恩格斯致雅科布·沙貝利茨 1849年8月24日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
巴塞爾
1849年8月24日于洛桑市拉帕呂德廣場8號
親愛的沙貝利茨:
我非常感謝你迅速地把信轉(zhuǎn)給了我。因為信不能直接寄給我,而我又沒有別的地址,所以我不得不麻煩你。也許你還會收到一兩封給我的信,仍望費神給我轉(zhuǎn)來。
我現(xiàn)在呆在洛桑,寫關(guān)于普法爾茨—巴登革命鬧劇的回憶錄[注:弗·恩格斯《德國維護帝國憲法的運動》。——編者注]。你很了解我,不會以為我在政治上參與了這個一開始就注定失敗的事件。我在卡爾斯盧厄和凱則爾斯勞頓十分痛快地取笑了臨時政府的錯誤和猶豫不決,拒絕了一切委任的職務(wù),而且普魯士軍隊一來,我就到歐芬巴赫的維利希那里去,作為他的參謀參加了整個戰(zhàn)役。我有時在司令部,有時在前線,但始終同最高指揮官保持通訊,經(jīng)常同德斯特爾(他作為“紅色佞臣”推動了政府前進)聯(lián)系,我參加了各次戰(zhàn)斗,最后在拉施塔特會戰(zhàn)中,有機會看到了許多事情,懂得了許多事情。你知道,我有足夠的批判能力,不會贊成平庸的極端共和主義者的幻想,能夠看透領(lǐng)袖們用大話掩蓋起來的怯懦。
我的這一著作按照《新萊茵報》的精神,對這一段歷史提出了與其他可以預(yù)期將會出現(xiàn)的說法不同的解釋。它將揭露某些骯臟勾當(dāng),特別是將包含關(guān)于迄今幾乎不為人所知的普法爾茨事件的許多新材料。它的篇幅不大,大概有四到六印張。
到目前為止,我一直在不停地物色一個出版商。我不想把稿子寄往德國,因為在郵遞中有失竊的危險。我對瑞士的出版情況知道得很少,我想問問你,你的老頭[注:雅科布·沙貝利茨的父親老沙貝利茨。——編者注]是否屬于適合出版這類著作并(請注意)能夠付款的出版商之列。我必須立刻拿到錢,因為需要過日子。這部著作是容易讀的,這一點恐怕無需向你多說,它在德國可以出售(它不會被沒收,因為它的題目沒有提供可被沒收的借口),這我可以用我的名字作擔(dān)保。因此,如果能同你父親訂一個合同,那我就信托你了,如果不能,那也不要緊。在這種情況下,務(wù)請你給我想些其他辦法,包括告訴我德國可能找的出版商,因為我對德國的出版情況也一無所知。
關(guān)于這方面的情況,請你盡快地給我回信。衷心問好。
你的 弗·恩格斯
出處:馬克思恩格斯全集第27卷
已有0人發(fā)表了評論