最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

李真:交錯的文化史,互動的東西方——歷史上中歐文明的接觸與交流(13)

摘要:報告站在中國和歐洲文化互動的角度,從古羅馬、古希臘對中國的認(rèn)識為開端,以文明的交流與互鑒為切入點,梳理了中西文化交流的歷史脈絡(luò)。了解中國與西方交流相遇的歷史,掌握西方與中國互通互鑒的歷史,對當(dāng)下中國文化的發(fā)展有著重大的現(xiàn)實意義,可以進(jìn)一步提升民族的文化自覺,更好地理解中國傳統(tǒng)文化中的“和而不同”理念。

比如,無憂宮的中國茶亭,亭子的周圍有數(shù)十尊雕像和亭柱都是涂了真金的人物雕像,身著唐裝,但是人物卻是深眼眶、高鼻梁。看到這樣中西結(jié)合的雕像,真是讓人忍俊不禁。

在學(xué)習(xí)和推廣中國建筑和園林藝術(shù)方面走在前面的不是法國,而是英國。英國人坦普爾曾經(jīng)在公元1685年發(fā)表過一篇文章,介紹了中國人對于園林建筑的看法,批評歐洲園林整齊劃一,缺少變化,鼓勵當(dāng)時英國引進(jìn)中國的園林藝術(shù)。到了公元1749年,法國耶穌會士王志誠在《來華耶穌會士中國書簡集》中發(fā)表了專門描寫圓明園的書信。這封信在歐洲引起了強(qiáng)烈反響,很快有了多個語種的譯本,包括英文和德文的譯本。王志誠在信中將中西園林建筑提升到了一種理論高度進(jìn)行評論,讓歐洲人真切地領(lǐng)略到了中國園林建筑的精妙之處,并且還對歐洲人固有的審美情趣提出了一些批評和挑戰(zhàn)。

而英國著名的建筑家錢伯斯在公元1742年—公元1744年間曾經(jīng)到過廣州,他參觀了當(dāng)?shù)貛X南風(fēng)格的園林和建筑,把一些廟宇和寶塔用素描的形式準(zhǔn)確地記錄描繪下來?;貒?,錢伯斯出版了他的專著《中國建筑、家具、服裝和器物的設(shè)計》以及《東方造園論》。在這兩部專著中,對東方的園林藝術(shù)進(jìn)行了介紹。其中對于中國園林鑒賞和見解與耶穌會士王志誠對圓明園的介紹不謀而合。比如,中國人特別強(qiáng)調(diào)園林與自然的和諧統(tǒng)一,強(qiáng)調(diào)因勢造園、要凸顯自然之美、要去人工雕琢的痕跡等。

公元1762年,歐洲第一座中國塔在倫敦西南部的丘園,也就是今天的英國皇家植物園落成。這座八角形的磚塔共10層,高約50米,設(shè)計者就是錢伯斯。這座塔是當(dāng)時歐洲仿建的最準(zhǔn)確的一個中國式的建筑,在歐洲曾經(jīng)轟動一時,成為其后許多地方中國式塔的模仿對象。

在歐洲社會極力追求中國時尚的同時,歐洲的知識界則把目光投向了中國的文化成果。18世紀(jì),伏爾泰、狄德羅、盧梭、孟德斯鳩、愛爾維修等人無一不以中國文化為思想素材,對中國進(jìn)行自己的思考,從中吸取文化滋養(yǎng),提升“中國熱”的精神層面。法國啟蒙運(yùn)動的旗手和統(tǒng)帥,被稱為18世紀(jì)法國的精神領(lǐng)袖的伏爾泰,就是啟蒙思想家中了解中國最多、談?wù)撝袊疃嗟囊晃?,他曾?jīng)把自己的書房命名為“孔廟”,自稱是“孔廟”大主持,非常地推崇孔子的道德學(xué)說。伏爾泰曾經(jīng)在自己的作品中明確地提出,“歐洲的王公和商人們發(fā)現(xiàn)東方,追求的只是財富。而哲學(xué)家在東方發(fā)現(xiàn)的是一個新的精神世界。”

公元1735年,法國的耶穌會士馬若瑟神父翻譯了法文版的《趙氏孤兒》。他把譯稿寄回法國后,由同會的耶穌會士杜赫德發(fā)表在18世紀(jì)漢學(xué)名著《中華帝國全志》一書中,由此開創(chuàng)了法國和歐洲史無前例的一個中國戲劇熱。當(dāng)伏爾泰讀到馬若瑟翻譯的《趙氏孤兒》以后,心潮澎湃,認(rèn)為人們從這出戲中所獲得的對于中國的認(rèn)識將會遠(yuǎn)遠(yuǎn)的超過以前所有關(guān)于中國的報道。于是,他花了幾個月的時間閉門寫作,把《趙氏孤兒》改寫成了《中國孤兒》。公元1755年8月,《中國孤兒》在法蘭西戲劇院上演,連演16場,盛況空前,取得了巨大成功,成為了中法文學(xué)關(guān)系史上的重要事件。

《趙氏孤兒》講的是忠信仁義。而伏爾泰的《中國孤兒》則是贊揚(yáng)了以儒家思想為代表的中國文明是如何征服野蠻的民族。伏爾泰多次提到,他寫作《中國孤兒》的目的就是為了在舞臺上去傳授孔子的道德。

18世紀(jì)法國和歐洲的“中國風(fēng)”“中國潮”就這樣憑借著耶穌會士的中國報道,發(fā)展成了西方全面介紹中國、研究中國、認(rèn)識中國、崇尚中國的一種文化熱潮,以中國為題材的各種著作,中國小說、中國戲劇、中國游記也在當(dāng)時流行一時,成為18世紀(jì)法國和歐洲盛極一時的文化景觀。

法國當(dāng)代著名的比較文學(xué)大師艾田蒲在他的代表作《中國之歐洲》中有這樣一段評論,他說“中國乃至整個東方都是作為歐洲審視自身的一面鏡子而存在的,無論是在中國的思想與藝術(shù)如潮流般影響著歐人精神的時代,還是在歐洲將其鋒芒畢露的世界觀和發(fā)展模式反過來強(qiáng)加給中國的時代,如果沒有這面鏡子,歐洲都將無法準(zhǔn)確地定位自己。”

法國當(dāng)代的漢學(xué)家謝和耐教授也曾經(jīng)說:“發(fā)現(xiàn)和認(rèn)識中國,對于18世紀(jì)歐洲的發(fā)展起到了決定性的作用。而正是中國的哲學(xué)為法國的大革命做好了思想的準(zhǔn)備。”

不同的文明之間并非只有差異,它們的共同點始終真實的存在。人類的共同性是遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于差異性的。中國文明與西方文明兩種文明的發(fā)展史其實也是彼此相互交流與借鑒的歷史。唯其如此,多元文明才能環(huán)環(huán)相扣延續(xù)至今天。而今天的世界正是一個大融合的過程,兩種文化合則兩美,離則兩傷。

責(zé)任編輯:李天翼校對:馬中豪最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端