12月20日 記住這一天:紀念澳門回歸14周年(4)

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

12月20日 記住這一天:紀念澳門回歸14周年(4)

澳門回歸

中文合法化

在被葡萄牙統(tǒng)治時期,葡文一直是澳門的官方語言;反觀中文,卻一直沒有官方地位。對于主要為華人居民的澳門,這是不利居民和不利經(jīng)濟發(fā)展的障礙。中國外長錢其琛在1992年訪問葡萄牙時,兩國就此不利障礙達成協(xié)定,從此中文取得了官方地位,與葡文并列成為澳門的官方語言。盡管如此,澳門總督在1999年12月19日才發(fā)布批示,把中文正式列為澳門地區(qū)的官方語言之一。

公務員本地化

既然葡文是澳門的官方語言,澳門的葡萄牙人和土生葡人一直受到特別的重用,為澳葡政府的中上層公務員;反觀華人公務員,普遍是職級低和人數(shù)有限。而在澳門政權(quán)移交期間,定必有很多葡萄牙人選擇離職。若要到澳門正式政權(quán)移交時才任命高級華人之公務員,管理層的接班與行政經(jīng)驗定必不利于澳門政權(quán)的交接。因此,澳葡政府在《聯(lián)合聲明》簽署后,開始分階段、較有秩序地培養(yǎng)本地公務員,具體措施包括與葡萄牙國家行政學院合作,在東亞大學開設公共行政碩士課程、舉辦“赴葡就讀計劃”和“赴京就讀計劃”,以及設立“司長助理”一職等。但是,公務員本地化的進度一直被認為相當緩慢,外界更以“坐直升機”來形容本地化公務員在當時獲快速晉升的情況,導致本地公務員在各方面都未能吸取充分的業(yè)務經(jīng)驗。而葡方堅持政務司級官員不作本地化,雖然在政治上無可厚非,但也使將來的特區(qū)政府需要在經(jīng)驗不足的本地公務員隊伍中選拔人才,建立管治班子,不利于整個行政架構(gòu)的順利運作。

法律本地化

澳門在澳葡時期的法律全都是葡文而且繁瑣,有些是根據(jù)數(shù)百年前的葡萄牙法律制訂,一些內(nèi)容則帶有殖民主義色彩,又有一些是直接從葡萄牙制訂,延伸至澳門適用的葡萄牙全國性法律。因此,在過渡期內(nèi),十分需要將此等法律加以清理修訂,使之成為政權(quán)移交后適用于澳門的法律。司法人員本地化也是法律本地化的另外一項主要工作。澳門政府成立“法律翻譯辦公室”,開始對澳門的主要法律進行中譯工作,并于1996至1999年期間,分別頒布構(gòu)成澳門法律體系的五大框架法典,即《刑法典》、《刑事訴訟法典》、《民法典》、《民事訴訟法典》和《商法典》。另外,又在澳門大學開設法律系,于1995年又成立“司法官培訓中心”,培養(yǎng)本地法律人才。

另一個受關(guān)注的問題是澳門居民的去留。由于對回歸中國的憂慮,很多葡萄牙人和土生葡人選擇離開澳門,但現(xiàn)今的澳門特別行政區(qū)仍有約近3%人口為葡萄牙人和土生葡人。至于澳門的華人,過渡期卻未見有大規(guī)模的移民潮。事實上,很多澳門出生的華人和土生葡人都持有在歐盟通用的葡萄牙護照,可自由出入歐盟國家?;貧w前,澳門居民普遍關(guān)心的,主要是經(jīng)濟與治安不佳等社會問題。

過渡期間的澳葡政府自1993年起,每年耗資興建中葡友好紀念物。紀念物為澳門的旅游業(yè)發(fā)展與美化市容作出貢獻,但亦有指是浪費財政收入的建設活動。……【詳細】

責任編輯:葉其英校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點擊圖標來訪問官方微博或下載手機客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號