奧康瑙爾的葬禮
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦9月11日。憲章派領(lǐng)袖奧康瑙爾的葬禮在昨天下午舉行。大約有兩萬人參加了送殯行列,他們幾乎全都是工人。送殯行列從芬斯貝里方場和斯密斯菲爾德出發(fā),向停放靈柩的諾亭山行進(jìn),然后再把靈柩護(hù)送到肯薩爾-格林公墓(倫敦最美麗的公墓之一)。
送殯馬車走在行列的最前面,每輛馬車套著四匹馬,按照英國的風(fēng)俗在馬頭上飾有一束大纓球。馬車后面是旗手。黑色的旗幟上鑲著白色的字:《He lived and died for us》(“他為我們而生,也為我們而死”)。在一面鮮紅的大旗上顯現(xiàn)出《Alliance des peuples》〔“民族同盟”〕的字樣。在先頭旗幟的旗桿尖端微微擺動(dòng)著一頂象征自由的紅色尖頂帽[277]。在門前有圓柱的美麗的公墓小教堂里舉行了祭禱以后,威廉·瓊斯發(fā)表了紀(jì)念死者的臨葬悼詞。最后,葬儀在圣歌聲中結(jié)束。大示威的一切特征都具備了;只是不夠尖銳,因?yàn)槎騼?nèi)斯特·瓊斯由于妻子病重不能前來出席和發(fā)表演說。當(dāng)參加葬禮的人在傍晚五時(shí)半左右回到城里的時(shí)候,他們遇到了五隊(duì)警察;人群以一種諷刺的得意的口吻叫喊《too late》(“太遲了”)來歡送他們。由于奧康瑙爾死時(shí)非常窮困,他是由倫敦工人階級集資安葬的。
卡·馬克思寫于1855年9月11日
載于1855年9月15日“新奧得報(bào)”第430號
原文是德文
俄文譯自“新奧得報(bào)”
俄譯文第一次發(fā)表
注釋:
[277]紅色尖頂帽,即弗利基亞帽,是古弗利基亞人的頭飾,后來在十八世紀(jì)法國資產(chǎn)階級革命時(shí)期成為雅各賓黨人的帽子的樣式,從此它就成了自由的象征。——第594頁。
出處:馬克思恩格斯全集第11卷
已有0人發(fā)表了評論