23.馬克思致海爾曼·榮克 1865年3月13日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
1865年3月13日[于倫敦]
親愛的榮克:
克里默先生完全不了解我(我馬上就寫信同他談?wù)勥@個問題)。我根本就沒有打算在星期二[注:3月14日。——編者注]晚上對那些舊的決議[454]提出新的修正案,今天收到您的來信之前,我還在給席利的信中寄去了這些決議。我要他在本星期四以前不要外傳,以便讓勒·呂貝先生有時間來履行自己的職責(zé),即讓他自己散發(fā)決議。對克里默以及??怂梗抑皇钦f,要不是勒·呂貝和沃爾弗[注:魯伊治·沃爾弗。——編者注]先生以愚蠢的行為惹得大家生氣,浪費了時間,那末決議本來一定能寫得更委婉一些,同時也能更有邏輯一些,例如第二項決議(關(guān)于委派勒弗爾為法國報刊辯護(hù)人),只要增加一小句,就會變成另一個樣子,而第四項決議也對勒弗爾做了過大的讓步,等等。這些本來都是可以糾正的,我雖向克里默先生表示遺憾,因為在決議的內(nèi)容表決以后,沒有把它們交給小委員會[15]去使它們具有應(yīng)有的修辭形式。
可是我認(rèn)為,把已經(jīng)在某一次解決了的而且——就決議的實質(zhì)說來——解決得完全正確的問題再提出來,是極其荒唐的。尤其是我認(rèn)為,既然勒·呂貝和沃爾弗采取了這樣的態(tài)度,那末哪怕是刪改一個字,對于中央委員會說來也是不體面的。何況我給席利的信已經(jīng)根本排除了這種可能。
當(dāng)然,如果您把您的那篇關(guān)于事件經(jīng)過的評論寄給我,我將非常感激您,但是請您不要誤解我的意思。我想讀一讀,因為問題本身使我很感興趣,而決不是為了要檢查您寫的東西。[455]
我早就相信您是不會使關(guān)系緊張起來的。但是我擔(dān)心勒·呂貝先生已經(jīng)十分幼稚地私下把消息寄給了他的朋友們。
致兄弟般的敬禮。
您的 卡·馬克思
注釋:
[15]小委員會(Subcommittee)是為了制定國際工人協(xié)會的綱領(lǐng)性文件由臨時中央委員會選出的一個委員會;上述工作完成后,委員會繼續(xù)存在,通常每周開會一次,成了總委員會的執(zhí)行機關(guān);從1865年夏天起也稱做常務(wù)委員會(Standing Committee)。常務(wù)委員會的成員包括:總委員會主席(直到1867年9月根據(jù)馬克思的建議廢除這個職位為止)、名譽總書記和各國通訊書記。馬克思作為德國通訊書記參加了常務(wù)委員會,實際上起了領(lǐng)導(dǎo)的作用。——第12、41、90、102、134、153、404、467、494頁。
[454]指總委員會于1865年3月7日通過的關(guān)于巴黎支部中的沖突(見注53)的各項決議。——第467頁。
[455]總委員會委托榮克就巴黎支部中的沖突的經(jīng)過起草一篇簡短的述評,用以通報法國的國際會員。榮克在1865年3月12日的信里把這件事告訴了馬克思,并要求在這方面給他幫助。3月18日,馬克思與榮克見面時,就把他對這份文件的書面意見交給了榮克。這份意見書以《關(guān)于巴黎支部中的沖突給海·榮克的便條》為標(biāo)題載于《1864—1866年第一國際總委員會。1865年倫敦代表會議。會議記錄》1961年莫斯科版第195—199頁。——第468頁。
出處:馬克思恩格斯全集第31卷
已有0人發(fā)表了評論