施圖普的修正案
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
科倫6月20日??苽惖氖﹫D普先生對于議員不可侵犯的法律提出了修正,這種修正雖然沒有在妥協(xié)議會上討論過,但是對他的科倫的同伙來說,也許并不是沒有興趣的。我們并不打算剝奪他們充分欣賞這種立法藝術(shù)作品的樂趣。
施圖普議員的修正案
第1條“對議會議員的投票或以議員資格發(fā)表的言論和意見,不得以任何方式追究責(zé)任。”
修正:“刪去第一行的‘言論’兩字。”
理由:“議員有權(quán)自由發(fā)表自己的意見就夠了。‘言論’還可能包含有對榮譽(yù)的侮辱,這種侮辱給了被侮辱者提出民事訴訟的權(quán)利。使議員免受這種申訴,我覺得是同議會的聲譽(yù)相抵觸的。”
議員根本用不著發(fā)表任何意見,他們只要跺腳和投票就夠了。真的,為什么不把“意見”這兩個字也勾去呢?要知道,意見必須用“言論”來表達(dá),甚至還可能用“侮辱榮譽(yù)的”言論來表達(dá)。此外,甚至在“意見”中也可能“包含有”侮辱榮譽(yù)的意見。
第2條“在議會存在期間,未經(jīng)議會批準(zhǔn),不得因某種應(yīng)受處分的行為控訴或逮捕議會的任何議員,但在當(dāng)場或者在犯罪后24小時內(nèi)被捕者除外。逮捕欠債的議員,也須經(jīng)議會批準(zhǔn)。”
修正:“刪去最后一句話:‘逮捕欠債的議員,也須經(jīng)議會批準(zhǔn)’”。
理由:“在這里存在著對公民個人權(quán)利的干涉,我認(rèn)為批準(zhǔn)這種干涉是危險的。盡管議會的利益要求在自己中間有這種或那種議員,但我仍然認(rèn)為尊重個人權(quán)利還是具有重大意義的。
特別應(yīng)當(dāng)注意的是:我們采用這一法律并不是為了將來,即并不是為了將來某一個議院的議員,而是為了我們自己。假定我們中間有議員擔(dān)心因欠債而被捕,在這種場合下,如果我們想要依靠我們自己所通過的法律,使我們自己免受債權(quán)人的法律追究,那末一定會給我們的選民留下不良的印象。”
或者,正好與此相反!給施圖普先生留下了不良的印象:選民把那些可能因欠債而被捕的議員選派到“我們中間”來了。米拉波和福克斯是多么幸運(yùn),他們在世的時候還沒有施圖普法案!使施圖普先生有些惶恐不安的唯一困難,就是“議會的利益要求在自己中間有這種或那種議員”。但是,人民的利益究竟誰會去過問呢?這里所議的只是“與世隔絕的團(tuán)體”的利益,這種團(tuán)體希望在自己中間有某一個人,而債權(quán)人卻希望在監(jiān)獄中看到他。這是兩種重要利益的沖突呵!施圖普先生不妨把自己的修正說得更清楚些:那種負(fù)債累累的人,只有得到相當(dāng)?shù)膫鶛?quán)人的允許才能被選為人民代表。債權(quán)人隨時都可以把他們召回。在高等法院中,議會和政府必須服從國家債權(quán)人的最高決定。
對第2條的第二個修正:
“在議會開會期間,未經(jīng)議會同意,當(dāng)局不得因某種受處分的行為控訴或逮捕議會的任何議員,當(dāng)場被捕者除外。”
理由:“首先,‘議會’這兩個字是用做團(tuán)體的意思,因此,‘議會存在期間’這種說法是不適當(dāng)?shù)?,所以我建議改為‘議會開會期間’。
把‘應(yīng)受處分的行為’這個用語改為‘受處分的行為’更為妥當(dāng)。
我堅持這樣的意見:我們不應(yīng)當(dāng)排除因受處分的行為而引起的民事訴訟的可能性,否則我們就會允許自己干涉?zhèn)€人權(quán)利。因此,也建議加上‘當(dāng)局’兩個字。
如果保留‘或者在最近24小時內(nèi)等等’補(bǔ)充意見,那末法官就能在犯某種罪行之后24小時內(nèi)逮捕任何一個議員。”
法律草案保證在議會存在期間不得侵犯議員,施圖普先生的修正則保證“在議會開會期間”,即在一晝夜的6小時內(nèi),至多在12小時內(nèi)不得侵犯議員。多么聰明的理由呵!可以講開會期間,而不可以講團(tuán)體存在期間!
施圖普先生不想允許當(dāng)局未經(jīng)議會同意而控訴或逮捕議員。也就是說他允許自己干涉刑法。民事訴訟方面的控訴,卻是另一回事!只是不得干涉民法!民法萬歲!原來私人倒應(yīng)該得到國家所不應(yīng)該得到的東西!民事訴訟高于一切!民事訴訟就是施圖普先生的固定觀念。民法就是摩西和預(yù)言者的圣誡!對著民法,特別是對著民事訴訟發(fā)誓吧!人民,尊崇最神圣的東西吧!
沒有私法對公法的干涉,可是常常有公法對私法的“危險的”干涉。一般說來,既然我們有了Code civil [62]〔民法典〕、民事法庭和律師,還需要憲法干什么呢?
第3條“對議會議員的一切刑事控訴和一切監(jiān)禁,在開會期間應(yīng)一律停止,如果議會要求這樣做的話。”
對第3條擬從措詞上作如下的修正:
“對議會議員的一切刑事控訴和一切因控訴而發(fā)生的逮捕,如果并不是根據(jù)法庭的決定進(jìn)行的,都必須立即停止,只要議會決定這樣做的話。”
理由:“我認(rèn)為不應(yīng)把那些已經(jīng)根據(jù)法庭的決定判處監(jiān)禁的議員從監(jiān)獄中釋放出來。”
“如果這個修正一旦被采用,那末它也適用于那些因欠債而被監(jiān)禁的人。”
難道議會可以有削弱“法庭的決定的力量”或者甚至把那種因欠債而被“監(jiān)禁”的人拉到自己中間去的犯罪意圖嗎?施圖普先生渾身發(fā)抖,他簡直不能容忍民事訴訟和法庭的決定受到這樣的侵害。關(guān)于人民主權(quán)的一切問題現(xiàn)在也都得到了解決。施圖普先生宣布了民事訴訟和民法的主權(quán)。不要這樣的人司掌民法,而把他拋到立法權(quán)的從屬范圍中去,這是多么殘酷無情呵!有主權(quán)的人民干出了這種“危險的”干涉“私法”的事情。因此,施圖普先生對人民主權(quán)和公法提出民事訴訟。
而尼古拉皇帝卻能夠安靜地退卻。在第一次企圖越過普魯士邊境的時候,施圖普議員就一手拿著“民事訴訟”,一手拿著“法庭的決定”出來歡迎尼古拉。因?yàn)椋?mdash;—他鄭重其事地宣布,——戰(zhàn)爭,什么叫做戰(zhàn)爭?是對私法的危險的干涉!是對私法的危險的干涉!
寫于1848年6月20日
載于1848年6月21日“新萊茵報”第21號
原文是德文
俄文譯自“新萊茵報”
注釋:
[62] Code civil——拿破侖民法典,這個法典曾在法國人占領(lǐng)的德國西部和西南部地區(qū)實(shí)行;在萊茵省歸并普魯士后,這個法典在該省境內(nèi)繼續(xù)有效。——第108頁。
出處:馬克思恩格斯全集第5卷
已有0人發(fā)表了評論