譯后記
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
本卷所載“德國的革命和反革命”是在柯伯年同志的譯文的基礎(chǔ)上根據(jù)俄文版并參照英文版重新校訂的。“路易·波拿巴的霧月十八日”是在莫斯科外國文書籍出版局出版的“馬克思恩格斯文選”兩卷集中文版譯文的基礎(chǔ)上根據(jù)俄文版并參照德文原著重新校訂的;這篇著作的標(biāo)題《Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte》舊譯為“拿破侖第三政變記”或“路易·波拿巴政變記”。我們根據(jù)原著標(biāo)題譯為“路易·波拿巴的霧月十八日”,因為:第一,原著標(biāo)題如此,第二,法國共和歷的霧月十八日(1799年11月9日)是拿破侖·波拿巴(即拿破侖第一)舉行政變的日子,而路易·波拿巴(即拿破侖第三)舉行政變的日期是1851年12月2日,馬克思用“路易·波拿巴的霧月十八日”這個標(biāo)題是為了表示這次政變不過是拿破侖·波拿巴政變的拙劣的翻版;為了便于讀者查閱,我們在本卷目錄中附上了舊譯的標(biāo)題。本卷附錄中的“1850年9月15日的中央委員會會議”,曾根據(jù)年代順序移到第七卷的附錄中,但因這份會議記錄與本卷內(nèi)容也有直接聯(lián)系,所以在本卷附錄中仍舊保留下來。
本卷在譯校過程中,承北京大學(xué)張俊彥同志提了很多寶貴意見,謹向他表示感謝。
出處:馬克思恩格斯全集第8卷
已有0人發(fā)表了評論