129.馬克思致恩格斯 1858年2月22日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
1858年2月22日[于倫敦]
親愛的恩格斯:
附上拉薩爾的信,其中談到魯?shù)婪?middot;施拉姆的地方很有趣。這人關于我的“邏輯”所寫的那些話,可以簡單地歸結為他不愿理解我。你知道,我曾不客氣地給他指出,我不給他寫信,是因為問題已到了必須以口頭說明來繼續(xù)書面通信的地步。實際上,我是以十足的外交詞令來談這個模棱兩可的問題的。
自然,我給了他回信,為的是要他仔細打聽一下柏林的出版商。我打算把稿件分冊出版[209],因為我既沒有時間也沒有錢來從從容容地把它全部寫完。分冊出版也許有損于形式,但是至少有利于推廣,而且便于找出版商。
至于可惡的美國佬,我當然極想給德納和阿普耳頓兩位先生寫信,請他們倆對我……不過,情況簡述如下:
我向阿普耳頓透支了據(jù)說是二十英鎊,按我的計算,則最多透支了五英鎊。但是我沒有別的辦法,因為一些12月底到期的賬必須償還。好吧?,F(xiàn)在那二十英鎊——恰好我明天本來應該以《論壇報》的名義開一張這個數(shù)目的期票——暫時被德納先生記入《論壇報》的往來賬上了,因此在沒有能夠用寄給阿普耳頓的稿件償清這筆臭賬以前,我的所有一切收入來源都被斷絕了。所以,在這以前我處于困境。一旦欠這位阿普耳頓的債用“商品”還清,因而我又能打開通向《論壇報》的閘門時,我就贊成完全拋棄阿普耳頓,特別是如果維也納的《新聞報》同意我的建議——一周寄一篇金融論文去的話。[210]總之,我認為只要以停止供稿相威脅,就會使德納和阿普耳頓不得不好好考慮一下,迫使他們同意付給較多的稿酬。但是這種手段只有在擺脫了目前的困境以后才能采取。如果這些壞蛋采用了《玻利瓦爾》,依我估計,那就還需要寄去三十至三十二欄。在這以前,我簡直是懸在半空中。此外,這些狗知道,我現(xiàn)在是在他們的支配之下。因而現(xiàn)在應該竭力做到的是文章盡可能少壓縮,只要不致平淡無味就行。
至于《畢洛夫》和《貝雷斯福德》,我可以寫傳記部分,但是軍事部分你要完全用英文寫,使它們不致與其他許多文章不同。此外,在這里,一些簡單的指點對我沒有用處,因為要闡述它們,我還是必須加以研究,而這在現(xiàn)在是不可能的。《B》字頭的條目一寫完,請你立即著手寫《騎兵》,因為它可以清償欠款。
我的朋友,情況就是這樣。幸好外部世界現(xiàn)在發(fā)生了許多令人高興的事。至于個人的生活,依我看,我是在過著所能想象到的最不幸的生活。這沒什么!對有志于社會事業(yè)的人來說,最愚蠢的事一般莫過于結婚,從而使自己受家庭和個人生活瑣事的支配。
好樣的《衛(wèi)報》現(xiàn)在會說什么呢?米爾納·基卜生和布萊特的報復確實很精彩。[232]說句私話,我想帕姆解散自己的內(nèi)閣是自有其“理由”的,而且導致這種結果的一切表面的錯誤,從他這方來看是預先估計到的。
從不久前《通報》公布的一個文件可以看出,在法國海關倉庫里堆積的存貨與1856年和1855年比較,是個巨大的數(shù)目,《經(jīng)濟學家》的通訊員直截了當?shù)卣f,波拿巴促使法蘭西銀行以這些商品作抵押發(fā)放貸款,因此貨主就有可能保存這些商品。不過隨著春季臨近,這些商品必須拋到市場上去,那時在法國無疑就會發(fā)生崩潰,而比利時、荷蘭、萊茵普魯士等也將跟著發(fā)生崩潰。
意大利的經(jīng)濟情況實在糟糕。除工業(yè)危機外,農(nóng)業(yè)的情況也很壞。(按照法國農(nóng)業(yè)會議的結論,那里的農(nóng)業(yè)情況也非常糟。會議曾提到,在一百公升的小麥賣十七法郎的情況下,經(jīng)營無法進行下去。)
就整個來說,危機象一只能干的老田鼠那樣挖得好。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[209]馬克思指他的1857—1858年經(jīng)濟學手稿。這些手稿是馬克思為了寫他計劃中的經(jīng)濟學巨著而早在五十年代初就開始進行的經(jīng)濟研究的材料。他打算在這部著作中研究資本主義生產(chǎn)方式的全部問題,同時對資產(chǎn)階級政治經(jīng)濟學進行批判。這部巨著的計劃要點,馬克思在他給恩格斯和其他的人的一系列書信(見本卷第299—306、531、534、553—554頁)以及這部著作的沒有完成的《總導言》草稿(見《馬克思恩格斯全集》中文版第12卷第733—762頁)中都曾提出過。在繼續(xù)研究的過程中,馬克思多次改變自己的原訂計劃,并按照一再修改的方案寫成了《政治經(jīng)濟學批判》和《資本論》。1857—1858年手稿好象是這兩部著作的草稿。手稿由編者于1939年用原文第一次發(fā)表,編者加的標題是《Grundrisse der Kritik der politischen Oekonomie(Rohentwurf)》。——第219、273、527、530、534頁。
[210]拉薩爾1857年12月17日給馬克思的信,附有他的表弟麥克斯·弗里德蘭德建議馬克思為奧地利資產(chǎn)階級報紙《新聞報》撰稿的信。弗里德蘭德早先出版過資產(chǎn)階級民主派的《新奧得報》,馬克思在1855年期間曾為該報撰稿。,從1856年起,弗里德蘭德成為《新聞報》的編輯之一。但是馬克思不了解這時《新聞報》的政治傾向,認為不給該報撰稿是適宜的,并且只是在1861年10月該報表示反對奧地利施梅林的偽憲制派政府時才最后同意撰稿。——第228、274、402頁。
[232]在意大利革命者奧爾西尼謀刺拿破侖第三以后,法國外交大臣瓦列夫斯基伯爵于1858年1月20日向英國政府發(fā)出緊急照會,以強硬的口吻代表法國政府對英國準許法國政治流亡者避難一事表示不滿。瓦列夫斯基的照會成了帕麥斯頓于1858年2月8日向下院提出取締陰謀活動法案(義稱外僑管理法案)的口實。根據(jù)這一法案,凡居住在聯(lián)合王國境內(nèi)者,無論是英國人或外國僑民,如組織或參予旨在刺殺英國人或其他國家任何人的密謀活動,均應交由英國法庭審判并予嚴懲。馬克思在這里談到米爾納·基卜生和布萊特(在擁護帕麥斯頓的輝格黨當政時,他們在1857年3月議會選舉中遭到失敗,但在同年秋季重被選入議會)的“報復”,是指米爾納·基卜生在1858年2月19日二讀取締陰謀活動法案時提出的修正案;修正案得到約翰·布萊特的支持,它指責帕麥斯頓政府對瓦列夫斯基的強硬照會不予應有的回答。修正案實際上成為對政府的不信任案;下院以多數(shù)票通過修正案后,否決了取締陰謀活動法案,并迫使帕麥斯頓政府辭職。——第274頁。
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
129.馬克思致恩格斯 1858年2月22日 馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯 【字號 大 中 小】 【打印】 【關閉】 曼徹斯特
1858年2月22日[于倫敦]
親愛的恩格斯:
附上拉薩爾的信,其中談到魯?shù)婪?middot;施拉姆的地方很有趣。這人關于我的“邏輯”所寫的那些話,可以簡單地歸結為他不愿理解我。你知道,我曾不客氣地給他指出,我不給他寫信,是因為問題已到了必須以口頭說明來繼續(xù)書面通信的地步。實際上,我是以十足的外交詞令來談這個模棱兩可的問題的。
自然,我給了他回信,為的是要他仔細打聽一下柏林的出版商。我打算把稿件分冊出版[209],因為我既沒有時間也沒有錢來從從容容地把它全部寫完。分冊出版也許有損于形式,但是至少有利于推廣,而且便于找出版商。
至于可惡的美國佬,我當然極想給德納和阿普耳頓兩位先生寫信,請他們倆對我……不過,情況簡述如下:
我向阿普耳頓透支了據(jù)說是二十英鎊,按我的計算,則最多透支了五英鎊。但是我沒有別的辦法,因為一些12月底到期的賬必須償還。好吧?,F(xiàn)在那二十英鎊——恰好我明天本來應該以《論壇報》的名義開一張這個數(shù)目的期票——暫時被德納先生記入《論壇報》的往來賬上了,因此在沒有能夠用寄給阿普耳頓的稿件償清這筆臭賬以前,我的所有一切收入來源都被斷絕了。所以,在這以前我處于困境。一旦欠這位阿普耳頓的債用“商品”還清,因而我又能打開通向《論壇報》的閘門時,我就贊成完全拋棄阿普耳頓,特別是如果維也納的《新聞報》同意我的建議——一周寄一篇金融論文去的話。[210]總之,我認為只要以停止供稿相威脅,就會使德納和阿普耳頓不得不好好考慮一下,迫使他們同意付給較多的稿酬。但是這種手段只有在擺脫了目前的困境以后才能采取。如果這些壞蛋采用了《玻利瓦爾》,依我估計,那就還需要寄去三十至三十二欄。在這以前,我簡直是懸在半空中。此外,這些狗知道,我現(xiàn)在是在他們的支配之下。因而現(xiàn)在應該竭力做到的是文章盡可能少壓縮,只要不致平淡無味就行。
至于《畢洛夫》和《貝雷斯福德》,我可以寫傳記部分,但是軍事部分你要完全用英文寫,使它們不致與其他許多文章不同。此外,在這里,一些簡單的指點對我沒有用處,因為要闡述它們,我還是必須加以研究,而這在現(xiàn)在是不可能的?!禕》字頭的條目一寫完,請你立即著手寫《騎兵》,因為它可以清償欠款。
我的朋友,情況就是這樣。幸好外部世界現(xiàn)在發(fā)生了許多令人高興的事。至于個人的生活,依我看,我是在過著所能想象到的最不幸的生活。這沒什么!對有志于社會事業(yè)的人來說,最愚蠢的事一般莫過于結婚,從而使自己受家庭和個人生活瑣事的支配。
好樣的《衛(wèi)報》現(xiàn)在會說什么呢?米爾納·基卜生和布萊特的報復確實很精彩。[232]說句私話,我想帕姆解散自己的內(nèi)閣是自有其“理由”的,而且導致這種結果的一切表面的錯誤,從他這方來看是預先估計到的。
從不久前《通報》公布的一個文件可以看出,在法國海關倉庫里堆積的存貨與1856年和1855年比較,是個巨大的數(shù)目,《經(jīng)濟學家》的通訊員直截了當?shù)卣f,波拿巴促使法蘭西銀行以這些商品作抵押發(fā)放貸款,因此貨主就有可能保存這些商品。不過隨著春季臨近,這些商品必須拋到市場上去,那時在法國無疑就會發(fā)生崩潰,而比利時、荷蘭、萊茵普魯士等也將跟著發(fā)生崩潰。
意大利的經(jīng)濟情況實在糟糕。除工業(yè)危機外,農(nóng)業(yè)的情況也很壞。(按照法國農(nóng)業(yè)會議的結論,那里的農(nóng)業(yè)情況也非常糟。會議曾提到,在一百公升的小麥賣十七法郎的情況下,經(jīng)營無法進行下去。)
就整個來說,危機象一只能干的老田鼠那樣挖得好。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[209]馬克思指他的1857—1858年經(jīng)濟學手稿。這些手稿是馬克思為了寫他計劃中的經(jīng)濟學巨著而早在五十年代初就開始進行的經(jīng)濟研究的材料。他打算在這部著作中研究資本主義生產(chǎn)方式的全部問題,同時對資產(chǎn)階級政治經(jīng)濟學進行批判。這部巨著的計劃要點,馬克思在他給恩格斯和其他的人的一系列書信(見本卷第299—306、531、534、553—554頁)以及這部著作的沒有完成的《總導言》草稿(見《馬克思恩格斯全集》中文版第12卷第733—762頁)中都曾提出過。在繼續(xù)研究的過程中,馬克思多次改變自己的原訂計劃,并按照一再修改的方案寫成了《政治經(jīng)濟學批判》和《資本論》。1857—1858年手稿好象是這兩部著作的草稿。手稿由編者于1939年用原文第一次發(fā)表,編者加的標題是《Grundrisse der Kritik der politischen Oekonomie(Rohentwurf)》。——第219、273、527、530、534頁。
[210]拉薩爾1857年12月17日給馬克思的信,附有他的表弟麥克斯·弗里德蘭德建議馬克思為奧地利資產(chǎn)階級報紙《新聞報》撰稿的信。弗里德蘭德早先出版過資產(chǎn)階級民主派的《新奧得報》,馬克思在1855年期間曾為該報撰稿。,從1856年起,弗里德蘭德成為《新聞報》的編輯之一。但是馬克思不了解這時《新聞報》的政治傾向,認為不給該報撰稿是適宜的,并且只是在1861年10月該報表示反對奧地利施梅林的偽憲制派政府時才最后同意撰稿。——第228、274、402頁。
[232]在意大利革命者奧爾西尼謀刺拿破侖第三以后,法國外交大臣瓦列夫斯基伯爵于1858年1月20日向英國政府發(fā)出緊急照會,以強硬的口吻代表法國政府對英國準許法國政治流亡者避難一事表示不滿。瓦列夫斯基的照會成了帕麥斯頓于1858年2月8日向下院提出取締陰謀活動法案(義稱外僑管理法案)的口實。根據(jù)這一法案,凡居住在聯(lián)合王國境內(nèi)者,無論是英國人或外國僑民,如組織或參予旨在刺殺英國人或其他國家任何人的密謀活動,均應交由英國法庭審判并予嚴懲。馬克思在這里談到米爾納·基卜生和布萊特(在擁護帕麥斯頓的輝格黨當政時,他們在1857年3月議會選舉中遭到失敗,但在同年秋季重被選入議會)的“報復”,是指米爾納·基卜生在1858年2月19日二讀取締陰謀活動法案時提出的修正案;修正案得到約翰·布萊特的支持,它指責帕麥斯頓政府對瓦列夫斯基的強硬照會不予應有的回答。修正案實際上成為對政府的不信任案;下院以多數(shù)票通過修正案后,否決了取締陰謀活動法案,并迫使帕麥斯頓政府辭職。——第274頁。
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
129.馬克思致恩格斯 1858年2月22日 馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯 【字號 大 中 小】 【打印】 【關閉】 曼徹斯特
1858年2月22日[于倫敦]
親愛的恩格斯:
附上拉薩爾的信,其中談到魯?shù)婪?middot;施拉姆的地方很有趣。這人關于我的“邏輯”所寫的那些話,可以簡單地歸結為他不愿理解我。你知道,我曾不客氣地給他指出,我不給他寫信,是因為問題已到了必須以口頭說明來繼續(xù)書面通信的地步。實際上,我是以十足的外交詞令來談這個模棱兩可的問題的。
自然,我給了他回信,為的是要他仔細打聽一下柏林的出版商。我打算把稿件分冊出版[209],因為我既沒有時間也沒有錢來從從容容地把它全部寫完。分冊出版也許有損于形式,但是至少有利于推廣,而且便于找出版商。
至于可惡的美國佬,我當然極想給德納和阿普耳頓兩位先生寫信,請他們倆對我……不過,情況簡述如下:
我向阿普耳頓透支了據(jù)說是二十英鎊,按我的計算,則最多透支了五英鎊。但是我沒有別的辦法,因為一些12月底到期的賬必須償還。好吧?,F(xiàn)在那二十英鎊——恰好我明天本來應該以《論壇報》的名義開一張這個數(shù)目的期票——暫時被德納先生記入《論壇報》的往來賬上了,因此在沒有能夠用寄給阿普耳頓的稿件償清這筆臭賬以前,我的所有一切收入來源都被斷絕了。所以,在這以前我處于困境。一旦欠這位阿普耳頓的債用“商品”還清,因而我又能打開通向《論壇報》的閘門時,我就贊成完全拋棄阿普耳頓,特別是如果維也納的《新聞報》同意我的建議——一周寄一篇金融論文去的話。[210]總之,我認為只要以停止供稿相威脅,就會使德納和阿普耳頓不得不好好考慮一下,迫使他們同意付給較多的稿酬。但是這種手段只有在擺脫了目前的困境以后才能采取。如果這些壞蛋采用了《玻利瓦爾》,依我估計,那就還需要寄去三十至三十二欄。在這以前,我簡直是懸在半空中。此外,這些狗知道,我現(xiàn)在是在他們的支配之下。因而現(xiàn)在應該竭力做到的是文章盡可能少壓縮,只要不致平淡無味就行。
至于《畢洛夫》和《貝雷斯福德》,我可以寫傳記部分,但是軍事部分你要完全用英文寫,使它們不致與其他許多文章不同。此外,在這里,一些簡單的指點對我沒有用處,因為要闡述它們,我還是必須加以研究,而這在現(xiàn)在是不可能的。《B》字頭的條目一寫完,請你立即著手寫《騎兵》,因為它可以清償欠款。
我的朋友,情況就是這樣。幸好外部世界現(xiàn)在發(fā)生了許多令人高興的事。至于個人的生活,依我看,我是在過著所能想象到的最不幸的生活。這沒什么!對有志于社會事業(yè)的人來說,最愚蠢的事一般莫過于結婚,從而使自己受家庭和個人生活瑣事的支配。
好樣的《衛(wèi)報》現(xiàn)在會說什么呢?米爾納·基卜生和布萊特的報復確實很精彩。[232]說句私話,我想帕姆解散自己的內(nèi)閣是自有其“理由”的,而且導致這種結果的一切表面的錯誤,從他這方來看是預先估計到的。
從不久前《通報》公布的一個文件可以看出,在法國海關倉庫里堆積的存貨與1856年和1855年比較,是個巨大的數(shù)目,《經(jīng)濟學家》的通訊員直截了當?shù)卣f,波拿巴促使法蘭西銀行以這些商品作抵押發(fā)放貸款,因此貨主就有可能保存這些商品。不過隨著春季臨近,這些商品必須拋到市場上去,那時在法國無疑就會發(fā)生崩潰,而比利時、荷蘭、萊茵普魯士等也將跟著發(fā)生崩潰。
意大利的經(jīng)濟情況實在糟糕。除工業(yè)危機外,農(nóng)業(yè)的情況也很壞。(按照法國農(nóng)業(yè)會議的結論,那里的農(nóng)業(yè)情況也非常糟。會議曾提到,在一百公升的小麥賣十七法郎的情況下,經(jīng)營無法進行下去。)
就整個來說,危機象一只能干的老田鼠那樣挖得好。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[209]馬克思指他的1857—1858年經(jīng)濟學手稿。這些手稿是馬克思為了寫他計劃中的經(jīng)濟學巨著而早在五十年代初就開始進行的經(jīng)濟研究的材料。他打算在這部著作中研究資本主義生產(chǎn)方式的全部問題,同時對資產(chǎn)階級政治經(jīng)濟學進行批判。這部巨著的計劃要點,馬克思在他給恩格斯和其他的人的一系列書信(見本卷第299—306、531、534、553—554頁)以及這部著作的沒有完成的《總導言》草稿(見《馬克思恩格斯全集》中文版第12卷第733—762頁)中都曾提出過。在繼續(xù)研究的過程中,馬克思多次改變自己的原訂計劃,并按照一再修改的方案寫成了《政治經(jīng)濟學批判》和《資本論》。1857—1858年手稿好象是這兩部著作的草稿。手稿由編者于1939年用原文第一次發(fā)表,編者加的標題是《Grundrisse der Kritik der politischen Oekonomie(Rohentwurf)》。——第219、273、527、530、534頁。
[210]拉薩爾1857年12月17日給馬克思的信,附有他的表弟麥克斯·弗里德蘭德建議馬克思為奧地利資產(chǎn)階級報紙《新聞報》撰稿的信。弗里德蘭德早先出版過資產(chǎn)階級民主派的《新奧得報》,馬克思在1855年期間曾為該報撰稿。,從1856年起,弗里德蘭德成為《新聞報》的編輯之一。但是馬克思不了解這時《新聞報》的政治傾向,認為不給該報撰稿是適宜的,并且只是在1861年10月該報表示反對奧地利施梅林的偽憲制派政府時才最后同意撰稿。——第228、274、402頁。
[232]在意大利革命者奧爾西尼謀刺拿破侖第三以后,法國外交大臣瓦列夫斯基伯爵于1858年1月20日向英國政府發(fā)出緊急照會,以強硬的口吻代表法國政府對英國準許法國政治流亡者避難一事表示不滿。瓦列夫斯基的照會成了帕麥斯頓于1858年2月8日向下院提出取締陰謀活動法案(義稱外僑管理法案)的口實。根據(jù)這一法案,凡居住在聯(lián)合王國境內(nèi)者,無論是英國人或外國僑民,如組織或參予旨在刺殺英國人或其他國家任何人的密謀活動,均應交由英國法庭審判并予嚴懲。馬克思在這里談到米爾納·基卜生和布萊特(在擁護帕麥斯頓的輝格黨當政時,他們在1857年3月議會選舉中遭到失敗,但在同年秋季重被選入議會)的“報復”,是指米爾納·基卜生在1858年2月19日二讀取締陰謀活動法案時提出的修正案;修正案得到約翰·布萊特的支持,它指責帕麥斯頓政府對瓦列夫斯基的強硬照會不予應有的回答。修正案實際上成為對政府的不信任案;下院以多數(shù)票通過修正案后,否決了取締陰謀活動法案,并迫使帕麥斯頓政府辭職。——第274頁。
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
129.馬克思致恩格斯 1858年2月22日 馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯 【字號 大 中 小】 【打印】 【關閉】 曼徹斯特
1858年2月22日[于倫敦]
親愛的恩格斯:
附上拉薩爾的信,其中談到魯?shù)婪?middot;施拉姆的地方很有趣。這人關于我的“邏輯”所寫的那些話,可以簡單地歸結為他不愿理解我。你知道,我曾不客氣地給他指出,我不給他寫信,是因為問題已到了必須以口頭說明來繼續(xù)書面通信的地步。實際上,我是以十足的外交詞令來談這個模棱兩可的問題的。
自然,我給了他回信,為的是要他仔細打聽一下柏林的出版商。我打算把稿件分冊出版[209],因為我既沒有時間也沒有錢來從從容容地把它全部寫完。分冊出版也許有損于形式,但是至少有利于推廣,而且便于找出版商。
至于可惡的美國佬,我當然極想給德納和阿普耳頓兩位先生寫信,請他們倆對我……不過,情況簡述如下:
我向阿普耳頓透支了據(jù)說是二十英鎊,按我的計算,則最多透支了五英鎊。但是我沒有別的辦法,因為一些12月底到期的賬必須償還。好吧?,F(xiàn)在那二十英鎊——恰好我明天本來應該以《論壇報》的名義開一張這個數(shù)目的期票——暫時被德納先生記入《論壇報》的往來賬上了,因此在沒有能夠用寄給阿普耳頓的稿件償清這筆臭賬以前,我的所有一切收入來源都被斷絕了。所以,在這以前我處于困境。一旦欠這位阿普耳頓的債用“商品”還清,因而我又能打開通向《論壇報》的閘門時,我就贊成完全拋棄阿普耳頓,特別是如果維也納的《新聞報》同意我的建議——一周寄一篇金融論文去的話。[210]總之,我認為只要以停止供稿相威脅,就會使德納和阿普耳頓不得不好好考慮一下,迫使他們同意付給較多的稿酬。但是這種手段只有在擺脫了目前的困境以后才能采取。如果這些壞蛋采用了《玻利瓦爾》,依我估計,那就還需要寄去三十至三十二欄。在這以前,我簡直是懸在半空中。此外,這些狗知道,我現(xiàn)在是在他們的支配之下。因而現(xiàn)在應該竭力做到的是文章盡可能少壓縮,只要不致平淡無味就行。
至于《畢洛夫》和《貝雷斯福德》,我可以寫傳記部分,但是軍事部分你要完全用英文寫,使它們不致與其他許多文章不同。此外,在這里,一些簡單的指點對我沒有用處,因為要闡述它們,我還是必須加以研究,而這在現(xiàn)在是不可能的?!禕》字頭的條目一寫完,請你立即著手寫《騎兵》,因為它可以清償欠款。
我的朋友,情況就是這樣。幸好外部世界現(xiàn)在發(fā)生了許多令人高興的事。至于個人的生活,依我看,我是在過著所能想象到的最不幸的生活。這沒什么!對有志于社會事業(yè)的人來說,最愚蠢的事一般莫過于結婚,從而使自己受家庭和個人生活瑣事的支配。
好樣的《衛(wèi)報》現(xiàn)在會說什么呢?米爾納·基卜生和布萊特的報復確實很精彩。[232]說句私話,我想帕姆解散自己的內(nèi)閣是自有其“理由”的,而且導致這種結果的一切表面的錯誤,從他這方來看是預先估計到的。
從不久前《通報》公布的一個文件可以看出,在法國海關倉庫里堆積的存貨與1856年和1855年比較,是個巨大的數(shù)目,《經(jīng)濟學家》的通訊員直截了當?shù)卣f,波拿巴促使法蘭西銀行以這些商品作抵押發(fā)放貸款,因此貨主就有可能保存這些商品。不過隨著春季臨近,這些商品必須拋到市場上去,那時在法國無疑就會發(fā)生崩潰,而比利時、荷蘭、萊茵普魯士等也將跟著發(fā)生崩潰。
意大利的經(jīng)濟情況實在糟糕。除工業(yè)危機外,農(nóng)業(yè)的情況也很壞。(按照法國農(nóng)業(yè)會議的結論,那里的農(nóng)業(yè)情況也非常糟。會議曾提到,在一百公升的小麥賣十七法郎的情況下,經(jīng)營無法進行下去。)
就整個來說,危機象一只能干的老田鼠那樣挖得好。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[209]馬克思指他的1857—1858年經(jīng)濟學手稿。這些手稿是馬克思為了寫他計劃中的經(jīng)濟學巨著而早在五十年代初就開始進行的經(jīng)濟研究的材料。他打算在這部著作中研究資本主義生產(chǎn)方式的全部問題,同時對資產(chǎn)階級政治經(jīng)濟學進行批判。這部巨著的計劃要點,馬克思在他給恩格斯和其他的人的一系列書信(見本卷第299—306、531、534、553—554頁)以及這部著作的沒有完成的《總導言》草稿(見《馬克思恩格斯全集》中文版第12卷第733—762頁)中都曾提出過。在繼續(xù)研究的過程中,馬克思多次改變自己的原訂計劃,并按照一再修改的方案寫成了《政治經(jīng)濟學批判》和《資本論》。1857—1858年手稿好象是這兩部著作的草稿。手稿由編者于1939年用原文第一次發(fā)表,編者加的標題是《Grundrisse der Kritik der politischen Oekonomie(Rohentwurf)》。——第219、273、527、530、534頁。
[210]拉薩爾1857年12月17日給馬克思的信,附有他的表弟麥克斯·弗里德蘭德建議馬克思為奧地利資產(chǎn)階級報紙《新聞報》撰稿的信。弗里德蘭德早先出版過資產(chǎn)階級民主派的《新奧得報》,馬克思在1855年期間曾為該報撰稿。,從1856年起,弗里德蘭德成為《新聞報》的編輯之一。但是馬克思不了解這時《新聞報》的政治傾向,認為不給該報撰稿是適宜的,并且只是在1861年10月該報表示反對奧地利施梅林的偽憲制派政府時才最后同意撰稿。——第228、274、402頁。
[232]在意大利革命者奧爾西尼謀刺拿破侖第三以后,法國外交大臣瓦列夫斯基伯爵于1858年1月20日向英國政府發(fā)出緊急照會,以強硬的口吻代表法國政府對英國準許法國政治流亡者避難一事表示不滿。瓦列夫斯基的照會成了帕麥斯頓于1858年2月8日向下院提出取締陰謀活動法案(義稱外僑管理法案)的口實。根據(jù)這一法案,凡居住在聯(lián)合王國境內(nèi)者,無論是英國人或外國僑民,如組織或參予旨在刺殺英國人或其他國家任何人的密謀活動,均應交由英國法庭審判并予嚴懲。馬克思在這里談到米爾納·基卜生和布萊特(在擁護帕麥斯頓的輝格黨當政時,他們在1857年3月議會選舉中遭到失敗,但在同年秋季重被選入議會)的“報復”,是指米爾納·基卜生在1858年2月19日二讀取締陰謀活動法案時提出的修正案;修正案得到約翰·布萊特的支持,它指責帕麥斯頓政府對瓦列夫斯基的強硬照會不予應有的回答。修正案實際上成為對政府的不信任案;下院以多數(shù)票通過修正案后,否決了取締陰謀活動法案,并迫使帕麥斯頓政府辭職。——第274頁。
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
已有0人發(fā)表了評論