德意志中央政權(quán)[56]和瑞士
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
科倫11月24日。在上一世紀(jì)的喜劇中,特別是在法國的喜劇中,總有一個奴仆無時無刻不在挨耳光,在效果最好的幾場戲里,甚至被拳打腳踢,好讓觀眾開心。扮演這個奴仆角色自然是費(fèi)力不討好的,但是,和我們法蘭克福帝國劇院舞臺上出現(xiàn)的角色,和帝國外交大臣的角色比較起來,卻令人羨慕不已。因為喜劇中的奴仆至少還有一種報復(fù)手段——俏皮,而帝國大臣呢?
我們從公論斷。1848年沒有一個外交大臣功成名遂。帕麥斯頓和涅謝爾羅迭因為沒有人打擾他們而至今感到滿意。以自己的宣言甚至贏得了德國老處女和寡婦的眼淚的夸夸其談的拉馬丁,也不得不帶著他那鎩羽折毛的兩翼羞愧地退出了舞臺。他的繼承者巴斯蒂德,僅僅一年前作為正式的戰(zhàn)爭宣告人還在“國民報”上和不太出名的“國民評論”[57]上對基佐的懦怯政策表示義憤,可是現(xiàn)在,每當(dāng)夜晚閱讀自己的oeuvres complètes de la veille〔往日論著全集〕和痛苦地想到自己也一天天淪落到正直共和國的基佐的地步時,也默默地落淚了。但是,這些大臣們畢竟還有一樁事可以告慰自己:如果在大的方面他們不能夸功自詡,那末在小的方面,在丹麥、西西里島、阿根廷、瓦拉幾亞以及其他無關(guān)緊要的問題上,他們卻可以吹噓一番。甚至普魯士的外交大臣阿爾寧先生同丹麥締結(jié)了一項不光彩的休戰(zhàn)協(xié)定,也感到心滿意足,因為他覺得不僅自己受了騙,而且他也騙了別人,——這個受騙者原來就是……帝國大臣!
事實上,帝國外交大臣是一個獨(dú)一無二的完全起著消極作用的人物。他承受打擊,但是決不打擊任何人。自從他就職的第一天起,他就充當(dāng)他所愛當(dāng)?shù)奶孀镅?,所有他的鄰邦的同僚都向他發(fā)泄私憤,他們每個人在外交生活中遇到了這種或那種小小的不愉快時也要遷怒于他。即使被毆打、被撕裂,他也會像一頭被牽去屠宰的羔羊一樣默不作聲。有誰能說帝國大臣曾經(jīng)用指頭戳過他一下呢?的確,德意志民族決不會忘記施梅林先生那樣堅決一貫地恢復(fù)昔日神圣羅馬帝國的傳統(tǒng)的勇敢行為。
我們是否還需要列舉馮·施梅林先生的外交成就來證明他的頑強(qiáng)的耐性呢?我們是否需要重談馬克西·加格恩先生從法蘭克福到什列斯維希的旅行,重談這值得重復(fù)的已經(jīng)仙逝的索菲婭從默麥爾到薩克森的旅行[58]呢?我們是否需要重新搬出同丹麥休戰(zhàn)的大有教益的歷史來呢?我們是否需要敘述一下在皮蒙特進(jìn)行調(diào)解失敗的建議和黑克舍爾先生為增長見識由帝國出錢而作的外交旅行呢?這樣做沒有必要。這些事實記憶猶新,而且極有說服力,因此根本用不著提起。
但是任何事情都有一個限度,甚至最有耐性的人總有一天也會表明他是有牙齒的,——一個德國庸人這樣說。忠實于這一階級(我們可敬的國家偉人們稱這一階級為德意志人口中善良的絕對多數(shù))準(zhǔn)則的馮·施梅林先生終于也感到需要表明,他也是有牙齒的。命定要做犧牲的羔羊開始尋找替罪羊了,而且認(rèn)為它終于找到了這個替罪羊,這就是瑞士。瑞士是一個大約有二百五十萬居民而且都是共和主義者的國家,是一個避難所,黑克爾和司徒盧威從這里侵犯過德意志[59],擾亂過新的神圣羅馬帝國——難道還能找到更好的同時又是更保險的機(jī)會來證明“大德意志”的牙齒是鋒利的嗎?
關(guān)于流亡者的陰謀活動的“強(qiáng)硬”照會立即送到了首府州[60]伯爾尼。但是首府州伯爾尼意識到自己是無辜的,便用“小瑞士”的名義,以同樣強(qiáng)硬的口吻回答了“大德意志”。這絲毫沒有嚇倒施梅林先生。他的牙齒以驚人的速度變得更加鋒利了。10月23日他便寫好了一份新的“更強(qiáng)硬的”照會,并于11月2日送到了伯爾尼。這一次施梅林先生已用鞭笞來威脅秉性乖張的瑞士了。伯爾尼的行動比帝國大臣更為迅速,僅僅過了兩天就作了答復(fù),口吻和過去一樣沉著而堅定。因而,施梅林先生現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)采取“命令和措施”來對付瑞士了。正如他在法蘭克福議會上所宣布的,他正在以最嚴(yán)肅的態(tài)度來處理這件事情。
如果這種威脅是我們今年多次看到過的帝國所玩弄的最尋常的無恥把戲,我們便根本不會在這個問題上浪費(fèi)筆墨了。但是,由于我們帝國的唐·吉訶德們,或者更確切些說,帝國的??苽儯谔幚硭麄兊陌屠麃哰注:巴拉塔利亞是塞萬提斯的名著“唐·吉訶德”中的一個幻想的島嶼的名稱,???middot;判扎被委任為該島的總督。——譯者注]上的外交事務(wù)中行為輕率到了沒法再輕率的地步,所以與瑞士發(fā)生的這次沖突自然也就給我們增添了各種新的麻煩。Quidquid delirant reges等等。[61]
因此,我們要比較詳細(xì)地談一談帝國給瑞士的照會。
大家知道,瑞士人的德語說得很糟,寫得也好不了多少。但是,和帝國內(nèi)閣的學(xué)究氣十足的、拙劣的詞不達(dá)意的德語相比,從文體方面來看,首府州的復(fù)照簡直可以說是出自歌德之手的完美無瑕的杰作。瑞士外交官(據(jù)說是聯(lián)邦總理席斯)好像故意要寫得特別簡潔、流暢和精練,以便在這方面也和帝國攝政王的照會形成一個諷刺性的對比,而帝國攝政王的照會即使由耶拉契奇的某個紅斗篷[注:紅斗篷指奧地利邊防軍馬隊的兵士,他們身披紅色斗篷,頭戴紅色鴨舌帽。——譯者注]來寫,一定也不會寫得更壞。在帝國照會中常常碰到許多根本無法理解的詞句,此外,下面我們就會看到,還有許多極端拙劣的詞句。難道這些詞句不正是用“光明磊落(帝國攝政王政府在國際交往中將始終把這種態(tài)度當(dāng)做自己的義務(wù))的語言”寫成的嗎?
就內(nèi)容而言,施梅林先生的照會也不見得更好些。在第一段中他提到了
“這一事實,即在對本年6月30日的德意志照會提出答復(fù)之前,在持續(xù)數(shù)星期之久的聯(lián)邦代表會議的會議上,對這個照會進(jìn)行了辯論,辯論的語調(diào)使得德意志的代表當(dāng)時無法繼續(xù)留在瑞士〈你們看這就是文體的典范!〉”[62]。
首府州是相當(dāng)寬宏大量的,它根據(jù)聯(lián)邦代表會議的記錄向“帝國攝政王政府”證明,“持續(xù)數(shù)星期之久的”辯論僅僅是在唯一的一天中舉行了唯一的一次小會。我們看到,我們的帝國大臣寧愿相信他的糊涂的記憶力,也不愿意查考文件。關(guān)于這一點(diǎn)我們還會找到不少例證。
其實,帝國攝政王政府可以把首府州的這種客氣表示和幫助帝國攝政王政府糾正記性壞這個缺點(diǎn)的意愿,看作是瑞士的“睦鄰態(tài)度”的證明。事實上,如果帝國攝政王政府在照會中敢于用同樣的方式談?wù)撚h會中的辯論的話,冷酷高傲的帕麥斯頓馬上便會請它滾蛋!普魯士和奧地利駐倫敦公使可以告訴它,關(guān)于他們的國家和照會公開談了些什么,但是誰也不會想到,這些公使因此便不可能留在倫敦。這些學(xué)究甚至自己也不懂得,在獨(dú)立自主的議會的辯論中,與他們有關(guān)的只是做出的決定,而根本不是在那里所講的話,可是他們卻想給瑞士上國際法課!這些邏輯學(xué)大師在同一個照會中武斷地說,“瑞士應(yīng)當(dāng)知道,對出版自由的攻擊不可能來自德意志方面”(只要把這句話轉(zhuǎn)載在“新萊茵報”上,就會成為一種辛辣的諷刺!),——他們竟敢侵犯一個國家機(jī)關(guān)(同時還是瑞士的最高權(quán)力機(jī)關(guān))的辯論自由!
“在這種情況下,關(guān)于原則是沒有任何爭論的。這里不牽涉到避難權(quán)和出版自由問題。瑞士應(yīng)當(dāng)知道,對這些權(quán)利的攻擊不可能來自德意志方面。德意志不止一次地聲明過,它不能容忍濫用這些權(quán)利。它斷然認(rèn)為,避難權(quán)不應(yīng)當(dāng)變成瑞士的行業(yè)〈這是什么意思呢?〉,變成對德意志的戰(zhàn)爭狀態(tài)〈避難權(quán)是戰(zhàn)爭狀態(tài),——這是什么話!〉。被迫害者的棲身所和強(qiáng)盜們的巢穴之間應(yīng)該有所區(qū)別。”
“強(qiáng)盜們的巢穴”!難道黎納爾多·黎納爾丁尼以及哥特弗里德·巴塞在克韋德林堡出版的小說中所描寫的所有匪首,都率領(lǐng)他們的婁羅下了亞不路息山,來到萊茵河畔,要伺機(jī)搶劫上巴登了嗎?或者卡爾·穆爾已從波希米亞森林開始出擊了?是不是施因德漢斯[63]還留下一個侄子,他想以“自己伯父的侄子”[64]的身分從瑞士宣布要繼承他的王朝的要求呢?完全不是這回事!被關(guān)在巴登監(jiān)獄里的司徒盧威、司徒盧威夫人和幾個沒有攜帶任何武器越境的工人——這就是在瑞士曾經(jīng)有自己“巢穴”或者好像至今在那里還有這類巢穴的“強(qiáng)盜”。帝國當(dāng)局并不滿足于抓到了可以用來發(fā)泄它的忿怒的俘虜,它還恬不知恥地隔著萊茵河破口大罵那些幸而逃脫它的魔掌的人。
“瑞士知道,我們決不是要求它迫害出版物。問題不在于報紙和傳單,而在于它們的作者,這些人在國境線上日日夜夜地對德意志進(jìn)行卑鄙的走私戰(zhàn),大批偷運(yùn)煽動性著作。”
“偷運(yùn)”!“煽動性著作”!“卑鄙的走私戰(zhàn)”!用詞愈來愈雅致了,愈來愈帶外交口吻了,——但是帝國攝政王政府不是“把使用光明磊落的語言當(dāng)作自己的義務(wù)”嗎?
的確,政府的語言是極其“光明磊落”的!它決不是要求瑞士迫害出版物,它所說的不是“報紙和傳單”,而只是“它們的作者”。應(yīng)當(dāng)制止這些作者的活動。但是,正直的“帝國攝政王政府”,當(dāng)在德意志對某家報紙,例如對“新萊茵報”,提起訴訟的時候,問題牽涉到誰呢——是已經(jīng)送到大家手中而且已經(jīng)無法收回的報紙呢,還是那些被關(guān)進(jìn)監(jiān)獄并交付法庭審判的“作者”呢?這個高貴的政府決不是要求迫害出版物,它只是要求迫害為出版機(jī)關(guān)撰稿的作者。好正直的人們!絕妙的“光明磊落的語言”!
這些作者“對德意志進(jìn)行卑鄙的走私戰(zhàn),大批偷運(yùn)煽動性著作”。“強(qiáng)盜們”的這種罪行確實是不可饒恕的,何況他們“日日夜夜”都在犯這種罪行,而瑞士竟對此不聞不問,這是對國際法的不可容忍的破壞。
有人從直布羅陀整船整船地把英國貨偷運(yùn)入西班牙,西班牙的神甫們卻聲明說,英國人對天主教會進(jìn)行著卑鄙的走私戰(zhàn),因為他們“偷運(yùn)煽動性的福音書”,例如圣經(jīng)會出版的西班牙文的圣經(jīng)。巴塞羅納的廠主們也在詛咒用從直布羅陀秘密輸入英國棉布的辦法對西班牙工業(yè)進(jìn)行的卑鄙的走私戰(zhàn)。但是,只要西班牙公使對此稍微表示不滿,帕麥斯頓就會回答他說:thou blockhead〔你這個蠢貨〕,要知道,我們正是為了這一點(diǎn)才占領(lǐng)直布羅陀的呀!直到現(xiàn)在,其他各國政府都相當(dāng)機(jī)敏、識趣和謹(jǐn)慎,沒有在照會中埋怨走私。但是,天真的帝國攝政王政府卻用如此“光明磊落的語言”毫不隱諱地聲明說,如果巴登的海關(guān)官吏沒有很好地執(zhí)行他們的職責(zé),就是瑞士破壞了國際法。
“最后,瑞士不會不知道,其他國家反對這一丑惡行徑的權(quán)利,不可能以瑞士當(dāng)局是否有足夠的力量或愿望來阻止這種行徑為轉(zhuǎn)移。”
看來,帝國攝政王政府肯定“不會不知道”,瑞士不驚動那些即使用偷運(yùn)等等辦法進(jìn)行過走私戰(zhàn),但遵守國家法律的人的“權(quán)利,不可能以德意志當(dāng)局是否有足夠的力量或愿望來阻止”這種走私“為轉(zhuǎn)移”。帝國攝政王政府不妨深思一下海涅給那個老是埋怨發(fā)生大火災(zāi)因而使他感到討厭的漢堡人的回答:
你們應(yīng)當(dāng)把自己的法律
和自己的消火唧筒改進(jìn)[65],——
那時它就再也不會因自己磊落的語言而使自己充當(dāng)別人的笑料了。
“爭論的只是一些事實”,——照會中繼續(xù)說??梢姵吮氨傻淖咚綉?zhàn)而外,我們最后還會聽到其他一些重要的事實。真想馬上就聽到。
“崇高的首府州政府以不了解情況為理由,要求向它提供能夠證實對瑞士當(dāng)局提出的控告的真憑實據(jù)。”
每個人都很清楚,崇高的首府州政府的這個要求是完全合理的?;蛟S帝國攝政王政府會樂于滿足這一正當(dāng)?shù)囊蟀桑?/p>
絕無此事!你們只消聽一聽:
“但是,在各國政府就眾所周知的事情的談判中,采用辯論程序是不合各國人民的習(xí)慣的。”
這就是給妄自尊大的、小小的瑞士上的一堂嚴(yán)峻的國際法課。瑞士以為它也可以對大德意志帝國攝政王政府采取傲慢的態(tài)度,像過去小小的丹麥所做的那樣。它不妨回憶一下同丹麥的休戰(zhàn)并放得更謙遜一些,否則它可能遭到同樣的命運(yùn)。
向鄰國要求引渡刑事犯,自然要訴諸辯論程序,盡管該犯的罪行是“眾所周知”的。但是,辯論程序,或者更確切些說,瑞士在采取措施(不是對付逃到這個國家來的刑事犯的措施,不是反對付流亡者的措施,不,這只是對付它本國的在民主選舉權(quán)基礎(chǔ)上選舉出來的官吏的措施)以前要求得到的簡單罪證,難道“不合各國人民的習(xí)慣”!真的,“光明磊落的語言”一點(diǎn)也不陰險狡猾!這是最坦率地供認(rèn)沒有任何證據(jù)。
接著便提出了一大堆列舉所有這些眾所周知的事實的問題。
“難道有誰會懷疑德國煽動者在瑞士所做的事情嗎?”
當(dāng)然沒有人,正像誰也不懷疑施梅林先生在法蘭克福所做的事情一樣。非常清楚,在瑞士的德國流亡者大部分都有“事情”做。問題只在于他們究竟做的什么事情,這一點(diǎn)顯然施梅林先生本人是不知道的,否則他就會說出來。
“難道有誰懷疑流亡者刊物的存在嗎?”
當(dāng)然沒有人。但是,要知道施梅林先生本人曾經(jīng)宣布,對出版自由的攻擊不可能來自德意志方面。要是發(fā)生了這種攻擊,瑞士也一定會擊退它。既然如此,這個問題是什么意思呢?如果我們把它從“光明磊落的語言”翻譯成普通人的語言,那就只能有一個意思:瑞士應(yīng)該取消流亡者的出版自由。A un autre,Monsieur de Schmerling!〔不是這樣嗎?馮·施梅林先生!〕
“難道德意志應(yīng)該向歐洲證明到穆坦茨朝圣的事實嗎?”
當(dāng)然不應(yīng)該,機(jī)智的“帝國攝政王政府”!但是,證明這些朝圣是司徒盧威入侵的原因或者是使帝國政府有更多根據(jù)向瑞士提出控訴的其他舉動的原因,對帝國攝政王政府說來,絲毫也不是丟臉的事情,可惜也決不是容易的事情。
首府州這一次也非??蜌狻K淖鞣ǔ隽?ldquo;各國人民的習(xí)慣”。它提醒施梅林先生說,到穆坦茨朝圣[66]恰好與黑克爾有關(guān),黑克爾是反對第二次入侵的,他甚至到美國去了,為的是消除對他的意圖的一切懷疑。在朝圣者中還有德意志國民議會的一些著名的議員。首府州真夠有禮貌,甚至面對著施梅林先生的蠻橫無禮的照會,它也沒有提到第二個同時也是有決定意義的理由。這就是“朝圣者”重又回到德意志去了,在那里帝國攝政王政府隨時都可以根據(jù)任何一個應(yīng)受懲罰的行為或他們在穆坦茨所搞的一切“陰謀”來對他們進(jìn)行審訊??墒沁@類事情并沒有發(fā)生。這個事實最有力地證明,帝國攝政王政府沒有任何材料來控告朝圣者,因此它也就更沒有理由在這方面責(zé)難瑞士當(dāng)局了。
“或者是在比爾斯費(fèi)爾德舉行的會議?”
“光明磊落的語言”是件美妙的東西。誰如果像帝國攝政王政府一樣,把“在國際交往中”嚴(yán)格使用這種語言“當(dāng)作自己的義務(wù)”,那末他只需要證明一下,在比爾斯費(fèi)爾德舉行了一般的會議或者是流亡者的會議,就有充分理由來譴責(zé)瑞士當(dāng)局粗暴地破壞國際法了。當(dāng)然,一般的常人首先應(yīng)該證明在這些會議上究竟發(fā)生了什么違反國際法的事情。但是,要知道,這是“眾所周知的事實”,眾所周知到如此程度,以致我敢打賭,在“新萊茵報”的讀者中,知道施梅林先生究竟談的是什么會議的人,甚至連三個也找不到。
“而那些有可能在國境線附近,在萊茵斐爾頓、蘇爾查赫、哥特利賓和勞芬等地搞陰謀活動的歹徒們的武裝呢?”
謝天謝地!我們終于知道了一些關(guān)于流亡者所干的“事情”的比較確定的說法!起初我們猜想馮·施梅林先生不知道流亡者在干什么事情,這對他是不公道的。他不僅知道他們在干什么事情,而且還知道他們在什么地方干這些事情。他們在什么地方干這些事情呢?在萊茵斐爾頓、蘇爾查赫、哥特利賓和勞芬——在國境線附近。他們在干什么事情呢?“搞陰謀活動!”
“他們在搞陰謀活動!”他們的這些陰謀是對整個國際法的駭人聽聞的蹂躪!在這種情況下,為了使國際法不致遭到蹂躪,帝國攝政王政府在干什么呢?該不是在“橫行霸道”[注:俏皮話:《ihr Wesen treiben》——“搞陰謀活動”,《ihr Unwesen treiben》——“橫行霸道”。——編者注]吧?
但是馮·施梅林先生談的是“武裝”。由于流亡者搞陰謀活動(這使整個帝國膽戰(zhàn)心驚)的許多城市都屬于阿勞州,所以首府州便效法阿勞州。首府州又做得過分了,超出了“各國人民的習(xí)慣”。它要通過“辯論程序”來證明,當(dāng)時在阿勞州只有二十五個流亡者,其中只有十個人參加了司徒盧威的第二次自愿遠(yuǎn)征,而且他們還是沒有攜帶武器越境進(jìn)入德國的。這就是全部的“武裝”。難道這有什么意義嗎?留下來的其余十五個人恰好是最危險的人物。他們留下來顯然只是為了以后能毫無阻礙地繼續(xù)“搞陰謀活動”。
這就是“帝國攝政王政府”對瑞士的鄭重其事的控告。此外它再也不能提供任何東西,而且它也認(rèn)為沒有必要這樣做,因為這“不合各國人民的習(xí)慣”等等。如果瑞士竟恬不知恥地認(rèn)為自己并沒有被這些控告所嚇倒,那末帝國攝政王政府的“決定”和“措施”就會立即產(chǎn)生毀滅性的效果。全世界的人都希望知道,這些決定和措施將具有什么性質(zhì),尤其是因為施梅林先生在籌劃這些決定和措施時做得非常秘密,甚至對法蘭克福議會也不愿意透露關(guān)于這件事情的任何細(xì)節(jié)。然而瑞士報刊已經(jīng)證明,施梅林先生所能采取的一切壓制措施使德意志受到的損害將比瑞士大得多。根據(jù)各種消息看來,瑞士人正以最大的沉著態(tài)度等待著帝國攝政王政府的“措施和決定”。法蘭克福的大臣先生們是否能夠保持這樣沉著的態(tài)度呢,特別是如果這時收到了英國和法國的照會的話。這我們倒要看一看。只有一點(diǎn)是無可置疑的:所有這一切必將像對丹麥的戰(zhàn)爭那樣,以新的恥辱而結(jié)束,不過這一次恥辱將只能由官方德意志來承受。
弗·恩格斯寫于1848年11月24日
載于1848年11月26日“新萊茵報”第153號
原文是德文
俄文譯自“新萊茵報”
注釋:
[56]1848年6月28日法蘭克福全德國民議會通過了一項關(guān)于建立臨時中央政權(quán)的決議,這個政權(quán)由帝國攝政王(奧地利大公約翰被推選擔(dān)任這一職務(wù))和帝國內(nèi)閣組成。臨時中央政權(quán)沒有自己的預(yù)算和軍隊,沒有任何實力,它只是德意志各邦君主的反革命政策的執(zhí)行者。——第52頁。
[57]“國民報”(《Le National》)是1830—1851年在巴黎出版的一家法國日報;四十年代它是溫和的資產(chǎn)階級共和派的機(jī)關(guān)報。茹·巴斯蒂德在1836—1846年間曾擔(dān)任該報外交政策欄的編輯。
“國民評論”(《Revue nationale》)是基督教民主派的刊物,1847年5月至1848年7月在巴黎出版,負(fù)責(zé)人是菲·畢舍和茹·巴斯蒂德。——第52頁。
[58]馬克西米利安·加格恩受帝國攝政王政府的委托到柏林和什列斯維希去參加關(guān)于和丹麥休戰(zhàn)的談判。此行完全失敗,因為普魯士和丹麥毫不重視軟弱無力的中央政權(quán)的代表。
馬克思把加格恩這次毫無結(jié)果之行和十八世紀(jì)末十九世紀(jì)初在德國流行很廣的約·提·海爾梅斯所寫的小說“索菲婭從默麥爾到薩克森旅行記”中的女主人公的命運(yùn)相比,這位女主人公在旅途中消磨了十年多的時間,但始終沒有達(dá)到目的地。——第53頁。
[59]1848年4月巴登發(fā)生了共和派起義,領(lǐng)導(dǎo)人是小資產(chǎn)階級民主主義者弗·黑克爾和古·司徒盧威。起義由民主派隊伍從瑞士邊境進(jìn)攻開始。到4月底,這一準(zhǔn)備得不充分、組織得不好的起義就被鎮(zhèn)壓下去了。——第54頁。
[60]首府州(Vorort)——對瑞士聯(lián)邦代表會議后來是聯(lián)邦議會舉行會議的那個州的稱呼。——第54頁。
[61]Quidquid delirant reges,plectuntur Achivi——昏君闖禍,黎民遭殃(賀拉西“書信集”第一輯第二封信)。——第54頁。
[62]1848年10月23日德意志中央政權(quán)致瑞士首府州伯爾尼的這份照會發(fā)表在1848年11月6日的“法蘭克??傕]報”上。——第55頁。
[63]黎納爾多·黎納爾丁尼是德國作家克·奧·符爾皮烏斯的同名小說中的主人公。這本屬于所謂“匪盜”小說之列的小說,于十八世紀(jì)末出版,受到很大歡迎。
卡爾·穆爾是席勒所寫的“強(qiáng)盜”這個劇本中的主角。
施因德漢斯(Schinderhannes)——意為屠夫漢斯,是德國強(qiáng)盜約翰·畢克列爾的綽號,生于十八世紀(jì)末到十九世紀(jì)初。——第56頁。
[64]暗指路易·波拿巴,他曾利用自己和拿破侖第一的親屬關(guān)系進(jìn)行投機(jī)。——第56頁。
[65]海涅“德國——一個冬天的童話”第二十一章。——第58頁。
[66]1848年4月巴登共和派起義失敗后,它的領(lǐng)導(dǎo)人之一弗里德里希·黑克爾逃亡到了瑞士。他在瑞士的一個鄉(xiāng)村穆坦茨(巴塞爾州)一直居住到9月,后來便到美國去了。——第60頁。
已有0人發(fā)表了評論