89.恩格斯致馬克思 1866年2月22日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
1866年2月22日于曼徹斯特
親愛的摩爾:
《小察赫斯》[注:霍夫曼《小察赫斯》。——編者注]等已收到,謝謝;我認(rèn)為這證明你已收到十英鎊。
我剛從龔佩爾特那里回來,由于我患流行性感冒和多次到他家沒有碰上,直到今天晚上才見到他。他主張你立即開始服砒劑。這對你決沒有害處,而只有好處。艾倫說什么這對你不適宜,是胡扯。其次,他還認(rèn)為采用熱敷劑是荒謬的;它只能引起皮膚發(fā)炎,而這正是必須防止的,并且對排膿毫無作用。用冷壓布要好得多,但是目前你還在艾倫的手中,只有他開這個方子,你才能用。不過,你要恢復(fù)體力,首先需要海濱空氣。應(yīng)當(dāng)在南海岸選擇一個地方,因為在這個季節(jié)那里的天氣比這里好,但如果你愿意住在龔佩爾特的附近,那末這里的海邊上有的是地方,離曼徹斯特只有一小時的路程。
你看,我好不容易說服了龔佩爾特,他現(xiàn)在堅持要你立即開始服砒劑,即使艾倫正在給你進(jìn)行外敷治療,而他以前由于禮節(jié)上的考慮是根本不愿意過問這件事的。這一次請你給我賞個面子,服用砒劑吧,并且只要你的情況允許,就請來這里,以便你能夠最后復(fù)元。老是這樣拖延和耽擱下去,只會毀滅你自己;沒有一個人能夠長久地忍受癰這種慢性病,更不用說有一天可能出現(xiàn)一個讓你回老家的癰。到那時候,你的書[注:《資本論》。——編者注]和你的家眷怎么辦呢?
你知道,我準(zhǔn)備盡我的可能去做一切,而在這種緊急的情況下,甚至準(zhǔn)備比我在其他情況下有權(quán)冒險做的更多做一些。不過你要理智,并且只是給我和你的一家賞個面子——治治病罷。萬一你出了什么事情,整個運動會怎樣呢?如果你這樣一意孤行,事情必然要弄到這個地步。說真的,在我使你不陷入這種境遇以前,我日夜不會平靜;每天,只要得不到你的消息,我就忐忑不安,以為你的病又惡化了。
注意,以后你不能讓癰封口;應(yīng)當(dāng)切開。這很危險。
向女士們致良好的祝愿。
你的 弗·恩·
出處:馬克思恩格斯全集第31卷
已有0人發(fā)表了評論