下面我們再來看幾個近當(dāng)代的作品。
這是近代比較有名氣的吳昌碩臨寫的《石鼓文》,與《石鼓文》的原作是不一樣的。
《石鼓文》的原作刻在石鼓上,是先秦時候的作品,字體偏方。而吳昌碩所寫的字體拉得更長一些。造成這種差異的原因是什么?應(yīng)該是與所使用的范本有關(guān)系。我們今天常見的《石鼓文》字帖叫中鋒本,它在《石鼓文》刻本里面算是很好的,是原拓。而吳昌碩當(dāng)年學(xué)書法的時候所用是阮元本。阮元是從寧波的天一閣藏本翻刻而來,他是乾隆年間人,而吳昌碩是同治年間人,這中間相隔了幾十年。在這幾十年里,這個本子的流行面非常大,地攤上到處都有賣,而吳昌碩早年條件不好,用的就是不好的刻本,而這種刻本已經(jīng)走形。所以吳昌碩早年寫的《石鼓文》與原作很不像。直到晚年,吳昌碩有錢了,他的學(xué)生里有很多藏家,為其提供了很多好版本,但這時候吳昌碩的風(fēng)格已經(jīng)形成了。在不一樣的基礎(chǔ)之上,吳昌碩反而找著到了自己的風(fēng)格。
再來看王福庵臨的《石鼓文》,與吳昌碩的版本反差很大。王福庵這個版本比較忠實于原作,字偏方,方中略長。
我們再來看潘伯鷹臨的《陰符經(jīng)》,他用的是硬毫筆。
這是漢簡,是南京大學(xué)書法家胡小石先生寫的。胡先生把漢簡寫得像碑刻一樣,漢簡其實寫得很隨意,而寫成碑刻的感覺,則是因為各有各的追求。
(根據(jù)宣講家網(wǎng)報告整理編輯,
未經(jīng)許可,不得印刷、出版,違者追究法律責(zé)任)
(根據(jù)宣講家網(wǎng)報告整理編輯,
未經(jīng)許可,不得印刷、出版,轉(zhuǎn)載請注明出處,違者追究法律責(zé)任。)
已有0人發(fā)表了評論