致“工人報”編輯部[177]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
1871年3月31日于倫敦
公民們:
正如我已經在3月22日的“泰晤士報”上聲明的[注:見本卷第311頁。——編者注],所謂我給國際巴黎會員的信,只不過是在帝國污水溝里培植起來的一家低級報紙“巴黎報”捏造的謊言。不過,所有歐洲的“正派報紙”看來也都得到指示,把捏造作為反對國際的最有力的武器。在這些衷心維護宗教、秩序、家庭和財產的人看來,捏造不是什么應受指責的罪行。
敬禮和兄弟情誼
卡·馬克思
載于1871年4月8日“工人報”第23號
原文是法文
俄文是按手稿譯的,并根據“工人報”校對過
注釋:
[177]馬克思給“工人報”編輯部的信是為了答復編輯部秘書菲·克楠的要求而寫的,克楠曾要求馬克思揭露“巴黎報”為誣蔑國際而捏造的、并為各國反動報刊所轉載的謊言。“工人報”編輯部將馬克思的這封信由法文譯成佛來米文發(fā)表,并在前面加了這樣一段按語:“大家早已知道,我們的敵人為達到自己的目的是不擇手段的。盡管如此,我們還是不敢相信,他們竟會無恥到用國際會員名義造假信的地步??墒沁@樣的事情的確發(fā)生了。不久前在所有的大報上都可以讀到‘卡爾·馬克思’關于法國工人行動的一封信。安特衛(wèi)普支部曾就此事致書卡爾·馬克思,請他予以說明。下面就是這位國際總委員會委員的答復。”
“工人報”(《De Werker》)是一家周報,國際佛來米支部的機關報,稍后成為比利時社會黨的機關報,以后又成為比利時工人黨的機關報。1868年至1914年以佛來米文在安特衛(wèi)普出版。該報曾刊載國際的許多文件。——第317頁。
出處:馬克思恩格斯全集第17卷
已有0人發(fā)表了評論