13.馬克思致恩格斯 1864年12月8日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
1864年12月8日[于倫敦]
親愛的恩格斯:
這封信中附有:
(1)《自由新聞》。
(2)士瓦本《觀察家報(bào)》。
我已經(jīng)爭取到后者至少再以諷刺的語調(diào)來對待布林德,而它由于收到通過布朗納寄去的信,曾經(jīng)被布林德的吹噓(我已經(jīng)把這種胡言亂語的東西轉(zhuǎn)寄給魏德邁)所嚇倒,以致完全把自己的敵意隱藏起來并開始滿口恭維起這個(gè)“卓越的人物”。此外,編輯——原來這就是痛哭流涕的原因[注:普卜利烏斯·忒倫底烏斯《安德羅斯島的姑娘》第一幕第一場。——編者注]——是我在《福格特先生》中提到的“饒舌的士瓦本人、‘殘闕’議會議員卡爾·邁爾”,他也就是海涅不斷嘲笑過的士瓦本人邁爾的兒子。[42]
(3)附上紅色貝克爾[注:海爾曼·亨利希·貝克爾。——編者注]的信。我把聲明的副本寄給了《萊茵報(bào)》。貝克爾的信[43]你要退還給我。
關(guān)于李卜克內(nèi)西。在接近年終時(shí),他手頭當(dāng)然是很緊的。這半年來,我給他寄過幾次錢,現(xiàn)在我知道他困難到了極點(diǎn),因此想以給孩子們送圣誕禮物的形式給他的妻子[注:厄內(nèi)斯蒂納·李卜克內(nèi)西。——編者注]寄點(diǎn)什么去。如果你也參加一份,那我會十分高興。不過你要盡快地給我來信,因?yàn)?ldquo;拖延就有危險(xiǎn)”[注:這句話出自羅馬歷史學(xué)家梯特·李維的著作《羅馬建城以來的歷史》第38卷第25章。——編者注]。我收到后就把全部款項(xiàng)立刻寄給李卜克內(nèi)西夫人。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[42]馬克思的抨擊性著作《福格特先生》中的這些地方見《馬克思恩格斯全集》中文版第14卷第511、610—611頁。
亨·海涅在自己的詩歌《阿塔·特洛爾》(第22章)和《德國——一個(gè)冬天的童話》(第3章)中辛辣地嘲笑了士瓦本反動的浪漫主義學(xué)派代表、極其平庸的詩人卡·邁爾。——第38、581頁。
[43]指海爾曼·貝克爾(綽號紅色貝克爾)1864年12月7日給馬克思的信,信中告訴馬克思說《萊茵報(bào)》編輯部拒絕發(fā)表他反對布林德的聲明(見注37)。編輯部拒絕的理由,是不愿意替布林德這樣的“小人物”進(jìn)行宣傳。——第38頁。
出處:馬克思恩格斯全集第31卷
已有0人發(fā)表了評論