比如,無憂宮的中國(guó)茶亭,亭子的周圍有數(shù)十尊雕像和亭柱都是涂了真金的人物雕像,身著唐裝,但是人物卻是深眼眶、高鼻梁??吹竭@樣中西結(jié)合的雕像,真是讓人忍俊不禁。
在學(xué)習(xí)和推廣中國(guó)建筑和園林藝術(shù)方面走在前面的不是法國(guó),而是英國(guó)。英國(guó)人坦普爾曾經(jīng)在公元1685年發(fā)表過一篇文章,介紹了中國(guó)人對(duì)于園林建筑的看法,批評(píng)歐洲園林整齊劃一,缺少變化,鼓勵(lì)當(dāng)時(shí)英國(guó)引進(jìn)中國(guó)的園林藝術(shù)。到了公元1749年,法國(guó)耶穌會(huì)士王志誠(chéng)在《來華耶穌會(huì)士中國(guó)書簡(jiǎn)集》中發(fā)表了專門描寫圓明園的書信。這封信在歐洲引起了強(qiáng)烈反響,很快有了多個(gè)語種的譯本,包括英文和德文的譯本。王志誠(chéng)在信中將中西園林建筑提升到了一種理論高度進(jìn)行評(píng)論,讓歐洲人真切地領(lǐng)略到了中國(guó)園林建筑的精妙之處,并且還對(duì)歐洲人固有的審美情趣提出了一些批評(píng)和挑戰(zhàn)。
而英國(guó)著名的建筑家錢伯斯在公元1742年—公元1744年間曾經(jīng)到過廣州,他參觀了當(dāng)?shù)貛X南風(fēng)格的園林和建筑,把一些廟宇和寶塔用素描的形式準(zhǔn)確地記錄描繪下來?;貒?guó)之后,錢伯斯出版了他的專著《中國(guó)建筑、家具、服裝和器物的設(shè)計(jì)》以及《東方造園論》。在這兩部專著中,對(duì)東方的園林藝術(shù)進(jìn)行了介紹。其中對(duì)于中國(guó)園林鑒賞和見解與耶穌會(huì)士王志誠(chéng)對(duì)圓明園的介紹不謀而合。比如,中國(guó)人特別強(qiáng)調(diào)園林與自然的和諧統(tǒng)一,強(qiáng)調(diào)因勢(shì)造園、要凸顯自然之美、要去人工雕琢的痕跡等。
公元1762年,歐洲第一座中國(guó)塔在倫敦西南部的丘園,也就是今天的英國(guó)皇家植物園落成。這座八角形的磚塔共10層,高約50米,設(shè)計(jì)者就是錢伯斯。這座塔是當(dāng)時(shí)歐洲仿建的最準(zhǔn)確的一個(gè)中國(guó)式的建筑,在歐洲曾經(jīng)轟動(dòng)一時(shí),成為其后許多地方中國(guó)式塔的模仿對(duì)象。
在歐洲社會(huì)極力追求中國(guó)時(shí)尚的同時(shí),歐洲的知識(shí)界則把目光投向了中國(guó)的文化成果。18世紀(jì),伏爾泰、狄德羅、盧梭、孟德斯鳩、愛爾維修等人無一不以中國(guó)文化為思想素材,對(duì)中國(guó)進(jìn)行自己的思考,從中吸取文化滋養(yǎng),提升“中國(guó)熱”的精神層面。法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)的旗手和統(tǒng)帥,被稱為18世紀(jì)法國(guó)的精神領(lǐng)袖的伏爾泰,就是啟蒙思想家中了解中國(guó)最多、談?wù)撝袊?guó)最多的一位,他曾經(jīng)把自己的書房命名為“孔廟”,自稱是“孔廟”大主持,非常地推崇孔子的道德學(xué)說。伏爾泰曾經(jīng)在自己的作品中明確地提出,“歐洲的王公和商人們發(fā)現(xiàn)東方,追求的只是財(cái)富。而哲學(xué)家在東方發(fā)現(xiàn)的是一個(gè)新的精神世界。”
公元1735年,法國(guó)的耶穌會(huì)士馬若瑟神父翻譯了法文版的《趙氏孤兒》。他把譯稿寄回法國(guó)后,由同會(huì)的耶穌會(huì)士杜赫德發(fā)表在18世紀(jì)漢學(xué)名著《中華帝國(guó)全志》一書中,由此開創(chuàng)了法國(guó)和歐洲史無前例的一個(gè)中國(guó)戲劇熱。當(dāng)伏爾泰讀到馬若瑟翻譯的《趙氏孤兒》以后,心潮澎湃,認(rèn)為人們從這出戲中所獲得的對(duì)于中國(guó)的認(rèn)識(shí)將會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)的超過以前所有關(guān)于中國(guó)的報(bào)道。于是,他花了幾個(gè)月的時(shí)間閉門寫作,把《趙氏孤兒》改寫成了《中國(guó)孤兒》。公元1755年8月,《中國(guó)孤兒》在法蘭西戲劇院上演,連演16場(chǎng),盛況空前,取得了巨大成功,成為了中法文學(xué)關(guān)系史上的重要事件。
《趙氏孤兒》講的是忠信仁義。而伏爾泰的《中國(guó)孤兒》則是贊揚(yáng)了以儒家思想為代表的中國(guó)文明是如何征服野蠻的民族。伏爾泰多次提到,他寫作《中國(guó)孤兒》的目的就是為了在舞臺(tái)上去傳授孔子的道德。
18世紀(jì)法國(guó)和歐洲的“中國(guó)風(fēng)”“中國(guó)潮”就這樣憑借著耶穌會(huì)士的中國(guó)報(bào)道,發(fā)展成了西方全面介紹中國(guó)、研究中國(guó)、認(rèn)識(shí)中國(guó)、崇尚中國(guó)的一種文化熱潮,以中國(guó)為題材的各種著作,中國(guó)小說、中國(guó)戲劇、中國(guó)游記也在當(dāng)時(shí)流行一時(shí),成為18世紀(jì)法國(guó)和歐洲盛極一時(shí)的文化景觀。
法國(guó)當(dāng)代著名的比較文學(xué)大師艾田蒲在他的代表作《中國(guó)之歐洲》中有這樣一段評(píng)論,他說“中國(guó)乃至整個(gè)東方都是作為歐洲審視自身的一面鏡子而存在的,無論是在中國(guó)的思想與藝術(shù)如潮流般影響著歐人精神的時(shí)代,還是在歐洲將其鋒芒畢露的世界觀和發(fā)展模式反過來強(qiáng)加給中國(guó)的時(shí)代,如果沒有這面鏡子,歐洲都將無法準(zhǔn)確地定位自己。”
法國(guó)當(dāng)代的漢學(xué)家謝和耐教授也曾經(jīng)說:“發(fā)現(xiàn)和認(rèn)識(shí)中國(guó),對(duì)于18世紀(jì)歐洲的發(fā)展起到了決定性的作用。而正是中國(guó)的哲學(xué)為法國(guó)的大革命做好了思想的準(zhǔn)備。”
不同的文明之間并非只有差異,它們的共同點(diǎn)始終真實(shí)的存在。人類的共同性是遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于差異性的。中國(guó)文明與西方文明兩種文明的發(fā)展史其實(shí)也是彼此相互交流與借鑒的歷史。唯其如此,多元文明才能環(huán)環(huán)相扣延續(xù)至今天。而今天的世界正是一個(gè)大融合的過程,兩種文化合則兩美,離則兩傷。
已有0人發(fā)表了評(píng)論