(qǐng)求簽發(fā)的,這次特由科倫給我寄來(lái)。
我趁此機(jī)會(huì)謹(jǐn)向當(dāng)局致以最高的敬意。
弗里德里希·恩格斯
1848年11月15日于伯爾尼郵政街43號(hào)B格貝爾利先生處
俄譯文第一次發(fā)表于“馬克思恩格斯全集”1934年第1版第25卷,原文第一次發(fā)表于“馬克思恩格斯全集”1935年國(guó)際版第1部分第7卷
原文是德文
俄文譯自手稿
注釋?zhuān)?/p>
[398]根據(jù)恩格斯的這份申請(qǐng)書(shū),伯爾尼聯(lián)邦議會(huì)于1848年9月9日給予他避難的權(quán)利。——第676頁(yè)。
[399]根據(jù)帝國(guó)司法大臣的要求,科倫檢察機(jī)關(guān)以恩格斯曾于1848年9月間在科倫民眾大會(huì)上的演說(shuō)為理由對(duì)他提出控訴。關(guān)于逮捕恩格斯的命令見(jiàn)“馬克思恩格斯全集”中文版第5卷第600頁(yè)。——第676頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第6卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論