120.馬克思致恩格斯 [1858年1月28日]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
[1858年]1月28日于[倫敦]哈佛斯托克小山梅特蘭公園格拉弗頓坊9號
親愛的弗雷德里克:
這里嚴(yán)寒已經(jīng)降臨,我們家里一點(diǎn)煤都沒有,這逼著我又來壓榨你,雖然對我來說這是世界上最苦惱的事。我決定這樣做,只是由于強(qiáng)大的“外來壓力”。我的妻子竭力向我證明說,由于澤稷的匯款比通常匯來得早,所以你估計(jì)錯(cuò)了,因此沒有我的特別提醒,這個(gè)月你什么也不會寄來;又說,她已把自己的披肩等等拿去典當(dāng),但還是一籌莫展??偠灾也坏貌粚懶沤o你,而且也在這樣做。的確,如果這樣的情況繼續(xù)下去,我寧愿被埋葬在百丈深淵之下,也不愿這樣茍延殘喘。老是牽累別人,同時(shí)自己也總是疲于同卑微的日?,嵤伦鲬?zhàn),長此以往,實(shí)在難以忍受。我自己還能在埋頭研究一般問題時(shí)忘卻這種困苦,而我的妻子自然沒有這樣的避難所等等。
拉薩爾的書[注:斐·拉薩爾《愛非斯的晦澀哲人赫拉克利特的哲學(xué)》。——編者注]今天寄來了,花了兩先令;這不是書價(jià),而是郵費(fèi)。這種情況使它不易為人們所接受。一共兩冊,每冊有三十印張。現(xiàn)在我只是瀏覽了一下。這家伙在序言里欺騙公眾說,從1846年起他就開始構(gòu)思寫這本書了??礃幼舆@本書充滿了老年黑格爾派的精神。在對某些字句進(jìn)行解釋和比較時(shí),看來解釋法律的習(xí)慣幫助了他。讓我們看看再說吧,雖然這玩意兒太厚了,沒有辦法把它看完。
皮佩爾先生也來了一封信,他告訴我一個(gè)有趣的秘密,說他在這里的時(shí)候,曾經(jīng)為“小腹疼痛”所苦,因而“也許”顯得很苦惱的樣子。
奧爾西尼等人的密謀大概使普魯士的大赦[222]取消了。前天,這里的警察半夜闖入奧爾西尼的住宅,把他的女仆騙往蘇格蘭場[注:倫敦警察局的偵緝處。——編者注],理查·梅恩先生和法國的暗探對她進(jìn)行了審訊。這種有損帕姆先生聲譽(yù)的做法未獲結(jié)果,尤其是,在奧爾西尼被捕以后所有給他寄到倫敦的信都在馬丁·貝爾納那里,而其余的信,奧爾西尼在他離倫敦之前都已燒掉。
祝好。
你的 卡·馬·
注釋:
[222]當(dāng)時(shí)馬克思和恩格斯所預(yù)期的對政治流亡者和1848—1849年革命參加者的大赦于1861年初才由普魯士政府宣布。恩格斯也列入大赦的名單。——第257、270頁。
出處:馬克思恩格斯全集第29卷
已有0人發(fā)表了評論