253.馬克思致恩格斯 1859年12月10日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
1859年12月10日于倫敦
親愛的恩格斯:
文章[注:弗·恩格斯《對(duì)摩爾人的戰(zhàn)爭(zhēng)的進(jìn)程》。——編者注]已收到。希望你的身體好轉(zhuǎn)。
關(guān)于弗萊里格拉特的事,這封信后面要談到。你想必在一星期前的《海爾曼》上看到了《席勒委員會(huì)[410]的上上次會(huì)議》一文。糾集在哥特弗利德·金克爾周圍的一幫流氓無產(chǎn)階級(jí)惡棍在文章中把自己描繪了一番。寫這篇文章的是可敬的貝塔。[444]
拉薩爾突然把他寫《國(guó)民經(jīng)濟(jì)學(xué)》的事情告訴了我[注:見本卷第494頁(yè)。——編者注],你對(duì)此有什么看法?第一,為什么這樣拖延我的著作[注:卡·馬克思《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)批判》。——編者注]的出版,第二,為什么廣告登得這樣糟糕,現(xiàn)在不是完全清楚了嗎?柏林的費(fèi)舍告訴我,拉薩爾現(xiàn)在住在敦克爾家里。(費(fèi)舍曾來英國(guó)住了幾天;他是柏林(烏爾卡爾特的)《公文集》的編輯。第一、二期刊載了我的關(guān)于波蘭和安吉阿爾-斯凱萊西的反帕麥斯頓的抨擊文的摘要[445])。他(拉薩爾)由于愛虛榮似乎在柏林引起了人們的注意。痛打他的那根手杖[注:見本卷第318—319、319—320頁(yè)。——編者注]是他自己的——這是在巴黎買的寶貴遺物,即羅伯斯比爾的手杖,上面寫著一句格言:自由、平等、博愛!。
我早已寫信給拉薩爾,看他能不能給我弄點(diǎn)錢(用期票的形式,以后我再以自己的名義開一張期票還他)。[注:見本卷第608和609頁(yè)。——編者注]他回信說,他自己在7月以前要靠借錢過日子并占用了敦克爾的全部“閑置的現(xiàn)金”。后來,他要我以他(拉薩爾)的名義開一張期票,在這里貼現(xiàn),并且在到交付期限以前把錢寄給他??墒?,拉薩爾的名字在這里自然不值百分之一法尋。近來,一些最微不足道的家伙,象牛奶商等,到郡的法庭告我。半年來,危機(jī)有增無減,我的確看不出有戰(zhàn)勝這個(gè)危機(jī)的可能性。誠(chéng)然,有一些額外開支,如討厭的《人民報(bào)》訴訟案花去大約五英鎊,以及三個(gè)月來供養(yǎng)比斯康普先生(目前還擺脫不了他)等等,使困難略有增加。但是,這實(shí)際上算不了什么。最傷腦筋的事情是,我在倫敦再?zèng)]有班貝爾格爾了,因?yàn)椋蝗坏脑挰F(xiàn)在可以通過期票貼現(xiàn)業(yè)務(wù)解決許多問題。如果肥胖的庸人弗萊里格拉特愿意的話,他也能夠給我借到一筆錢;而且庸人是十分有把握的。但是,這個(gè)家伙以為(至少以此吹噓),如果在我把《論壇報(bào)》的期票拿去貼現(xiàn)以前一個(gè)星期,他借給我兩英鎊用一個(gè)星期,那就了不起了。不過,我還想了另外的辦法去找高利貸者。但是直到現(xiàn)在還沒有結(jié)果。
我知道,由于最近的一場(chǎng)官司[注:見本卷第461—462、464、467和486頁(yè)。——編者注],你自己現(xiàn)在也處境困難,我所以把情況告訴你,只是因?yàn)槲乙蛞粋€(gè)人發(fā)泄一下。我希望我家庭的慘狀不致妨礙你來這里呆幾天。女孩子們非常需要在家里再一次看到“人”。不幸的孩子們過早地受到苦難生活的折磨。
現(xiàn)在來談?wù)劯トR里格拉特。
這個(gè)庸人等了一個(gè)星期之后給我寫來如下的一封信:
“親愛的馬克思:
你本月〈11月〉23日的信[注:見本卷第616—619頁(yè)。——編者注]和李卜克內(nèi)西同日的信都已收到,為了簡(jiǎn)便起見,特一并向你作答。
至于李卜克內(nèi)西的信,它的傲慢和粗魯?shù)目谖且约八膬?nèi)容——完全是一種想嫁禍于人的拙劣手法——并不使我感到驚異!的確妙極了:奧格斯堡《總匯報(bào)》的倫敦通訊員可以隨便把我的名字交給科爾布去擺布,甚至不事先通知我;而我要是對(duì)這種胡作非為提出抗議,還得首先出來認(rèn)罪??!李卜克內(nèi)西為了替這種美妙的說法辯護(hù)而提出的論據(jù)實(shí)在幼稚,用不著我來進(jìn)行嚴(yán)肅的反駁。我對(duì)此只簡(jiǎn)單地指出:在任何情況下,不論出于什么動(dòng)機(jī),不論從個(gè)人的角度考慮,還是從黨的角度考慮,我都不能容許對(duì)我這樣為所欲為。
關(guān)于李卜克內(nèi)西和要給他講的,就是這些!
現(xiàn)在談一談你的信:
你對(duì)我給李卜克內(nèi)西的信(11月21日)中用的‘同意’的說法提出的抗議,我欣然接受。我認(rèn)為這個(gè)說法是無關(guān)緊要的。它沒有什么特殊的用意。我同樣可以采用‘指出’和‘表示’的說法。所以,關(guān)于‘同意’這個(gè)說法,我可以完全同意你。如果一開始我們就有同樣的看法,那就更好了!〈這個(gè)狡徒?jīng)]有察覺他因此同意了我對(duì)福格特和布林德的看法。〉
至于你打算發(fā)表反對(duì)貝塔的聲明,你自然應(yīng)當(dāng)完全按照你的想法去做。不過我認(rèn)為,你的最初的想法——不理睬這件事——會(huì)更好些,對(duì)你更合適些!不管怎么樣,既然四十八小時(shí)的考慮時(shí)間早已過去,我想你已經(jīng)采取了這樣或那樣的決定。到底什么決定,這對(duì)我是完全無所謂的!
你‘象朋友之間所應(yīng)該的那樣’,愿意事先把你打算發(fā)表反對(duì)貝塔的聲明的事告訴我,我非常感謝。不過據(jù)我了解,你的聲明應(yīng)當(dāng)是針對(duì)貝塔的,而不是針對(duì)我的,因此這種事先通知就未必有必要了。
無論如何,我也認(rèn)為有必要告訴你,我可能還要發(fā)表一項(xiàng)聲明,再次重申永遠(yuǎn)不許把我的名字牽涉到福格特事件中去。
你的 斐·弗萊里格拉特”
對(duì)這封用這么許多驚嘆號(hào)裝飾起來的并且要裝作“兇狠”的信,在這種情況下,我當(dāng)然只能用很溫和的語(yǔ)調(diào)來答復(fù)。所以我馬上寫了回信:
“親愛的弗萊里格拉特:
我既不是李卜克內(nèi)西的文書,也不是他的律師。但是我將把你的信中有關(guān)他的部分抄下來轉(zhuǎn)交給他。
我將放棄曾一度打算發(fā)表的聲明,因?yàn)槲蚁肫穑?lsquo;小民可憎,須加防范’[注:賀雷西《頌歌》第3冊(cè)第1首頌歌。——編者注]。
聲明自然是針對(duì)貝塔的,但正是因此,你可以從它的梗概中看到,不可避免地涉及到你。僅就這一點(diǎn),我認(rèn)為有必要事先告訴你,至于貝塔的短文提到你的家眷和貝塔的家眷的那種親密情形,更不用說了。
你不喜歡你的名字被牽涉到福格特事件中去。我對(duì)福格特和他在俾爾《商業(yè)信使報(bào)》上的無恥的謊言[369]并不在乎,但是我不希望我的名字成為民主派狡徒們的面具。你知道,如果有人迫不得已被傳去當(dāng)證人,那末沒有人能夠‘不許’他被傳去作證人。按照古老的英國(guó)司法慣例,拒絕提供證詞的證人,甚至可以——說來可怕——被處死。
最后,至于談到從黨的角度考慮,那末為了整個(gè)黨我被報(bào)刊橫加污蔑,以及由于從黨的角度考慮問題,我個(gè)人的利益經(jīng)常受到損害,對(duì)此我已經(jīng)習(xí)以為常了;另一方面,我也習(xí)慣于不指望別人照顧我個(gè)人的利益。
祝好。
你的 卡·馬·”[注:見本卷第619—620頁(yè)。——編者注]
弗萊里格拉特沒有回信,我簡(jiǎn)直不知道,我們現(xiàn)在是什么關(guān)系。
問候魯普斯。
你的 卡·馬·
注釋:
[369]馬克思指福格特的注明5月23日的文章《警告》,載于1859年6月2日《瑞士商業(yè)信使報(bào)》第150號(hào)附刊。這篇文章對(duì)馬克思和他領(lǐng)導(dǎo)的無產(chǎn)階級(jí)革命家進(jìn)行了惡毒的誹謗性的攻擊。按照馬克思的指示,1859年6月11日《人民報(bào)》第6號(hào)轉(zhuǎn)載了這篇文章并附有報(bào)紙編輯部的諷刺性的評(píng)論。——第429、501、620頁(yè)。
[410]指1859年10月10日席勒誕生一百周年紀(jì)念活動(dòng)。以追求自我宣揚(yáng)目的的哥特弗利德·金克爾為首的小資產(chǎn)階級(jí)流亡者組成的委員會(huì),把在倫敦的紀(jì)念活動(dòng)的籌備工作都抓在自己的手里。——第474、498、611頁(yè)。
[444]提到的這篇文章載于1859年12月3日《海爾曼》周報(bào)第48號(hào)。——第498頁(yè)。
[445]指馬克思的抨擊文《帕麥斯頓勛爵》(見注57)的摘要,載于1859年—1860年在柏林出版的《新公文集?,F(xiàn)代史重要文件及材料匯編》第1、2兩冊(cè)(《Das Neue Portfolio.Eine Sammlung wichtiger Dokumente und Aktenstücke zur Zeitgeschichte》.Hefte Ⅰ und Ⅱ.Berlin,1859—1860)。——第499頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論