243 恩格斯致馬克思[注:信的開(kāi)頭部分殘缺。——編者注]1859年10月28日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
1859年10月28日于曼徹斯特
……布林德的事情非常有趣;看到耍外交手腕的小聰明落到自己設(shè)的圈套里,總是很愉快的。這個(gè)家伙現(xiàn)在會(huì)大丟其臉。他對(duì)你所發(fā)的“誓言”[注:見(jiàn)本卷第470—472頁(yè)。——編者注]自然只能“從外交意義上”來(lái)理解,正象“從議會(huì)意義上”可以說(shuō)某人是惡棍,而不算侮辱人一樣。布林德在這里對(duì)語(yǔ)言的豐富,是應(yīng)當(dāng)?shù)玫匠姓J(rèn)的。不過(guò),如果布林德先生的“證據(jù)”確實(shí)只是建筑在夸口的基礎(chǔ)上,那就再好不過(guò)了,而我認(rèn)為,對(duì)這個(gè)陰暗的祖國(guó)救世主說(shuō)來(lái),這是完全可能的。
魯普斯對(duì)苦啤酒質(zhì)量變壞感到失望。因此只好改喝黑啤酒和二合酒。在其他方面,他覺(jué)得都挺好,仍舊住在老地方恰茨沃思。
不久前濟(jì)貝耳接到一個(gè)可笑的德國(guó)作家[注:厄耳伯曼。——編者注]的來(lái)信。這個(gè)人由于需要錢(qián)而打算把自己賣(mài)給革命并請(qǐng)求濟(jì)貝耳在這項(xiàng)交易中充當(dāng)中間人,而我必須收買(mǎi)。同時(shí)他威脅說(shuō),如果革命不想買(mǎi)他,他就要投入耶穌會(huì)教徒的懷抱。但是他們不出錢(qián)也不會(huì)要他,因?yàn)?,你自己也知道,這個(gè)家伙是個(gè)大笨蛋。
衷心問(wèn)候你的夫人和孩子們。
你的 弗·恩·
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論