馬克思致恩格斯(1863年5月29日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
1863年5月29日于[倫敦]英國博物館
親愛的弗雷德里克:
我的肝腫了,隨之帶來種種“附屬品”,你只要想到這些,就會馬上明白,我為什么很久沒有寫信。最近三個月來,我因為這個該死的東西,吃的苦頭比以前任何時候都厲害。說來你不會相信,這對一個人的精神狀態(tài)有多么大的影響;它使人感到頭腦遲鈍,四肢麻痹。尤其什么事都不能做,甚至信也不能寫。最近兩星期,日子又好過一些了。這件事弄得我簡直不能寫作,盡管一再努力,還是未能完成關(guān)于波蘭的那篇東西[注:見本卷第323、326和329頁。——編者注];不過現(xiàn)在我對這樣的結(jié)果只是感到高興,因為不然的話,我不但得不到什么直接的好處,反而會失掉到普魯士去的可能性。
當(dāng)然,在這期間我絕對不是無所事事,不過是不能工作罷了。我所做的是:努力填補自己在俄國—波蘭—普魯士事件方面的缺陷(外交的和歷史的),此外,閱讀與我所加工的那部分政治經(jīng)濟學(xué)[330]有關(guān)的文獻,并且作了摘要。這一切都是在英國博物館[注:英國博物館的圖書館。——編者注]進行的。而現(xiàn)在當(dāng)我的工作能力有所恢復(fù)的時候,我想最后卸下這個包袱,把政治經(jīng)濟學(xué)謄清付印(并作最后潤色)。如果現(xiàn)在我能一人獨處的話,事情進展就會很快。無論如何我要親自把手稿帶到德國去。
小燕妮還沒有完全復(fù)元。討厭的咳嗽纏上她已經(jīng)兩個星期了。
至于伊戚希[注:拉薩爾。——編者注],弗萊里格拉特暗中告訴我(并給我看了伊戚希的信),他要求弗萊里格拉特為“新的”運動寫首詩,換言之,就是歌頌伊戚希。但是弗萊里格拉特不干。伊戚希在信中寫道:“幾百家報紙每天把我的名字傳到德國的窮鄉(xiāng)僻壤”。“我的無產(chǎn)者!”云云。既然弗萊里格拉特不歌頌他,他就找了另一位詩人。下面就是一個實例:
來吧,德國的無產(chǎn)階級!
來吧,不要再作無謂的奔忙!
有一個人愿為你們開辟幸福之路,
你們只需為行動待命整裝!
他不側(cè)身于崇高的議會,
也不以雄辯的口才逞強;
人民的兒子,斐迪南·拉薩爾!
為民喉舌,言語明晰,樸素大方!
“你們再不能揮汗如雨,
去為他人裝滿錢包!
再不能衣食無著,
而讓他人致富稱豪!
勞動的果實應(yīng)由你們自己享用,
田野的莊稼應(yīng)酬答你們的辛勞!”
啊,斐迪南·拉薩爾的豪言壯語,
已經(jīng)遐邇皆聞,響徹云霄。
小伙子,你的英勇應(yīng)受贊美[注:味吉爾《亞尼雅士之歌》第九卷。——編者注]!既然這件東西臭蟲都嫌臭![注:既然這件東西臭蟲都嫌臭,還有什么能比這更臭(這是流行在萊茵省的一句德國諺語)。——編者注]
向魯普斯熱情問候。你不要用沉默來答復(fù)沉默,請馬上把你的消息告訴我。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[330]馬克思在開始寫信中提到的政治經(jīng)濟學(xué)歷史部分的摘要之前,已經(jīng)寫完了他1861—1863年的經(jīng)濟學(xué)手稿(見注25)的大部分(第Ⅰ—ⅩⅪ本)。留傳下來的馬克思的摘要包括八本單獨的“補充本”(Beihefte),以字母A.B.C.D.E.F.G.H標示。在1863年5—7月所寫的最后兩本1861—1863年手稿(第ⅩⅫ本和第ⅩⅩⅢ本)中,馬克思已經(jīng)部分地利用了他的“補充本”中的材料。——第346頁。
出處:馬克思恩格斯全集第30卷
本欄目所有文章僅供在線閱讀及學(xué)習(xí)使用。任何媒體、網(wǎng)站或個人不得轉(zhuǎn)載、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用。違者將依法追究其責(zé)任。
已有0人發(fā)表了評論