小結(jié)一下,法國人了解圓明園其實(shí)是經(jīng)歷了三個過程,首先是王致誠的書信,他把圓明園和“文化中國”之間建立起了最早的聯(lián)系。接著是伏爾泰的再書寫,他賦予了這種關(guān)系的合法性、經(jīng)典性。使它被大眾所認(rèn)可、接受。而伴隨著這些文字出現(xiàn)的“盎格魯——中國式園林”,則更加直觀把概念變成了現(xiàn)實(shí),以一種可觸、可摸、可見的方式,非常直接地宣傳普及了中國文化。這樣的功效,恐怕是任何文字都難以企及的。
三、法國人如何看待圓明園大劫案
對于這樣一座確立了法國人現(xiàn)代美學(xué)觀念的重要藝術(shù)殿堂,在百年之后的1860年卻毀在了英法聯(lián)軍的手里。中國人永遠(yuǎn)都不會忘記這段慘痛的歷史。那么法國人的態(tài)度是怎么樣的呢?下面我們就來看一看法國人如何看待1860年的圓明園大劫案?!缎×_伯爾專有名詞辭典》對段歷史并沒有掩飾和隱瞞。書中坦承在1860年,整個園子被法英聯(lián)軍洗劫,但是在承認(rèn)事實(shí)之后,書中補(bǔ)充了一句,“隨后又被額爾金爵士(Lord Elgin)付之一炬”,額爾金是當(dāng)時英軍的統(tǒng)領(lǐng)。書中的意思就是說,法國人是參與了搶劫圓明園,但是我們沒燒,燒的是英國人,這個結(jié)尾很耐人尋味。據(jù)史料記載,額爾金確實(shí)是下令放火焚燒圓明園的真兇,但是難道這一點(diǎn)就可以減輕法軍洗劫圓明園的罪行嗎?答案是否定的。法國有一個資深的記者,叫布立賽,他寫了一本書《Le Sac du Palais d'été》,譯作《1860:圓明園大劫難》,大家有興趣可以找來讀一讀。因?yàn)椴剂①愐彩莻€歷史學(xué)者,所以他在寫這本書的時候,參閱了大量英法聯(lián)軍洗劫圓明園軍官、士兵、翻譯、醫(yī)生、外交官的回憶錄。所以他的記錄是具有相當(dāng)?shù)目尚哦鹊摹T谶@本書里,布立賽他用確鑿的事實(shí)證明了是法軍首先占領(lǐng)了圓明園,并且先于英軍洗劫了圓明園。但是對火燒行為的態(tài)度,按照布立賽的調(diào)查,法國人卻一反當(dāng)時的瘋狂,表現(xiàn)的文縐縐起來。從最高統(tǒng)帥到普通的士兵,除了個別人以外,幾乎眾口一致地譴責(zé)英軍的縱火行為,認(rèn)為那是野蠻行徑。但是布立賽也原引了一位英軍軍官的質(zhì)問,這位英軍軍官說,“令人詫異的是,當(dāng)我們的高盧盟友們將那里的奇珍異寶洗劫一空時,當(dāng)他們毫不留情地將其或據(jù)為己有、或毀之為快時,這種評價居然沒有閃現(xiàn)在他們向來堪稱敏銳的頭腦中。”這是一個英軍軍官當(dāng)時所作出的一個質(zhì)問。
對于法軍的這種暴行,法國作家雨果在那場劫難發(fā)生之后的第二年就在一封信里給予了義正言辭的譴責(zé)。雨果說:“有一天,兩個強(qiáng)盜闖進(jìn)了圓明園。一個強(qiáng)盜大肆掠劫,另一個強(qiáng)盜縱火焚燒。從他們的行為來看,勝利者也可能是強(qiáng)盜。一場對圓明園的空前洗劫開始了,兩個征服者平分贓物。真是豐功偉績,天賜的橫財(cái)!兩個勝利者一個裝滿了他的口袋,另一個看見了,就塞滿了他的箱子。然后,他們手挽著手,哈哈大笑著回到了歐洲。”,“這就是這兩個強(qiáng)盜的歷史。在歷史面前,這兩個強(qiáng)盜一個叫法國,另一個叫英國。法蘭西帝國吞下了這次勝利的一半贓物,現(xiàn)在帝國居然還天真得仿佛自己就是真正的物主似的,將圓明園輝煌的掠奪物拿出來展覽。”雨果用嘲諷的口吻提及的這個展覽就是1861年2月23號起在巴黎的圖伊勒里宮內(nèi)公開展出的圓明園劫掠物。后來這批搶劫來的寶物就被移到了楓丹白露宮,成為了“中國博物館”的主要展品。
已有0人發(fā)表了評論