89.馬克思致路德維希·庫(kù)格曼 1867年11月30

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

89.馬克思致路德維?!?kù)格曼 1867年11月30

89.馬克思致路德維希·庫(kù)格曼 1867年11月30

 

  馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯

漢諾威

1867年11月30日于倫敦

親愛(ài)的庫(kù)格曼:

我遲回信的原因只是身體不好。我又犯病已經(jīng)幾個(gè)星期了。

首先,非常感謝您的幫忙。恩格斯已經(jīng)(或者將要)寫(xiě)信給李卜克內(nèi)西。此外,李卜克內(nèi)西(和圭茨等人一起)打算在國(guó)會(huì)里要求調(diào)查工人的狀況。他寫(xiě)信給我談到了這點(diǎn),按照他的要求,我把一些有關(guān)這個(gè)問(wèn)題的英國(guó)議會(huì)法令[注:見(jiàn)本卷第370頁(yè)。——編者注]寄給了他。這個(gè)計(jì)劃落了空,因?yàn)榘凑占榷ǖ淖h事日程,沒(méi)有時(shí)間這樣做。有一件事情,由您寫(xiě)信給李卜克內(nèi)西,比由恩格斯或我寫(xiě)更為合適。這就是:他的直接責(zé)任是在工人的集會(huì)上引起人們對(duì)我的書(shū)[注:《資本論》第一卷。——編者注]的注意。這件事,如果他不去做,拉薩爾派就會(huì)把它抓在手里,就會(huì)歪曲一切。

孔岑(萊比錫的講師,羅雪爾的學(xué)生和追隨者)通過(guò)李卜克內(nèi)西要一本我的書(shū),為此他答應(yīng)用他的觀點(diǎn)詳細(xì)地評(píng)論這部書(shū)。邁斯納已把書(shū)寄給他了。這可能是一個(gè)良好的開(kāi)端。

在您的短評(píng)[注:見(jiàn)本卷第391—392頁(yè)。——編者注]中,有一處很可笑的刊誤:把《Faucher》印成了《Taucher》[注:《Taucher》意為“潛水者”,F(xiàn)aucher(孚赫)是德國(guó)一個(gè)庸俗經(jīng)濟(jì)學(xué)家的姓。——編者注]。孚赫是一個(gè)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的“游方傳教士”。這個(gè)人還算不上象羅雪爾、勞、莫耳等等這樣“博學(xué)的”德國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)家。甚至只是提到他一下,對(duì)他來(lái)說(shuō)就是莫大的榮幸了。因此,我從來(lái)不把他看做一個(gè)名詞,而只把他看做一個(gè)動(dòng)詞。[注:德國(guó)庸俗經(jīng)濟(jì)學(xué)家孚赫(Faucher)的姓是由動(dòng)詞《fauchen》(“吼叫”)變成的。——編者注]

請(qǐng)告訴您的夫人,她可以先讀我的書(shū)的以下部分:《工作日》、《協(xié)作、分工和機(jī)器》、最后再讀《原始積累》。[517]不明白的術(shù)語(yǔ),您必須向她解釋。如果還有疑難,我可以為你們效勞。

在法國(guó)(巴黎)很有希望出現(xiàn)對(duì)我的書(shū)的詳細(xì)評(píng)論(在《法蘭西信使報(bào)》上,可惜是在蒲魯東主義的機(jī)關(guān)報(bào)上?。?,甚至?xí)g我的書(shū)。[406]

一待我病情好轉(zhuǎn),我將多寫(xiě)一些。目前希望您能經(jīng)常來(lái)信。這對(duì)我總是起著鼓舞作用的。

您的  卡·馬·

[愛(ài)琳娜·馬克思的附筆]

我親愛(ài)的小弗蘭契斯卡[注:弗蘭契斯卡·庫(kù)格曼。——編者注]:

因?yàn)榘职址浅<庇诩某鲞@封信,所以我只來(lái)得及向你熱情問(wèn)好。

愛(ài)你的  愛(ài)琳娜·馬克思

注釋?zhuān)?/p>

[406]指1867年11月27日席利寫(xiě)給馬克思的一封信。席利在信中告訴馬克思說(shuō),赫斯對(duì)《資本論》的評(píng)價(jià)很好,他打算給《法蘭西信使報(bào)》寫(xiě)一篇文章來(lái)介紹這部著作。同時(shí)席利還告訴馬克思說(shuō),赫斯建議同埃·勒克律一起把《資本論》第一卷譯成法文并予以出版。馬克思對(duì)出版《資本論》法文譯本非常重視。特別是,他希望這樣一來(lái),能夠“使法國(guó)人擺脫蒲魯東把他們引入的謬誤觀點(diǎn)”(見(jiàn)本卷第546頁(yè))。馬克思不反對(duì)埃·勒克律參加,但是,談判持續(xù)了將近三年,沒(méi)有導(dǎo)致任何結(jié)果。后來(lái)才弄清了,原來(lái)勒克律是巴枯寧的社會(huì)主義民主同盟的領(lǐng)導(dǎo)成員之一,于是他作為《資本論》翻譯者的候選人資格便被取消了。由約·盧阿翻譯的,并由馬克思親自校對(duì)的《資本論》法文本,于1872—1875年在巴黎分成若干分冊(cè)出版。——第397、401、574、577頁(yè)。

[517]馬克思指的是《資本論》第一卷德文第一版的幾個(gè)章節(jié)。在第一卷德文第二版和以后各版中,相當(dāng)于這幾個(gè)章節(jié)的是第八、十一、十二、十三章和二十四章。——第577頁(yè)。

出處:馬克思恩格斯全集第31卷

 

責(zé)任編輯:岳 校對(duì):總編室最后修改:
0

精選專(zhuān)題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過(guò)點(diǎn)擊圖標(biāo)來(lái)訪問(wèn)官方微博或下載手機(jī)客戶(hù)端:
微博
微博
客戶(hù)端
客戶(hù)端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號(hào)