188.馬克思致恩格斯 1859年2月15日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
1859年2月15日[于倫敦]
親愛的恩格斯:
附上:
(1)我妹夫(開普敦人)[注:尤塔。——編者注]的信,你從信里會知道,這個(gè)家伙明天要來倫敦。我身無分文(為了給??羲挂恍┙訚?jì),我在星期六已經(jīng)把妻子最后一件“閑著的”衣服當(dāng)了),但必須好好招待一下妹夫(因?yàn)樗ヌ乩麪?,對于我同母親的商談會有好處),所以我又不得不求你至少給我郵匯一英鎊來。幸虧我患了所謂“流行性腮腺炎”,因此在家里招待他就行了,作為病人,可以不用陪他閑逛。
(2)??羲沟男?。我對他說過,他如果需要酒(他的身體似乎好了一些),盡可告訴我。因此,你務(wù)必寄一兩瓶波爾圖酒給他。
(3)《自由新聞》的兩張剪報(bào)(它們是從《紐約先驅(qū)報(bào)》轉(zhuǎn)載來的,所以尤其重要)將使你了解中國戰(zhàn)爭和帕麥斯頓先生的政策。[309]
關(guān)于弗萊里格拉特。我去他那里,恰巧正是他收到你的信[注:該信草稿見本卷第548—549頁。——編者注]那一天。他把信給我看了。他辯解說,如果說他的詩[注:斐·弗萊里格拉特《約翰娜·金克爾安葬之后》(見本卷第359—360頁)。——編者注]沒有從政治上考慮問題,那是因?yàn)樗?ldquo;詩人”。其次,關(guān)于《海爾曼》本身,他在給你的信里只是“開開玩笑”[注:關(guān)于這一點(diǎn)見本卷第372—373頁。——編者注]。最后,他作了這些毫無意義的解釋之后說,他要寫信告訴你,他已經(jīng)同我把問題完全解決了。不過,你的信使他非常“欣慰”。我對他說,你的信“寫得很好”,他自然笑我在這種場合首先注意“形式”。有一點(diǎn)是肯定的,這就是弗萊里格拉特確信,金克爾利用了他,甚至利用了他以后還對他有些橫蠻無禮。(例如,弗萊里格拉特感到很不痛快的是,在《海爾曼》的新書廣告中間印著一行大字:《哥特弗利德和約翰娜金克爾文集》,而在這個(gè)標(biāo)題之下印著幾個(gè)小字:《斐·弗萊里格拉特詩集》;這樣一來,斐·弗萊里格拉特詩集似乎成了哥特弗利德和約翰娜文集的附加部分。這使我們的這個(gè)蠢材非常惱火。)另一方面,弗萊里格拉特又很感激金克爾,因?yàn)椋坪跬耆龊跻饬?,金克爾幫助他重新在政治上出頭露面,順便說一下,如果我沒有弄錯(cuò),這一點(diǎn)博得了德國庸人們的喝采,甚至得到了他們的禮物。注意。丹尼爾斯夫人寫信給麗娜[注:舍勒爾。——編者注](答復(fù)后者關(guān)于金克爾事件所講的某些笑話)說:“我們〈即她和沉靜的亨利希[注:畢爾格爾斯。——編者注]〉贊賞并陶醉于弗萊里格拉特的詩”,而這個(gè)“更加自信和更加堅(jiān)強(qiáng)了”的絕頂聰明的亨利希,甚至發(fā)覺“陰險(xiǎn)的”《科倫日報(bào)》刪掉了弗萊里格拉特的詩中那些只存在于亨利希的神仙頭腦中的“最精彩的詩句”。
布林德的情況怎樣?
順便說一下。你和魯普斯是否在報(bào)上(大約在四至六個(gè)星期以前)看到了班迪亞夫人在巴黎因賣淫坐牢六個(gè)月的消息?
祝好。
你的 卡·馬·
我又把魯普斯的通訊處丟了。是不是格林碼頭邦德里街59號?我按照這個(gè)通訊處至少給他寄過一封信。
沙佩爾的妻子生了一個(gè)男孩,現(xiàn)在正在研究顱相學(xué)的老傻瓜發(fā)現(xiàn),這個(gè)生下七天的嬰兒具有多血質(zhì)的、易怒的氣質(zhì)。
注釋:
[309]馬克思指1858年12月22日《自由新聞》第24號發(fā)表的文章《一個(gè)俄國人揭露對華戰(zhàn)爭和條約的目的》,這篇文章原載于1858年9月14日《紐約先驅(qū)報(bào)》。
關(guān)于同中國進(jìn)行的第二次鴉片戰(zhàn)爭和帕麥斯頓政府所簽訂的結(jié)束這一戰(zhàn)爭的中英條約,見馬克思《中國和英國的條約》一文(見《馬克思恩格斯全集》中文版第12卷第621—626頁)。——第380頁。
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
已有0人發(fā)表了評論