國民院

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

國民院

國民院  

 

馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯 

 伯爾尼12月6日。在這個歐洲暴風(fēng)雨時期,誰還去注意瑞士呢?大概除了那個覺得在萊茵河左岸,從康斯坦察到巴塞爾的每一個叢林后面都埋伏有志愿兵的帝國政府以外,誰也不會去注意。但是,瑞士是我們的重要鄰邦。今天,立憲制的比利時是正式的模范國家[92],可是在我們所經(jīng)歷的這個暴風(fēng)雨時代,誰又能保證,明天瑞士不會變成這種正式的模范國家呢?現(xiàn)在我已經(jīng)知道,有不少一本正經(jīng)的共和主義者總在幻想從萊茵河彼岸把具有大大小小的聯(lián)幫委員會、國民院、聯(lián)邦院等等的瑞士的政治制度通盤搬來,就是說要把德國變成一個幅員廣大的瑞士,這樣他們就可以當(dāng)上大會議的議員,或者巴登、黑森、拿騷的州議會的議員,溫文爾雅地過和平而安靜的生活了。

所以,我們德國人無論如何要關(guān)心瑞士。瑞士人現(xiàn)在所想、所說、所做的一切,最近就有可能拿來作為我們效法的典范。因此,我們不妨預(yù)先稍微熟悉一下,瑞士聯(lián)邦的二十二個州在自己聯(lián)邦共和國內(nèi)究竟倡導(dǎo)了些什么樣的風(fēng)俗習(xí)慣,培育了些什么樣的人物。

自然,我們首先應(yīng)該熟悉一下瑞士社會的精華,即那些被瑞士人民選為代表的人物;我指的是正在伯爾尼市政廳開會的國民院。

無論誰,只要他走上國民院的講臺,都會對瑞士人民派到伯爾尼來討論全民性共同事務(wù)的形形色色的人物感到驚訝。沒有在瑞士大部分地區(qū)呆過的人,未必會了解,為什么在這個幅員只有幾百平方英里,人口不過二百五十萬的小國能有這樣一個五花八門的議會。但是,這沒有什么可奇怪的。瑞士是這樣一個國家,在這里,人們說著四種不同的語言:德語、法語、意大利語(或者更確切些說,是倫巴第語)和羅曼語,在這里,同時存在著文明發(fā)展的各個不同階段——從最先進(jìn)的機(jī)器工業(yè)直到地地道道的畜牧生活。瑞士國民院集所有這些民族和各個文明發(fā)展階段的精華于一身,所以完全不像是一個國家的議院。

在這個半宗法制的議院中,根本談不上有固定座位和獨立政黨。激進(jìn)派曾經(jīng)作過一次小小的嘗試,想占據(jù)最左面的座位,但是,看來他們沒有成功。誰想坐在哪里,就坐在哪里,并且往往在一次會議期間更換三四次座位。但是,大部分議員都有自己喜歡的經(jīng)常座位,因此,議會終究還是相當(dāng)明顯地分成了彼此不同的兩部分。坐在前面三條半圓形議席上的人們,個個臉部輪廓突出,大多蓄有髯須,頭發(fā)梳得整整齊齊,身穿巴黎時裝,這是瑞士法語區(qū)和瑞士意大利語區(qū)的代表,或者,如當(dāng)?shù)厝怂Q呼的那樣,是“羅曼人”,坐在這些議席上的人幾乎全都說法語。坐在羅曼人后面的是一些五光十色得出奇的人物。的確,那里看不見穿瑞士民族服裝的農(nóng)民,相反地,這些人物都穿著帶有某種文明象征的服裝;有時,甚至還可以看到多少有些時髦的燕尾服,穿這種服裝的人的外貌多半文質(zhì)彬彬。再后面是半打彼此極為相像的、穿便服的瑞士軍官,他們都有一副與其說是威武,不如說是莊重的儀表。他們的打扮和穿著都顯得有些過時,而且,一般地說,他們都同“特洛埃勒斯與克蕾雪達(dá)”中的哀杰克斯[93]有些相像。最后是基本群眾,他們的面孔和服裝難以描繪,都是些多少上了歲數(shù)的舊派先生;他們彼此極不相像,各有特點,大多數(shù)都可以上漫畫。這些人代表著各種小資產(chǎn)者、campagnard  endimanché〔穿節(jié)日服裝的農(nóng)民〕和各州的寡頭政治。他們個個都儀容可恭,人人都嚴(yán)肅得可怕,一律戴著笨重的銀邊眼鏡。這是瑞士德語區(qū)的代表,他們來自較小的州和大州邊遠(yuǎn)地區(qū),是議院的基本群眾。

坐在議院主席席位上的是琉森的著名博士羅伯特·施泰格爾。幾年前,在濟(jì)格瓦特-彌勒政府時期,他曾被判處死刑?,F(xiàn)在他是瑞士聯(lián)邦議會的議長。施泰格爾個子不高,矮小而結(jié)實,獨特的臉形在銀發(fā)黑須的烘襯下給人以一種快感,雖然他老戴著銀邊眼鏡。他很沉著地,也許有些過于矜持地履行著自己的職責(zé)。

有什么樣的人,就有什么樣的辯論。只有“羅曼人”(而且也不是所有的羅曼人)說話十分文雅,具有演說家的風(fēng)度。在瑞士德語區(qū)的居民中,伯爾尼人最喜歡模仿羅曼人的氣派,他們也最接近羅曼人。在他們身上還能感到一些激昂熱情的氣質(zhì)。瑞士雅典人的后裔蘇黎世人說話莊重有力,半似教授,半似行會制度時期的師傅,但總帶“知識分子腔”。軍官們發(fā)言鄭重而緩慢,不太熟練,而且內(nèi)容貧乏,可是,聲音堅決果斷,就像是他們的全副武裝的營隊正在他們后面待命而立。最后,這個議院的基本群眾推出的發(fā)言人都多少善于思考,小心謹(jǐn)慎,能仔細(xì)地權(quán)衡所有論據(jù)的利弊,而歸根到底總是維護(hù)本州的利益;他們差不多個個發(fā)言都很不連貫,常常用他們自己的語法規(guī)則造句。當(dāng)辯論涉及經(jīng)費(fèi)問題時,倡議多半是由他們,特別是由那些舊州的代表提出的。在這方面,烏利州在兩院中已經(jīng)獲得了完全應(yīng)得的聲譽(yù)。

因此,一般說來辯論是貧乏、沉靜、平庸無奇的。在國民院中,有才干的、在更大的會議上也能受到歡迎的演說家寥寥無幾。我只知道兩位——魯維尼和杜福爾。愛特爾大概也可以算是一位。誠然,幾位具有更大影響的議員的發(fā)言我還沒有聽到,但是不管從他們在議會中的成就或者是從報上關(guān)于他們演說的報道來看,都無法使我們對之寄予過多的希望。據(jù)說只有諾伊豪斯是個卓越的演說家。其實,在這至多只代表幾十萬人,并且只能討論最瑣碎的地方性問題的會議上,演說才能怎么能夠得到發(fā)揮呢?已經(jīng)壽終正寢的聯(lián)邦代表會議,與其說是個立法會議,倒不如說是個外交會議。從這個會議上可以學(xué)到怎樣發(fā)混亂的指示和怎樣擺脫窘境的本領(lǐng),但是引導(dǎo)和掌握會議的辦法是學(xué)不到的。因此,國民院議員們的發(fā)言在大多數(shù)情況下都只是局限于論證表決的根據(jù),并且每個人都要闡述一番自己贊成或反對的主要理由,每個人都毫不害羞地重復(fù)前面發(fā)言人早已重復(fù)得令人作嘔的老調(diào)。特別是大部分議員的發(fā)言都帶有宗法式的坦率的特點。如果這些先生中誰得到了發(fā)言機(jī)會,那他就一定要利用這個機(jī)會去瞎扯一通,對于辯論中涉及的所有事件都要發(fā)表一下自己的意見,那怕關(guān)于這些事件的辯論早已結(jié)束。幾位主要發(fā)言人極力想從這些頭腦簡單的人的胡說八道中掌握住辯論的線索,可是在會議結(jié)束后,你只會覺得,從來還沒有聽到過比這更無聊的演說。小市民physique〔在外表上〕給會議帶來了某些新東西,因為很少見到他們打扮得這樣古雅,但au  moral〔在精神上〕,他們在這里,和在任何別的地方一樣,都是枯燥乏味,毫無熱情,更談不到聰明機(jī)智了。只有一位魯維尼的發(fā)言具有感人的熱情的力量;杜福爾是能以清晰準(zhǔn)確的法語發(fā)言而使人敬佩的唯一的一個人。巴塞爾州弗雷的發(fā)言是風(fēng)格幽默的范例。貝諾特上校有時也頗為成功地運(yùn)用了這種幽默風(fēng)格。瑞士法語區(qū)的居民絲毫沒有一點法國人的風(fēng)趣。自從阿爾卑斯山脈和汝拉山脈存在以來,在他們這一邊從未創(chuàng)造出一個差強(qiáng)人意的雙關(guān)語,從未有過一次流暢而中肯的反駁性發(fā)言。瑞士法語區(qū)的居民不僅sérieux〔嚴(yán)肅〕,而且grave〔嚴(yán)峻〕。

這里我想較詳細(xì)地描述一下關(guān)于德森事件和居住在德森的意大利流亡者的辯論。這一事件發(fā)生的情況是人所共知的:居住在德森的意大利流亡者的所謂陰謀,成了拉德茨基采取令人不能容忍的措施的一種借口;首府州伯爾尼往德森派去了享有廣泛權(quán)限的聯(lián)邦政府全權(quán)代表,而且還派去了一隊士兵;由于在維爾特林[注:意大利稱作:瓦爾特林納。——編者注]和瓦列·因泰爾維爆發(fā)了起義,有些流亡者就想回到倫巴第去,盡管瑞士邊防崗哨戒備森嚴(yán),他們還是成功了;他們越過了國境,但是并沒有攜帶武器,他們參加了起義。起義失敗后,他們又沒有攜帶武器從瓦列·因泰爾維返回德森地區(qū)。在這里他們被德森州政府驅(qū)逐出境。這時,拉德茨基在邊境地帶加強(qiáng)了鎮(zhèn)壓,并對聯(lián)邦政府全權(quán)代表加倍地施加壓力。

聯(lián)邦政府全權(quán)代表要求無例外地驅(qū)逐所有流亡者出境,德森州政府拒絕這樣做,首府州批準(zhǔn)了全權(quán)代表的命令;于是,德森州政府便向當(dāng)時正在開會的聯(lián)邦議會提出申訴。國民院有責(zé)任討論這個申訴,并研究雙方所提出的,主要是關(guān)于德森人如何對待全權(quán)代表和瑞士軍隊的實際材料。

被委托處理這個問題的委員會的大多數(shù)委員,建議把所有意大利流亡者驅(qū)逐出德森,把他們集中在瑞士內(nèi)地的一個地區(qū),禁止新的流亡者進(jìn)入德森,并且批準(zhǔn)首府州的命令,延長其有效期限。委員會報告人是琉森的卡濟(jì)米爾·普菲弗爾先生。可是,當(dāng)我穿過密密麻麻的聽眾,擠到旁聽席時,普菲弗爾先生已經(jīng)結(jié)束了他那十分枯燥無味的報告,接著發(fā)言的是皮奧達(dá)先生。

德森國務(wù)秘書皮奧達(dá)先生是委員會中少數(shù)派的唯一代表。他建議只驅(qū)逐那些參加了最近這次起義的流亡者出境,因為對他們問罪有名。這位反“宗得崩德”[94]戰(zhàn)爭時期的少校營長皮奧達(dá)先生,別看他金發(fā)碧眼、外貌溫和,當(dāng)日在艾羅洛附近表現(xiàn)得英勇非凡,在敵軍人數(shù)眾多、訓(xùn)練有素、裝備精良和作戰(zhàn)地勢優(yōu)越的情況下,堅守了陣地一個星期。皮奧達(dá)的發(fā)言和他的外貌一樣,溫和文雅、富于感情。他精通法語,而且說得非常流利,不帶任何土音。最先我以為他是瑞士法語區(qū)的居民,后來才曉得他是意大利人,感到非常驚訝。但是,當(dāng)他談到那些對德森人的非難時,當(dāng)他為了反駁這些非難,描述瑞士軍隊在德森的行動就像在敵國境內(nèi)的所作所為一樣時,當(dāng)他開始激動時,他就表現(xiàn)出一種如果說不是激情,那也是活靈活現(xiàn)的純粹意大利人的能言善辯的特點。他時而使用了古代文句,時而又流露出獨特的、不免過于夸張的現(xiàn)代演說家的慷慨激昂的風(fēng)度。應(yīng)該承認(rèn),值得慶幸的是,在這方面他善于適可而止,因此他的發(fā)言的這些部分就更顯得繪聲繪色。然而,整個說來,他的發(fā)言未免過于冗長和過于激動。瑞士德語區(qū)的居民們穿著賀雷西的aes  triplex〔三層青銅盔甲〕[注:賀雷西“頌歌”。——編者注],所以,善良的皮奧達(dá)的所有精辟警句、所有高尚感情都被他們又寬又硬的胸膛頂回去了,沒有留下任何印象。

繼皮奧達(dá)之后,蘇黎世的阿爾弗勃德·埃歇爾博士先生走上了講臺。A  la  bonne  heure〔大家注意〕——這正是comme  il  enfaut  pour  la  Suisse〔瑞士所需要的〕人物!埃歇爾博士先生是聯(lián)邦政府駐德森的全權(quán)代表,國民院副議長。如果我沒弄錯的話,他是著名的機(jī)械專家埃歇爾工程師的兒子。他父親開鑿了林特運(yùn)河,并且在蘇黎世附近修建了一座規(guī)模巨大的機(jī)器制造廠。埃歇爾博士先生與其說是蘇黎世人,不如說是“瑞士的雅典人”。他的燕尾服和坎肩是由蘇黎世最好的marchand  tailleur〔裁縫〕縫制的,使人感到他具有一種模仿巴黎時裝雜志上的服裝式樣的可嘉的、有時是不無成效的意圖,但是終究仍能覺察到自古以來就存在的地方局限性的影響,這種地方局限性迫使裁縫們不得不遵循這里習(xí)慣的服裝式樣。真是憑衣識人。他的淡色頭發(fā)剪得很細(xì)致,可是小市民的味道十足,髯須也是這樣,因為我們?nèi)鹗康陌⒒劝⒌庐?dāng)然也要留髯須——這是想裝得酷似阿基比阿德第一的、出身“名門”的蘇黎世人的一種怪癖。當(dāng)埃歇爾博士先生代替施泰格爾幾分鐘,坐上主席席位時,他便竭力顯示他那種既威嚴(yán)又文雅冷漠的風(fēng)度,這時,恐怕馬拉斯特先生都要羨慕他呢??梢钥吹贸鰜?,他在盡力利用這幾分鐘,讓自己那在硬梆梆的長凳上坐酸了的脊背在這軟綿綿的圈椅上休息一下。一句話,埃歇爾先生像一般瑞士雅典人所能夠作的那樣,舉止非常文雅,同時,他還富有、漂亮、健壯,年紀(jì)不超過三十三歲。——對伯爾尼的太太們來說,這位蘇黎世的阿基比阿德真是一種莫大的危險。

此外,埃歇爾先生還說一口又流利、又漂亮的德語,這對一個在瑞士本土出生的雅典人說來,一般是不很容易的。他會說一些詼諧的成語,雖然帶有多立斯口音,但是不出語法錯誤,這就更不是瑞士德語區(qū)選出的任何一個國民院議員都能做到的了。像所有瑞士人一樣,他說起話來,神氣十足。要是埃歇爾先生已經(jīng)七十歲,他的講話就不會像前天的發(fā)言那么神氣了。但是,他是這個議院中最年輕的議員之一。此外,他還有一種瑞士人所沒有的品質(zhì)。瑞士德語區(qū)的每個居民,不管講什么話,不分任何場合,終生都是使用一種手勢。例如,凱倫博士先生是右手側(cè)平舉,成直角。軍官們也是這種手勢,只有一點不同,軍官們的手是前平舉,而不是側(cè)平舉;阿勞的唐納先生每說三個字就一鞠躬;富勒爾先生也這樣鞠躬,時而向前,時而轉(zhuǎn)身半面向左或向右。總之,如果把所有說德語的國民院議員集合起來,就可以形成一個相當(dāng)完整的電報密碼體系。埃歇爾先生的手勢是,一只手前平舉,儼然像抽水機(jī)上的杠桿一樣,不斷地伸縮。

至于說到埃歇爾博士先生發(fā)言的內(nèi)容,那我就沒有必要再贅述他發(fā)言后全權(quán)代表們的抱怨了,何況這些抱怨幾乎全都由大多數(shù)德國報紙從“新蘇黎世報”上轉(zhuǎn)載了。這篇發(fā)言沒有絲毫新東西。

意大利式的熱情代替了蘇黎世式的莊重神氣:繼埃歇爾博士先生之后發(fā)言的是魯維尼上校。魯維尼是個出色的軍人,德森州一切軍事組織的成績都應(yīng)當(dāng)歸功于他。1340年革命時期,他曾指揮軍隊作戰(zhàn);1841年8月,由于他的機(jī)智和毅力,在一天內(nèi)就粉碎了那些已被推翻的政治寡頭們和神甫們企圖從皮蒙特進(jìn)犯并實行反革命政變的企圖。在反宗得崩德的戰(zhàn)爭中,他由于被賓登人遺棄而成了唯一的俘虜。魯維尼從座位上跳起來,為自己州的同胞辯護(hù),反駁埃歇爾的攻擊。埃歇爾先生的責(zé)難雖然言過其詞,但表面上語調(diào)卻很平靜,好像小學(xué)教師講話一樣,然而不能說它不尖酸刻薄,相反地,每個人都明白,空談家深奧難懂的發(fā)言本身就是頗令人難于忍受和感到侮辱的了。

魯維尼以老兵和德森人的全部熱情反駁了埃歇爾。德森人作為瑞士人只是由于偶然性,而作為意大利人則是由于天性。

“難道這里不是有人直接責(zé)難德森人,說他們‘同情意大利的自由’嗎?是的,這個責(zé)難是對的。德森人同情意大利,我為此而驕傲,并且將日日夜夜不停地禱告上帝,祝這個國家從它的壓迫者之下解放出來。是的,與埃歇爾先生所說的相反,德森人是安靜而和平的人民。但是,如果他們每日每時都不得不看到瑞士士兵同奧地利人,同無論在什么時候只要提到他的名字就不能不使我的內(nèi)心深為痛苦的那個人的警察隊伍,同拉德茨基的雇傭兵在那里親密交往,稱兄道弟的話——他們怎能保持安靜呢?要知道,在他們看來,克羅地亞人干的盡是丑惡不堪、殘酷無情的勾當(dāng)。是的,德森人是安靜而和平的人民。但是,當(dāng)有人把那些與奧地利一鼻孔出氣的、有時也像克羅地亞人一樣橫行霸道的瑞士士兵派到他們那里去的時候,他們當(dāng)然不能再安靜和平下去了!〈隨后他列舉了許多說明瑞士軍隊在德森的所作所為的事實?!堤幵谕鈬耸`與奴役之下已夠沉痛、夠悲傷了,但是,當(dāng)你身受這種屈辱的時候,總還可以盼望有一天會把外國人趕走。然而,當(dāng)你的弟兄和同盟者奴役你的時候,就是說,當(dāng)他們把絞索套到你脖子上的時候,這就實在……”

主席的鈴聲打斷了發(fā)言人的講話。這是在提醒魯維尼注意秩序。他又講了幾句話,便氣沖沖地斷然結(jié)束了自己的發(fā)言。

在熱情洋溢的魯維尼之后,格勞賓登的米歇爾上校走上講臺。賓登人,除了說意大利語的米佐克斯[注:意大利稱作:梅佐科。——編者注]居民以外,自古以來,對待自己的鄰居——德森人,就不懷好感。米歇爾先生也忠實于自己故鄉(xiāng)的這種傳統(tǒng)。他以極其莊重和慈善的口吻說話,企圖詆毀德森人的聲明,對德森的人民群眾極盡誣蔑誹謗之能事,甚至根本不近人情地非難德森人,說他們(完全公正地)把他們在艾羅洛的失敗歸咎于米歇爾的同胞——賓登人。在發(fā)言結(jié)束時,他客氣地提議要德森政府負(fù)擔(dān)一部分邊防費(fèi)用。

根據(jù)施泰格爾的提議,辯論到此暫時停止。

第二天早晨,最先發(fā)言的是蘇黎世的貝爾格上校先生。貝爾格上校先生(用不著我描寫他的外貌了,因為前面我已經(jīng)說過,在瑞士德語區(qū),所有軍官彼此外貌非常相似)是駐德森的蘇黎世營營長,關(guān)于這個營的兇暴橫蠻,魯維尼先生已引了許多例子加以說明。自然,貝爾格先生有責(zé)任替自己的營辯護(hù)。但是,由于他很快就把為此而收集的所有事實和理由說完了,于是,他便轉(zhuǎn)而對魯維尼進(jìn)行異常激烈的人身攻擊。

他說:“魯維尼在這里談到軍隊的紀(jì)律,并使最優(yōu)秀、最堅強(qiáng)的一個營的紀(jì)律受到懷疑,他應(yīng)該感到慚愧。因為我要是發(fā)生了像魯維尼先生發(fā)生過的那種事情的話,我早就提出辭職了。在反宗得崩德戰(zhàn)爭中,魯維尼先生和他在數(shù)量上超過敵人的軍隊被打得一敗涂地。而在接到進(jìn)攻命令時,他卻說什么不可能,因為他的軍隊士氣不振等等。其實,這件事情我本來不打算在這里,而是在別的場合同魯維尼先生談的。我喜歡和論敵當(dāng)面交鋒。”

貝爾格先生在發(fā)表所有這些以及其他許多挑釁性的聲明和侮辱性的言論時,有時口吻非常自信,神氣十足,有時語調(diào)激昂,憤憤不平。顯然,他想模仿魯維尼的慷慨陳辭的風(fēng)度,結(jié)果卻大丟其臉。

由于在我的報道中曾兩次提到艾羅洛事件,而現(xiàn)在又碰到它,那我就把這件事情的來龍去脈簡略地談一談。杜福爾對宗得崩德的作戰(zhàn)計劃是這樣的:在主力軍進(jìn)攻夫賴堡和琉森的同時,德森人應(yīng)該穿過圣哥達(dá),而賓登人則應(yīng)該經(jīng)上阿爾卑斯進(jìn)入烏澤恩山谷,解放并武裝當(dāng)?shù)責(zé)釔圩杂傻木用?,用這種聲東擊西的辦法,切斷瓦里斯與諸舊州的聯(lián)系,截斷宗得崩德的琉森主力軍。這個計劃沒有實現(xiàn),第一是由于在軍事行動開始之前,烏利人和瓦里斯人就已占領(lǐng)了圣哥達(dá),第二是由于賓登人行動遲緩。賓登人根本沒有把天主教自衛(wèi)團(tuán)動員起來,而已動員起來的部隊又受天主教居民的影響,他們在迪先提斯最高法院會議上表示拒絕繼續(xù)進(jìn)攻。這樣一來,德森便不得不孤軍作戰(zhàn)。然而,要知道,這個州的武裝組織還很年輕,全德森的軍隊總共只有三千人左右。與宗得崩德相比,德森勢孤力薄便是顯而易見的事了。與此同時,烏利、瓦里斯和溫特瓦爾頓各州得到了裝備有大炮的兩千人的部隊的增援,這些州的軍隊于1847年11月17日突破圣哥達(dá),沖進(jìn)了德森。德森的軍隊正列成梯陣,駐扎在比林索那與艾羅洛之間的勒文蒂納河谷一帶,后備隊伍則駐在羅迦諾。宗得崩德的軍隊在濃霧掩蔽下占領(lǐng)了艾羅洛周圍的所有高地。霧散天晴時,魯維尼才發(fā)現(xiàn),沒響一槍一炮,他的陣地已完全喪失。但是,他還準(zhǔn)備反攻,經(jīng)數(shù)小時的搏斗(在搏斗中,德森人表現(xiàn)得無比英勇),他的軍隊由于寡不敵眾,被迫退卻。起初,有幾支部隊掩護(hù)撤退。但是,由于被敵人左右包抄和受到居高臨下的炮擊,德森的新兵很快就倉皇逃散,潰不成軍,只是過了八個小時,直到莫埃沙附近,才算壓住了陣腳。熟悉圣哥達(dá)道路的人一定清楚,從山上往下沖鋒的軍隊占有多么大的優(yōu)勢,特別是在有炮兵的時候;同時也完全可以理解,從山上往下退卻的軍隊,在那區(qū)區(qū)狹谷中,既無立足之地,又無法展開自己的隊伍,何況實際參加這一戰(zhàn)斗的德森人,在數(shù)量上不僅不比宗得崩德的軍隊多,而且恰恰相反。這一次其實并沒有產(chǎn)生深遠(yuǎn)后果的失敗,自然不能歸咎于魯維尼,而是由于:第一,他的軍隊人數(shù)不多,缺乏訓(xùn)練;第二,地勢不利;第三,這是最主要的,賓登人沒有及時支援,他們沒有到上阿爾卑斯去,卻在迪先提斯安閑無事地大飲特飲維爾特林葡萄酒,直到后來,才post  festum〔放馬后炮〕[注:直譯:在節(jié)日之后。——編者注],派了兩個營經(jīng)圣伯納德山口去支援德森人。可是那些在緊要關(guān)頭見死不救的人,那些在夫賴堡和琉森戰(zhàn)役中以三倍于敵的優(yōu)勢兵力取得了小小勝利的人,卻因為宗得崩德以優(yōu)勢兵力取得了唯一的一次勝利而責(zé)難德森人!

你們知道,貝爾格這次對魯維尼的攻擊導(dǎo)致了決斗,在決斗中,羅曼人向蘇黎世人進(jìn)行了徹底的清算。

還是言歸正傳,繼續(xù)談辯論的情況吧。土爾高州的凱倫先生登上講臺,表示支持多數(shù)派的提議。凱倫先生是典型的瑞士人,高個子,寬肩膀,一張愉快而富有表情的面孔,頭發(fā)梳得有些矯揉造作——老實的瑞士人會以想像中的奧林帕斯山的丘必特就是這個樣子。論服裝,他有點像學(xué)者,他的眼神、語調(diào)和舉止都顯示出一種不屈不撓的果斷精神。凱倫先生被認(rèn)為是瑞士最有才干、最有洞察力的律師之一。這位聯(lián)邦法院院長用“他所特有的邏輯”,用他那故弄玄虛的言辭,開始詳細(xì)地敘述自己對德森問題的看法。但他很快就使我感到非常無聊,于是,我覺得倒不如到“意大利咖啡館”去喝一杯瓦里斯酒。

當(dāng)我回來時,在凱倫之后,日內(nèi)瓦的阿爾梅拉斯,瓦得州[注:法國稱作:窩州。——編者注]的洪貝格爾,布朗施奈以及日內(nèi)瓦的卡斯托蒂都已相繼發(fā)了言。他們都是地方上的或多或少有權(quán)勢的人物,他們在瑞士才初露頭角。正在講臺上發(fā)言的是瓦得州的愛特爾。

瑞士人的個子比一般人高大,就像瑞士的牛比一般牛粗壯一樣。所以在瑞士,愛特爾先生的個子不算高,雖然在法國可能算得上是個jeune  homme  fort  robuste〔非??嗟那嗄耆恕?。他面目清秀,淺色的胡須,淺色的卷發(fā);他和瓦得州所有居民一樣,比瑞士羅曼語區(qū)的其他居民要更像法國人。我沒有必要補(bǔ)充說,他是瓦得州極端激進(jìn)的紅色共和派的最知名的代表之一。而且他還年輕——絕不比埃歇爾大。愛特爾先生很激烈地反對聯(lián)邦政府的全權(quán)代表:

“他們在德森作威作福,似乎德森不是一個主權(quán)國家,只是一個省份,而他們是管轄這個省份的總督。如果這些先生們在法語州里的行為也是這樣的話,那早就請他們滾蛋了!但是,這些先生們對于德森人心平氣和地忍受他們那種以勝利者自居的派頭和狂妄,不僅不知感謝上帝,反而埋怨接待不周!”

愛特爾先生發(fā)言很精彩,但有些冗長。他像所有瑞士法語區(qū)的人一樣,缺乏機(jī)智。

老施泰格爾也從主席的席位上替多數(shù)派的提議說了幾句話,接著,我們的阿基比阿德-埃歇爾又上臺重復(fù)他以前講過的那些話。而且,這次他還想賣弄演說技巧。然而,就是隔三里遠(yuǎn)也聽得出,這是小學(xué)生在學(xué)習(xí)朗讀:

“或者我們保持中立,或者我們不保持中立。但是,不管中立不中立,我們都應(yīng)該一貫到底。瑞士固有的忠誠要求我們必須履行自己的諾言,哪怕這諾言是對專制暴君許下的。”

埃歇爾先生不知疲倦的手就像抽水機(jī)一樣,從這新穎而令人信服的思想中,滔滔不絕地抽出了一大堆莊嚴(yán)的豪言壯語。在這之后,阿基比阿德洋洋自得地回到自己的座位上去了。

隨后走上講臺的是最高法院院長,阿勞的唐納先生。他身體瘦削,中等個子,發(fā)言時高喉嚨大嗓子,講的盡是些毫無意義的瑣事。他的發(fā)言不外是千百次地重復(fù)同一個語法錯誤。

下一位發(fā)言人是法語州瓦里斯的莫里斯·巴爾曼先生。從外表看來,誰也不敢相信,在1844年,以卡貝馬頓、里德馬頓和其他的馬頓們[注:俏皮話:《Matten》〔馬頓〕是前面兩個人名的組成部分,同時有“高山上的草地”的意思。——編者注]為首的上瓦里斯人在該州實行反革命政變的時候,他在龐-德-特里延特附近會那樣勇敢地戰(zhàn)斗。巴爾曼先生外貌顯得沉靜,像小市民,但是絲毫不令人感到不快;他說話緩慢,斷斷續(xù)續(xù)。他反對貝爾格對魯維尼的人身攻擊,表示贊成皮奧達(dá)的提議。

德森的巴塔里尼先生外貌有點像小市民,嘴巴刻薄的人會把他比作“費(fèi)加羅”中的巴爾托洛醫(yī)生[95]。為了維護(hù)本州的利益,他用法語對中立問題作了長篇發(fā)言,其中包含著許多完全正確的原則,但是沒有引起聽眾的特別注意。

突然,會場鴉雀無聲,談話和走動頓時停止。出現(xiàn)了一種莊嚴(yán)的靜寂。全體與會者的目光都注視著一位沒有髯須、禿頭、鷹鼻的老頭,他用法語開始了自己的發(fā)言。這個小老頭身穿普通的黑西裝,文人打扮,極像學(xué)者。他那富于表情的面孔,銳利的炯炯目光很引人注意。這正是杜福爾將軍,就是那位靠自己的深謀遠(yuǎn)慮的戰(zhàn)略,幾乎沒有流血就把宗得崩德鎮(zhèn)壓下去了的杜福爾。他和會場里瑞士德語區(qū)的軍官多么不相像啊!所有這些米歇爾、齊格勒、貝爾格等等,這些有勇無謀的莽漢,這些愚蠢的丘八,同這位矮小的、貌不驚人的杜福爾相比,簡直給人一種迥然不同的特殊印象。一眼就可以看出,杜福爾是對宗得崩德進(jìn)行的全部軍事行動的決策人,而那些自命不凡的哀杰克斯只不過是完成他的決定的簡單工具而已。真的,聯(lián)邦代表會議做了正確的選擇,找到了合適的人材。

可是,當(dāng)你聽杜福爾發(fā)言時,你才會真正感到驚訝呢。這位一生中只從事建立炮兵學(xué)校、起草操作規(guī)程、視察炮臺,從未參與議會辯論,而且從未當(dāng)眾作過演說的工程部隊的老軍官,在這里發(fā)言時卻表現(xiàn)了驚人的鎮(zhèn)定、輕松,用語精辟、確切、明了。在瑞士國民院中,沒有人能和他匹敵。杜福爾這篇關(guān)于德森問題的maidenspeech〔初次議會演說〕,就其形式和內(nèi)容而論,即使在法國議會中也一定會給人留下極深刻的印象。這篇發(fā)言在各方面都大大勝過卡芬雅克[注:高德弗魯阿·卡芬雅克。——編者注]那篇給他帶來巴黎最優(yōu)秀律師聲譽(yù)的長達(dá)三小時的發(fā)言,——根據(jù)“通報”發(fā)表的發(fā)言全文可以做這樣的論斷。至于談到語言的優(yōu)美,這篇發(fā)言就更值得加倍贊揚(yáng),因為它是出自日內(nèi)瓦人之口。日內(nèi)瓦的民族語言,是根據(jù)加爾文教精神改革了的法語,發(fā)音拖得很長,而且很粗硬,詞匯貧乏,單調(diào)一律,平淡無力。而杜福爾發(fā)言,用的不是日內(nèi)瓦人的語言,而是真正的最純潔的法語。此外,他的觀點具有軍人(在這個字的最好的意義上說)的高尚氣度。所以,瑞士德語區(qū)的軍官們的職業(yè)妒忌心,勾心斗角的競爭,拘泥小節(jié)的州的局限性就更加相形見絀了。

杜福爾說:“人人言必談中立,這使我非常高興。但什么是中立呢?中立就是我們不做或者不容許做能給瑞士與其鄰國的和睦關(guān)系帶來威脅的事。不能少于這一點,但也不能多于這一點。所以,我們有權(quán)利讓流亡者避難,并且我們以這種權(quán)利而自豪。我們認(rèn)為,這是我們對那些遭受不幸的人應(yīng)盡的義務(wù)。但是,必須有一個條件:流亡者必須服從我們的法律,他們不能從事危害我們國內(nèi)外安全的活動。我完全了解,遭專制暴政驅(qū)逐的愛國者,在我國領(lǐng)土上也力求為自己祖國的自由而斗爭。我并不因此責(zé)難他們,但是,在這種情況下,我們也應(yīng)當(dāng)考慮一下如何行動。所以,如果流亡者用筆或者用槍進(jìn)行斗爭,去反對鄰國政府的話,我們并不因此就驅(qū)逐他們,那樣做是不公正的;我們只是叫他們遠(yuǎn)離國境地區(qū),讓他們集中居住在一個地方。這是由于顧及到我們自己的安全和尊重鄰邦。必須這樣做,但是也不能超過這個限度。如果我們不僅反對潛入別國領(lǐng)土的志愿兵,而且也反對志愿兵的父老兄弟,反對那些安分守己的人,那我們就是做得過分了,我們就不是保持中立,而是站在別國政府那邊,站在專制制度那邊去反對這個制度的犧牲者了?!磸乃凶h席上發(fā)出喝彩聲:“講得對!”〉正是現(xiàn)在,當(dāng)拉德茨基,這位所有與會者中間未必會有人同情的拉德茨基,要求我們不公正地叫所有流亡者遠(yuǎn)離邊境地帶時,當(dāng)他想采取威脅手段,甚至采取敵對的措施來實現(xiàn)自己的要求時,我們更不應(yīng)該滿足比較強(qiáng)大的對方的不合理要求,因為這可能造成一種印象,似乎我們向占優(yōu)勢的力量讓步,似乎我們采取這種決定,只是因為比較強(qiáng)大的對方要求我們這樣做?!春炔事暎褐v得對!〉”

可惜,我不能更詳盡、更準(zhǔn)確地復(fù)述這篇發(fā)言。這里沒有速記員,我只能憑記憶來寫。只要補(bǔ)充一點就夠了:杜福爾的演說天才,他發(fā)言的平易近人以及他所引用的確鑿論據(jù),使所有到會的人都驚訝不已。隨后,他宣布支持皮奧達(dá)的提議,便在全場一致的掌聲中回到了自己的座位。在國民院辯論中,我從未聽見過有人鼓掌。這樣,就事成定局。在杜福爾發(fā)言之后,便沒有什么再要說的了,于是皮奧達(dá)的提議被通過了。

但是,這并沒有使那些涉及其切身利益的小州的騎士們滿意。當(dāng)表決是否停止辯論時,他們有四十八票要求繼續(xù)辯論。投票贊成停止辯論的只有四十二人,于是辯論繼續(xù)進(jìn)行。瓦得的維昂先生提議,把這件事提交聯(lián)邦委員會解決。瓦得的皮泰先生表示贊成皮奧達(dá)的提議。皮泰先生是個美男子,典型的法國人,講話流利,冗長,好高談闊論。當(dāng)聯(lián)邦主席富勒爾先生登上講臺時,看來,辯論已接近尾聲了。

富勒爾先生年華正茂,他可以補(bǔ)阿基比阿德-埃歇爾的不足。埃歇爾代表瑞士的雅典人,富勒爾先生則代表蘇黎世;埃歇爾像一位教授,富勒爾則更像是行會制度時期的師傅。他們兩位合在一起,便使人們對蘇黎世有了完整的概念。

富勒爾先生當(dāng)然是位主張絕對中立的人。因此,在杜福爾發(fā)言之后,他感到自己的體系受到嚴(yán)重的威脅,于是便拿出最后一著來,以保證贏得大多數(shù)。雖然富勒爾先生只是在三天以前才當(dāng)上了聯(lián)邦主席,但是他卻證明,他把辯論歸結(jié)為對政府信任問題的本事并不亞于杜沙特爾和漢澤曼。他聲明說,聯(lián)邦委員會迫不及待地等候國民院做出決定,因為這一決定會使瑞士的整個政策發(fā)生決定性的轉(zhuǎn)變等等。他稍微粉飾了一下這種captatio  benevolentiae〔嘩眾取寵的企圖〕,就逐漸把話題轉(zhuǎn)到敘述自己和聯(lián)邦委員會多數(shù)派對這一問題的看法上面去。他說,中立政策是不容動搖的,處理這一問題的委員會多數(shù)派的意見也就是聯(lián)邦委員會多數(shù)派的意見。他說這些話時,威風(fēng)凜凜、斬釘截鐵,使人感到每一個字都貫串著對政府信任的問題。這里有必要提一句,在瑞士,與君主立憲政體和新的法蘭西憲法不同,執(zhí)行機(jī)關(guān)不是與立法機(jī)關(guān)平行而獨立的,它只不過是立法機(jī)關(guān)的表現(xiàn)者和工具。應(yīng)該注意到,這里根本沒有這樣的慣例,即當(dāng)立法會議的決定與執(zhí)行機(jī)關(guān)的意圖有分歧時,執(zhí)行機(jī)關(guān)便提出辭職;相反地,通常它只能唯命是從地執(zhí)行這種決定,坐待好時光的到來。由于執(zhí)行機(jī)關(guān)也是一個由選舉產(chǎn)生的委員會,它的成員也是形形色色的,所以,即使執(zhí)行委員會的少數(shù)派在某些問題上獲得立法委員會多數(shù)派的支持,也沒有什么特殊意義。況且在這里,至少有兩名聯(lián)邦委員會的委員支持皮奧達(dá),反對富勒爾,這就是德律埃和弗蘭西尼;所以,富勒爾向議會發(fā)出的呼吁,從瑞士的習(xí)慣和觀點看來,是完全不符合議會制度的精神的。但是,橫豎還不是一樣!聯(lián)邦主席先生的舉足輕重的講話,重新給了小州的騎士們以勇氣,當(dāng)他回到座位上去時,他們甚至發(fā)出了瞬息即逝的“叫好聲”,并要求停止辯論。

但是,老施泰格爾做得非常公正,預(yù)先給了少數(shù)派的報告人皮奧達(dá)先生以發(fā)言機(jī)會。皮奧達(dá)像以前一樣,說話沉著、彬彬有禮。他再次駁斥了所有的非難,給辯論做了扼要的總結(jié)。他滿腔熱情地替他的朋友魯維尼辯護(hù)。他那充滿熱情的娓娓動聽的言辭,也許使得魯維尼悠然神往。但是,絕不應(yīng)該忘記,魯維尼為瑞士保住了自己的州。最后,他談到了艾羅洛事件,并且對于在這里曾提起這件事,而且是最出乎他的意料的那些人提起這件事,表示遺憾。

他說:“我們的確在艾羅洛打了敗仗,但是,我們是如何失敗的呢?我們是孤軍作戰(zhàn),而諸舊州和瓦里斯是傾全力突然襲擊我們?nèi)丝谙∩俚男≈莸摹km然我們進(jìn)行了英勇的抵抗,他們還是把我們打敗了。我們的確是被擊潰了。但是,難道你們〈面向米歇爾〉有資格因此責(zé)備我們嗎?先生們,我們之所以被擊潰是由于你們的過錯。你們本來應(yīng)該到上阿爾卑斯去,從側(cè)翼襲擊宗得崩德軍隊,正是因為你們沒有到那里去,正是因為你們把我們棄而不顧,所以我們才被擊潰了。是的,你們?nèi)チ?,先生們,但是,?dāng)你們終于到達(dá)時,已經(jīng)太晚了,一切都已經(jīng)完了!”

米歇爾上校憤怒地跳了起來,面紅耳赤地說,這完全是撒謊和誣蔑。場內(nèi)發(fā)出激怒的呼聲,主席也搖了鈴,要求他遵守秩序,他這才比較冷靜地講下去。他說,他根本不知道他應(yīng)當(dāng)?shù)缴习柋八谷?,他只知道,接到命令后,他第一個去支援了德森人。

皮奧達(dá)像往常一樣,不慌不忙地回答他說,他并不想責(zé)難米歇爾先生本人,他只是一般地談到格勞賓登人,而格勞賓登人有責(zé)任從上阿爾卑斯方面支援德森人這一點是不容爭辯的事實。如果米歇爾先生不清楚這件事情,那很可能是由于他那時只指揮一個營,所以總的作戰(zhàn)計劃他可能不知道。

這段小插曲又引起了一場軒然大波。這些先生們在會外作了各種各樣的私人解釋,最后發(fā)表了雙方滿意的聲明,才算收場,辯論也就此結(jié)束了。表決是按有記名投票方式進(jìn)行的。法語區(qū)的議員和四五位德語區(qū)的議員投票贊成德森人,大多數(shù)德語區(qū)的議員則投票反對德森人。德森允許別人避難的權(quán)利被剝奪了,拉德茨基的要求得到了滿足。議會宣布不惜任何代價嚴(yán)守中立,富勒爾先生可以沾沾自喜,并對國民院感到滿意了。

使瑞士國家精華聚于一堂的瑞士國民院就是這個樣子。我認(rèn)為,他們與其他立法者不同的地方,僅僅在于他們具有一種美德:更大的耐心。

弗·恩格斯寫于1848年12月6日

載于1848年12月10日“新萊茵報”第165號和第165號增刊

原文是德文

俄文譯自“新萊茵報”

俄譯文第一次發(fā)表

注釋:

[92]見“‘模范國家’比利時”和“模范的立憲國家”兩篇文章(“馬克思恩格斯全集”中文版第5卷第367—370和518—520頁)。——第98頁。

[93]哀杰克斯是莎士比亞的“特洛埃勒斯與克蕾雪達(dá)”中的人物,一個粗魯矜夸的軍人形象。——第99頁。

[94]宗得崩德——見注8。——第103頁。

         [95]巴爾托洛醫(yī)生是博馬舍的喜劇“塞維爾的理發(fā)師”和“費(fèi)加羅的婚禮”中的人物,也是羅西尼和莫扎特的同名歌劇中的人物。——第111頁。

本文關(guān)鍵詞: 馬恩第六卷
相關(guān)閱讀
責(zé)任編輯:岳麗麗校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號