馬克思致斐迪南·拉薩爾(1861年6月11日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
柏林
1861年6月11日[于倫敦]
親愛的拉薩爾:
請你將附上的信轉(zhuǎn)交伯爵夫人。
你的書[注:斐·拉薩爾《既得權(quán)利體系》。——編者注]收到了,它是前幾天寄到的,謝謝(相應(yīng)的那幾本我已立即轉(zhuǎn)寄給曼徹斯特)。我從末尾,從皮拉斯基人的歷史讀起,然后再轉(zhuǎn)到開頭談繼承權(quán)的地方,現(xiàn)已讀到第215頁。這從各方面來說都是一部有分量的著作。但是我只有在全書讀完以后才能對它評論,提出某種意見等等。這里只順便提一下:在印度收養(yǎng)子女是[繼承的]主要方式。英國的法經(jīng)歷了跟法國的法恰恰相反的道路。絕對的遺囑自由(根據(jù)這種自由,沒有一個英國人或美國佬有義務(wù)給自己的家屬哪怕遺留下一文錢)是1688年資產(chǎn)階級革命以后確立的,是隨著“資產(chǎn)階級”所有制在英國的發(fā)展而形成起來的。因此,絕對的遺囑自由以及一般遺囑——如果撇開它的地道的羅馬起源等等不談——看來是一種幻覺,這種幻覺即使在資產(chǎn)階級社會里也具有不依賴于神話等等的獨立的根源。
很遺憾,我接到德國的來信說,十英鎊到月底才能轉(zhuǎn)寄給你。那時以前,我要指望你的外交才能。你知道,聽說我表舅[注:萊昂·菲力浦斯。——編者注]在給我的即將到期的期票付款之后,對其余約定的款項又要拖延幾個月支付,我是多么驚奇而又不愉快。然而對此不禁又感到可笑——這真是地道荷蘭式的做法。
即使我不能恢復(fù)國籍,也還很難說我不會以“外國人”的身分憑我的護(hù)照攜帶家眷來柏林過冬。
祝好。
你的 卡·馬·
出處:馬克思恩格斯全集第30卷
已有0人發(fā)表了評論