卡·馬克思和弗·恩格斯。“倫敦的普魯士密探”一文的附函 給“旁觀者”[195]編輯的信(親啟)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
親愛(ài)的先生!
我們不揣冒昧請(qǐng)您把這封附函刊載在您的最近一期報(bào)紙上[注:后來(lái)手稿中刪去下列句子:“不列顛政府用來(lái)對(duì)付我們和在幾乎令人難以置信的廣闊范圍內(nèi)所實(shí)行的密探制度,也是普魯士公使多次要求……的充分的證明。”——編者注]。我們完全有根據(jù)認(rèn)為,政府打算采用外僑管理法,通過(guò)議會(huì)來(lái)恢復(fù)這個(gè)法令??磥?lái),我們首先會(huì)成為這個(gè)法令的犧牲者。我們認(rèn)為,為了保持英國(guó)民族的榮譽(yù)必須不讓這種計(jì)劃實(shí)現(xiàn);同時(shí)我們還認(rèn)為,我們能夠用來(lái)對(duì)付不列顛政府這種步驟的最好辦法莫過(guò)于公開(kāi)地訴諸于社會(huì)輿論。因此我們希望您不要拒絕公布我們的信件;您的銷(xiāo)路很廣的報(bào)紙無(wú)疑是可以提供公布它的地方的。
如果您希望得到今后的消息,我們很愿意供給您;不要請(qǐng)您告訴我們,何時(shí)何地我們能同您會(huì)面。
順致敬意
卡·馬克思和弗·恩格斯
寫(xiě)于1850年6月14日
俄譯文由蘇共中央馬克思列寧主義研究院于1934年第一次發(fā)表
原文是英文
俄文譯自手稿
注釋?zhuān)?/p>
[195]“旁觀者”(《The Spectator》)是英國(guó)自由派的周報(bào),從1828年起在倫敦出版。——第370頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第7卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論