最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

首頁> 報告> 文稿> 文化> 正文

李真:中西文化交流的歷史脈絡(6)

卜彌格見證了中國兩個朝代的更迭,在動蕩的年代不畏艱險,輾轉中國各地,繼續(xù)他的理想和使命,進行文化學習與傳遞。在兩個文化截然不同的世界中,在彼此了解相當匱乏的年代,卜彌格不僅扮演了傳教士的角色,同時也在向歐洲介紹中國科學文化方面作出過偉大的貢獻。

在華期間,他深入而系統(tǒng)地研究過中國的語言、文化、歷史、地理、物產、風俗習慣、醫(yī)學等,并用拉丁文撰寫了有價值的著作,影響深遠。

他的漢學成就主要包括:第一,繪制了精美的《中國地圖冊》,推動了中國地理知識的西傳。第二,發(fā)表了歐洲第一部論述遠東和東南亞大自然的《中國植物志》。第三,最早向歐洲介紹中醫(yī)和中藥。第四,全文復制并翻譯了《大秦景教流行中國碑》。

卜彌格所繪制的《中國地圖冊》包括了15個當時中國的行省圖、1張中國全圖、1張海南島圖、1張遼東地圖,并從15個方面對中國做了介紹,包括中國的起源、中國的地理位置、中國的名稱以及中國和契丹的關系、中國的皇帝和政治制度、中國的人文概況等。這本地圖集色彩鮮明、插圖豐富,體現了卜彌格的繪畫技巧,實在是一個藝術與科學的結合品。

這本地圖冊于公元1792年被梵蒂岡圖書館收藏,它的準確性和詳盡性都超越了同期其他傳教士的地圖。卜彌格根據自己的考察,修正了《馬可·波羅游記》中的很多地名。在馬可·波羅的影響下,西方人都認為契丹和中國是兩個不同的地區(qū),但在卜彌格學習了中文之后,他繼承了鄂本篤的考察成果,正確地在地圖上繪制出了漢地、蒙古、西藏與女真之間的位置關系,理清了西方人頭腦里“絲國”“契丹”“蠻子國”等歷史名詞間的關系。他的地圖冊《大契丹就是絲國和中華帝國----十八張地圖集》在準確度上遠勝同時代的傳教士作品,對中國地理學范疇做了清晰的界定,推動了西方對于中國地理的認識。

公元1648年,南明王朝派卜彌格前往歐洲進行外交斡旋,并帶去了當時皇太后和秉筆太監(jiān)龐天壽寫給教皇和耶穌會總會長的信函和禮物。他于公元1651年起航前往歐洲,經過三年多的外交游說,在公元1655年,受到羅馬教皇亞歷山大七世的接見,并且通過他轉交了給南明皇帝的信函,隨后,卜彌格動身返回中國。

在歐洲停留期間,他給很多歐洲的學者提供了大量關于中國研究的第一手資料,并且也在歐洲正式出版了自己的著作《中國植物志》,這是來華傳教士中第一本關于植物的專著,于公元1656年在維也納出版。這本書介紹了椰子、檳榔、番木瓜、腰果、荔枝、芒果、柿子、榴蓮、胡椒、桂皮、大黃、茯苓,以及野雞、豹、海馬等三十余種主要生長在中國熱帶地區(qū)的動植物的特性、產地,并且附有27張精美的彩色圖畫。每張圖畫上還標注有中文的名稱和注音。這本書雖然短小精悍,然而作為西方第一部《中國植物志》。書中對于中國植物、個別動物的介紹和其中的插圖是歐洲近代了解中國動植物的唯一資料。瑞典的植物學家林奈在公元1753年出版了《植物種志》,當中記錄了5938種植物,其中來自中國的植物有37種。而卜彌格在公元1656年出版的《中國植物志》中就已經記載了東亞以及東南亞的植物22種,實屬不易。

由于卜彌格出身于醫(yī)生世家,所以對于中國的醫(yī)學非常感興趣。來中國后,他對南方的中草藥進行了調查研究,第一次把中藥和中醫(yī)介紹到歐洲,他翻譯了公元3世紀西晉王叔和所撰寫的一部醫(yī)學著作《脈經》。這本書是中國現存最早的脈學專著,分別討論了24種病脈體象、脈理、診脈法。王叔和書中所提到的24種脈相,卜彌格在他的研究中介紹了15種,并且還列出了每一種脈相所對應的藥方。

責任編輯:李天翼校對:趙葦最后修改:
0

精選專題

領航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網安備京公網安備 11010102001556號