4. 在這艱難的時代,一些印第安人試圖回到宗教去尋求安慰。一位名叫瓦沃克(Wavoka)的印第安人宗教領(lǐng)袖獲得了影響。瓦沃克宣稱,一個偉大的神靈選擇他來為印第安人準(zhǔn)備新世界,他說新世界馬上就會降臨,這必將是一個奇妙的世界。他說,新世界將沒有白人,而所有死去的印第安人將會重生。瓦沃克警告,新土壤將會升起,然后像洪水一樣覆蓋舊世界,而印第安人借助他所教的一種特殊舞蹈就能避免毀滅,這種舞蹈被稱為幽靈之舞。瓦沃克宣稱,這種幽靈之舞能讓印第安人變得強(qiáng)大,甚至能夠抵擋白種人的槍彈。
成千上萬的印第安人聽了瓦沃克的布道,他們都相信瓦沃克。于是,他們開始每天跳幾小時這種舞蹈。在蘇族保留地,所有其他活動都停止了,孩子們也不再上學(xué),所有人除了跳舞就不干別的。
這一切震驚了白人官員。他們試圖抓捕一些土著宗教領(lǐng)袖以阻止印第安人跳舞。這種抓捕再次導(dǎo)致了戰(zhàn)斗。而這次戰(zhàn)斗也是聯(lián)邦軍隊(duì)完全徹底擊敗印第安人的最后一次戰(zhàn)斗。在目睹肉體無論如何也對抗不了槍彈后,印第安人的抗?fàn)幗Y(jié)束了。瓦沃克告訴他的追隨者們說:“我們的足跡被青草和沙子覆蓋。我們已經(jīng)無法找到它。今天我召集你們是想告訴你們新的道路,這是唯一一條開放的路——白種人為我們設(shè)定的路!”
二
我的聽抄也結(jié)束了。我猶記得當(dāng)時在美國西部鄉(xiāng)村音樂聲中聽完這篇寫得不可謂不美妙的英文時的感覺:大腦一片空白,轉(zhuǎn)而經(jīng)歷了憂傷、愁思和憤怒等各種復(fù)雜的難以言表的心路。
不過,靜下來幾天后,我向我身邊幾乎所有的同學(xué)都推薦這篇東西。我當(dāng)時說得最多的“感慨”是:你看人家美國人多大氣,連在給亞洲人學(xué)英語的節(jié)目中都敢于亮丑,敢于面對自己不光彩的歷史,這是值得我們學(xué)習(xí)的。
這之后不久,我與一位美國著名中國問題專家座談。在飯桌上聊天時,我問這位美國學(xué)者:你們美國人是如何看待屠殺印第安人的歷史的?他飛快送出一句話:“沒什么。歷史就是流血的!”
我突然有一種被愚弄的感覺:原來,美國白人敢于向世界亮出他們屠殺印第安人的歷史,并不是坦率,更不是反思,而是傲慢,甚至帶有某種“逆我者亡”以及“文明戰(zhàn)勝野蠻”的炫耀!我們此前嘲諷“掩蓋歷史”,現(xiàn)在想來,一個國家有時有意掩蓋而不是承認(rèn)不光彩的歷史,至少說明當(dāng)政者還有是非觀與羞恥感,而像美國這樣,把不光彩歷史大白于天下,卻沒有絲毫反省和懺悔,是否說明它已傲慢到了不論是非不知羞恥而只論輸贏的地步?!
我原先的“美國觀”幾乎被顛覆了。
已有0人發(fā)表了評論