順風相送的智慧密碼——海絲路上美美與共(2)

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

順風相送的智慧密碼——海絲路上美美與共(2)

智慧的共享互動

明朝時,多位皇帝都曾下諭,派專人學習周邊國家語言。永樂年間,明朝廷在國子監(jiān)開設四夷館,專司外語教學,培養(yǎng)翻譯和外交人才。四夷館編制的《譯語》《來文》《雜字》三個系列的多語種教科書,合稱為《華夷譯語》,不僅是古代外語教科書的經(jīng)典,還為很多周邊國家研究本國的古代文字提供了重要參考。

今天,大批外國著作被譯成中文的同時,還有很多中國文化經(jīng)典被譯成外文,實現(xiàn)了智慧“帶進來、走出去”的良性互動。

“這是我們第一次大規(guī)模、系統(tǒng)性地與東盟國家譯者合作,連續(xù)推出的中華文化經(jīng)典外譯精品。”翻閱著擺在面前的《東方智慧叢書》,叢書主編、廣東外語外貿(mào)大學東南亞研究所所長劉志強的欣喜之情溢于言表。

兩年前,廣外與廣西師范大學出版社一拍即合,陸續(xù)推出《論語選譯》《老子選譯》等多部中華文化經(jīng)典的東盟國家語種譯本,在越南、泰國、老撾、馬來西亞、柬埔寨等國的高校和科研機構(gòu)中掀起一股中華文化熱,多家外國出版社希望再版。“經(jīng)典外譯”這條文化路徑正在為中國與東盟國家的交流播下一粒種、扎下一條根。

“在‘一帶一路’倡議下,如何讓東盟和海上絲綢之路相關國更多了解中華文化、中國思想是一個關鍵點,”叢書編審、廣西師范大學出版社副總編湯文輝說。

之所以為叢書取名“東方智慧”,湯文輝介紹說,是要表達中國與東盟國家同處廣義上的東方這一概念。這個概念下,“己所不欲、勿施于人”、“忠恕之道”等傳達出來的智慧與價值能夠取得文化共鳴。

絲路書香,醇厚如昨。

技藝的口傳心授

通過海上絲路,古代中國向周邊國家輸送了大批“技術移民”,帶去織布、制衣、制瓦、制傘、造船等技藝。賀云翱說,明朝曾向琉球的中山國派遣了一批技術移民,分別負責造船、航海、翻譯、貿(mào)易等事務,史稱“閩人三十六姓”。

今天,中國技術人才走出國門的步伐不僅越來越快,內(nèi)涵也愈發(fā)豐富,帶去的不再只是物質(zhì)之“魚”或技藝之“漁”,更多的是共同發(fā)展、攜手進步之“遇”。

印度洋上2000多萬人口的斯里蘭卡,是全球最大的眼角膜捐贈國,被譽為“世界之眼”。2007年,時任總統(tǒng)拉賈帕克薩訪華時贈送給中國兩枚眼角膜。此后8年,斯里蘭卡向中國捐贈了1000多枚眼角膜,幫助上千中國人重見光明。

北京協(xié)和醫(yī)院眼科教授董方田去年11月帶領“健康快車光明行”醫(yī)療隊一行9人抵達科倫坡。那是“健康快車”項目配合“一帶一路”倡議走出國門的援外醫(yī)療任務。這期間,中斯兩國的醫(yī)護人員彼此信任、相互學習、通力合作。

“在一個陌生國家一所陌生醫(yī)院給一群陌生的人用陌生的設備做生命相托的手術,不那么簡單,”醫(yī)療隊最年輕的醫(yī)生趙潺說,“所有工作人員都很配合,從設備安裝到手術配合,他們也投入很大力量。”在手術間隙的聊天中,幾乎所有斯里蘭卡醫(yī)生和護士都會說起中國這些年來與斯里蘭卡的密切互動。

一個月時間,數(shù)百名斯里蘭卡白內(nèi)障患者在中國醫(yī)生的手術刀下復明。

絲路之愛,就是要讓你看見,看見光明。

責任編輯:郭浩校對:蔡暢最后修改:
0

精選專題

領航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端