致“工人報(bào)”編輯部[177]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
1871年3月31日于倫敦
公民們:
正如我已經(jīng)在3月22日的“泰晤士報(bào)”上聲明的[注:見(jiàn)本卷第311頁(yè)。——編者注],所謂我給國(guó)際巴黎會(huì)員的信,只不過(guò)是在帝國(guó)污水溝里培植起來(lái)的一家低級(jí)報(bào)紙“巴黎報(bào)”捏造的謊言。不過(guò),所有歐洲的“正派報(bào)紙”看來(lái)也都得到指示,把捏造作為反對(duì)國(guó)際的最有力的武器。在這些衷心維護(hù)宗教、秩序、家庭和財(cái)產(chǎn)的人看來(lái),捏造不是什么應(yīng)受指責(zé)的罪行。
敬禮和兄弟情誼
卡·馬克思
載于1871年4月8日“工人報(bào)”第23號(hào)
原文是法文
俄文是按手稿譯的,并根據(jù)“工人報(bào)”校對(duì)過(guò)
注釋:
[177]馬克思給“工人報(bào)”編輯部的信是為了答復(fù)編輯部秘書(shū)菲·克楠的要求而寫(xiě)的,克楠曾要求馬克思揭露“巴黎報(bào)”為誣蔑國(guó)際而捏造的、并為各國(guó)反動(dòng)報(bào)刊所轉(zhuǎn)載的謊言。“工人報(bào)”編輯部將馬克思的這封信由法文譯成佛來(lái)米文發(fā)表,并在前面加了這樣一段按語(yǔ):“大家早已知道,我們的敵人為達(dá)到自己的目的是不擇手段的。盡管如此,我們還是不敢相信,他們竟會(huì)無(wú)恥到用國(guó)際會(huì)員名義造假信的地步??墒沁@樣的事情的確發(fā)生了。不久前在所有的大報(bào)上都可以讀到‘卡爾·馬克思’關(guān)于法國(guó)工人行動(dòng)的一封信。安特衛(wèi)普支部曾就此事致書(shū)卡爾·馬克思,請(qǐng)他予以說(shuō)明。下面就是這位國(guó)際總委員會(huì)委員的答復(fù)。”
“工人報(bào)”(《De Werker》)是一家周報(bào),國(guó)際佛來(lái)米支部的機(jī)關(guān)報(bào),稍后成為比利時(shí)社會(huì)黨的機(jī)關(guān)報(bào),以后又成為比利時(shí)工人黨的機(jī)關(guān)報(bào)。1868年至1914年以佛來(lái)米文在安特衛(wèi)普出版。該報(bào)曾刊載國(guó)際的許多文件。——第317頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第17卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論