22.恩格斯致斐迪南·弗萊里格拉特 1859年1月25日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
[草稿]
1859年1月25日于曼徹斯特
親愛的弗萊里格拉特:
可惡的小伙子本來(lái)昨天應(yīng)當(dāng)去郵局領(lǐng)取匯款的,結(jié)果把時(shí)間閑逛過去了,所以我今天才收到二十二先令。給你添了麻煩,蒙你支付了款項(xiàng),我非常感謝。
至于《最新萊茵報(bào)》[注:見本卷第372—373頁(yè)。——編者注],這里沒有什么可擔(dān)憂的,也不必為此事著急。最近一個(gè)時(shí)期,我們學(xué)到了許多東西,并且什么也沒有忘記[461],而且我們比別人更可以這樣說。你稱為《萊茵報(bào)》的施洗約翰的《海爾曼》(顯然是印錯(cuò)了,應(yīng)該是《哥特弗利德》[注:暗指哥特弗利德·金克爾的周報(bào)《海爾曼》。——編者注],否則這個(gè)名稱毫無(wú)意義)的例子,恰好最能使你深信這一點(diǎn)。我好久沒有看到偽裝高尚的升天的《小金蟲》[462]的這類最新產(chǎn)品了,它庸俗肉麻,對(duì)各方面都阿諛奉承,渴求和解和寬恕,文筆非常糟糕,在風(fēng)格和內(nèi)容上只以坎柏威爾的小市民和西蒂區(qū)的德國(guó)庸人為對(duì)象,完全迎合他們口味。這個(gè)人甚至把他在1848年所得到的一點(diǎn)點(diǎn)東西也忘掉了,如今成了地道的資產(chǎn)階級(jí)的可惡的叫化子。既然你讓我談起這個(gè)現(xiàn)在到處兜售自己“悲痛”的“樂觀者”[注:見本卷第551—552頁(yè)。——編者注],那末我不瞞你說,最近許多庸人問我,你怎么能夠和金克爾先生結(jié)成這樣友好的同盟。你知道,雖然這一切是被夸大了,但是我還是有些難為情。當(dāng)然,我把許多事情都?xì)w咎于金克爾及其黨羽所采取的無(wú)恥的夸大手法,他們?cè)谒械膱?bào)紙上把同你的一般會(huì)晤宣揚(yáng)成為反對(duì)我們的攻守同盟,我斷然否認(rèn)這個(gè)事實(shí);談到你同這個(gè)蠢材的私人交往,我便用拙劣的玩笑加以搪塞:譬如,我說詩(shī)人們生活在自己獨(dú)特的世界里,說金克爾只有當(dāng)他能夠提起與你的來(lái)往的時(shí)候才會(huì)被大家看成是詩(shī)人等等??傊?,我雖然是個(gè)蹩腳的外交家,但還是成功地充分捍衛(wèi)了黨的立場(chǎng)。同時(shí),最后還傳出這樣的事:當(dāng)溫和的哥特弗利德最近逗留這里的時(shí)候,那些庇護(hù)過他的猶太人中的一個(gè),似乎說過如下一段話:“讓金克爾這個(gè)惡棍再到曼徹斯特來(lái)試一試——他在倫敦勾引上了一個(gè)規(guī)矩人家的姑娘,把她當(dāng)作情婦,而他的妻子因此……”[注:信的結(jié)尾部分殘缺。——編者注]
注釋:
[461]恩格斯套用曾經(jīng)廣泛流行的一句話“他們什么也沒有學(xué)到,什么也沒有忘記”。這句話是法國(guó)元帥德·帕納在波旁王朝復(fù)辟時(shí)期寫的一封信中說的。有時(shí)人們認(rèn)為這是達(dá)來(lái)朗說的。這句話是針對(duì)那些不能從十八世紀(jì)末法國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命中吸取任何教訓(xùn)的保皇黨人說的。——第548頁(yè)。
[462]暗指哥特弗利德·金克爾和約翰娜·莫克爾1840年在波恩創(chuàng)辦的手抄周刊《小金蟲,文人雅士的雜志》(《Maik?fer,eine Zeitschrift für Nicht-Philister》)。他們同時(shí)還建立了“小金蟲協(xié)會(huì)”。1848年德國(guó)革命爆發(fā)后,雜志和協(xié)會(huì)便都不存在了。見馬克思和恩格斯的抨擊性著作《流亡中的大人物》(《馬克思恩格斯全集》中文版第8卷第279—280頁(yè))。——第548頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論