148.馬克思致恩格斯 1867年4月13日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
1867年4月13日于漢堡
親愛的弗雷德:
我昨天中午十二點(diǎn)到達(dá)這里。輪船星期三早晨八點(diǎn)鐘從倫敦開出。從這里你可以看出海上旅行的全部經(jīng)過。天氣惡劣,風(fēng)浪很大。而我在幽禁了很久之后,卻覺得“痛快得無以復(fù)加,象五百頭老母豬一樣”[注:歌德《浮士德》第一部第五場。——編者注]。左右盡是些因暈船而軟弱無力的人,如果不是有某種核心牢牢地支持著,到頭來這次旅行會被他們弄得非常掃興的。這是一個十分“混雜”的核心:一個德國船長,他面貌很象你,但身材矮??;他也象你那樣非常幽默,也有和你同樣慈祥的、輕快的眼神;一個倫敦牲口商,在一切方面都很笨拙的道道地地的約翰牛;一個倫敦的德國鐘表匠,可愛的小伙子;一個來自得克薩斯的德國人和另一位德國人——這是主角——,他在秘魯東部一個不久才上了地圖的地方流浪了十五年,那里,順便說一句,人們當(dāng)真還在吃人肉。這是一個粗暴的、精力充沛而快活的小伙子,他身邊帶有一批非常珍貴的石斧等收藏品,這些都稱得上是從“洞穴”中發(fā)掘出來的東西。還有作為附加物的一個女人(其他的太太們都在女客艙里,因?yàn)闀灤鴩I吐),是一匹沒有牙齒的老馬,說一口漂亮的漢諾威話,是一個姓馮·貝爾或者類似姓氏的人家的女兒;祖上曾有人當(dāng)過什么漢諾威大臣;老早她就做了教養(yǎng)人的教師,她是一個虔誠派教徒,關(guān)心工人的狀況;她認(rèn)識茹爾·西蒙,充滿了心靈的美,這使我們的牲口商朋友討厭得要死。好家伙!星期四晚上暴風(fēng)雨真厲害,所有的桌椅板凳都跳起舞來,我們幾個人聚在一起飲酒作樂,這時,那匹老馬躺在一張長沙發(fā)上,船身的幌動同她尋開心,不時把她拋到地板上,拋到船艙當(dāng)中。在這樣困難的情況下,是什么東西把這位美人牢牢地抓住了呢?她為什么不到女客室去呢?我們這位德國野蠻人在津津有味地?cái)⑹鲆靶U人性生活方面一切猥褻事情。這就是使這位溫柔、純潔而優(yōu)美的女人感到興趣的東西。舉一個例子:他在一個印地安人的茅屋中作客,恰巧這一天家中有個女人生孩子。他們把胎盤烤熟了,作為好客的最高表示,讓他也分亨了這種美味食品!
我們到達(dá)以后,我立刻就到邁斯納那里去了。他的一個手下人告訴我,三點(diǎn)鐘(下午)以前他不會回來。我留了一張名片,并邀請邁斯納先生到我那兒吃飯。他來了,但還帶著一個人,他要我到他家里去,因?yàn)槠拮釉诘人N抑x絕了,但約好他晚上七點(diǎn)鐘來找我。他順便告訴我,施特龍非常可能還在漢堡。因此,我便到施特龍的兄弟那里去。但是我們的朋友剛好在這天早上到巴黎去了。晚上邁斯納來了。他是一個親切可愛的人,雖然稍微有點(diǎn)薩克森人的氣質(zhì),他的名字就表明了這一點(diǎn)。經(jīng)過簡短的磋商后,一切都安排停當(dāng)。手稿便立即送往他的出版社,鎖在保險柜里。幾天之內(nèi)就要開印并且會印得很快。隨后我們一起喝酒,他聲稱,能夠有幸和我認(rèn)識,感到非常“興奮”。他現(xiàn)在想把書分成三卷出版。尤其是,他反對照我原來打算的那樣縮減最后一本書(歷史文獻(xiàn)部分)的篇幅。他說,考慮到書的銷路問題和“普通的”讀者大眾,他的最大希望正是寄托在這一部分上。我告訴他,在這方面聽?wèi){他決定。[299]
無論如何,我們已經(jīng)找到邁斯納這個完全聽從我們支配的人,——他對所有的流氓文人都極端輕蔑。你的那張小賬單,我認(rèn)為最好暫時不提[注:見本卷第281、285頁。——編者注]。最愉快的意外事件總是在最后。
好吧,老朋友,再會!
你的 卡·馬克思
向白恩士夫人致良好的祝愿!
注釋:
[299]按照《資本論》出版的新計(jì)劃,馬克思打算在第一卷出版以后,出版第二、第三兩冊,這兩冊合起來構(gòu)成第二卷,而第四冊——內(nèi)容是講經(jīng)濟(jì)理論史——作為結(jié)尾的第三卷(見《資本論》第一卷第一版序言)。
馬克思逝世后恩格斯整理并出版了屬于第二、第三冊的手稿,作為《資本論》第二卷和第三卷。整理并出版第四冊——《剩余價值理論》(《資本論》第四卷)——的工作恩格斯沒有來得及做(還可參看注156)。——第291頁。
出處:馬克思恩格斯全集第31卷
已有0人發(fā)表了評論