204.馬克思致恩格斯 1867年11月28日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
1867年11月28日于倫敦
親愛的弗雷德:
我注意到了,我沒(méi)有將波克罕的兩封信附寄給你。但這也沒(méi)有必要。昨天我和他進(jìn)行了他所要求的“談判”。他又回到(兩個(gè)月以前我曾建議他這樣做)向“阿特拉斯”人壽保險(xiǎn)公司借債這個(gè)方案上來(lái)了,該公司的秘書是他的朋友。我昨天在他那里填寫了借據(jù)。你在借據(jù)上只充當(dāng)保薦人。數(shù)目是一百五十英鎊(波克罕將要從中取出四十五英鎊),償還期是9月1日。
我不再相信波克罕的辦法會(huì)有什么結(jié)果。他的好意我是不懷疑的。
你得到他的《明珠》[注:西·波克罕《我投給日內(nèi)瓦代表大會(huì)的明珠》。——編者注](到現(xiàn)在為止是法文的和德文的)了嗎?
附上席利的重要信件。你必須馬上寄還;同時(shí)陳述你的意見。無(wú)論如何,我不允許莫澤斯[注:赫斯。——編者注]從我的著作[注:《資本論》第一卷。——編者注]中撈到“油水”,除非同時(shí)對(duì)我也有些好處。[406]
對(duì)于芬尼亞運(yùn)動(dòng)我應(yīng)該講點(diǎn)外交。我不能完全保持沉默,但是也決不能讓這些家伙從我的書的批判中歸納出我是一個(gè)煽動(dòng)家。
我把屬于波克罕的根茨的書(書中有一篇論述俄國(guó)的重要文章[407])寄給你,但沒(méi)有征得他的同意。你一看完,就馬上寄回。
我現(xiàn)在長(zhǎng)了很多癤子,我很愿意這樣。它排擠了癰。
祝好。
你的 摩爾
問(wèn)候白恩士夫人。燕妮自從曼徹斯特的處決以來(lái)便穿上黑衣服,并且用一根綠帶子佩帶著她的波蘭十字章[408]。
注釋:
[406]指1867年11月27日席利寫給馬克思的一封信。席利在信中告訴馬克思說(shuō),赫斯對(duì)《資本論》的評(píng)價(jià)很好,他打算給《法蘭西信使報(bào)》寫一篇文章來(lái)介紹這部著作。同時(shí)席利還告訴馬克思說(shuō),赫斯建議同埃·勒克律一起把《資本論》第一卷譯成法文并予以出版。馬克思對(duì)出版《資本論》法文譯本非常重視。特別是,他希望這樣一來(lái),能夠“使法國(guó)人擺脫蒲魯東把他們引入的謬誤觀點(diǎn)”(見本卷第546頁(yè))。馬克思不反對(duì)埃·勒克律參加,但是,談判持續(xù)了將近三年,沒(méi)有導(dǎo)致任何結(jié)果。后來(lái)才弄清了,原來(lái)勒克律是巴枯寧的社會(huì)主義民主同盟的領(lǐng)導(dǎo)成員之一,于是他作為《資本論》翻譯者的候選人資格便被取消了。由約·盧阿翻譯的,并由馬克思親自校對(duì)的《資本論》法文本,于1872—1875年在巴黎分成若干分冊(cè)出版。——第397、401、574、577頁(yè)。
[407]指的是弗·根茨的一篇文章《奧斯曼政府和主要?dú)W洲列強(qiáng)之間關(guān)系的歷史政治概述》(《Essai historique et politique sur les rapports entre la Porte Ottomane et les principales puissances de l’Eu-rope》),這篇文章收集在《弗里德里希·馮·根茨遺著集》1867-1868年維也納版第1—2卷(《Aus dem Nachlasse Friedrich von Gentz》.Bd.Ⅰ—Ⅱ,Wien,1867—1868)一書中。——第398頁(yè)。
[408]指在燕妮生日送給她的一個(gè)帶在脖子上的十字章,這是類似波蘭人民民族解放斗爭(zhēng)的參加者們所帶的那一種十字章。從1867年底起,燕妮就用一根綠色帶子把這個(gè)十字章佩帶在脖子上,以表示對(duì)1867年11月被殺害的芬尼亞社社員的哀悼(綠色被認(rèn)為是愛爾蘭民族解放斗爭(zhēng)的象征)。——第398、401、547頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第31卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論