恩格斯致馬克思 1850年12月17日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
1850年12月17日于曼徹斯特
親愛的馬克思:
近來我例外地十分忙碌,此外還有其他一些干擾,打亂了我的生活常規(guī),使我無法動筆。因此,耽誤了我的回信。
法農(nóng)—卡佩隆—古泰的宣言從內(nèi)容和形式來說確實是篇杰作。吹牛吹到了家,而巴特爾米先生終于向全世界提供了一個究竟什么叫做直言不諱的實例。這個硬漢的軍事計算也是十分幼稚的:甚至稍微瀏覽一下各家報紙就很容易發(fā)現(xiàn),這個粗心的家伙把奧地利軍隊的大多數(shù)的軍作了兩倍計算。此外,從1848年以來的各次可恥的失敗以后,在各民族,特別是在法國庸人們當(dāng)前的安樂情緒下,大談什么有吞沒帝王寶座之勢的人民浪潮,這實在是無恥透頂。宣言后面的那一大串名字也許是這篇作品最精到之處。這樣的歐洲代表大會是前所未有的。賴德律-洛蘭、馬志尼之流由于這種幼稚的舉動而獲得了某些聲譽(yù)。不過,我想知道,在宣言上署名的那個懦夫扎瓦什凱維奇同賴德律-洛蘭的波蘭人達(dá)拉什有什么區(qū)別,在上面署名的那兩個匈牙利人究竟能比馬志尼高明多少。沙佩爾和盧格當(dāng)然是不相上下,而如果蟑螂迪茨不以自己的重量使天平倒向新的歐洲委員會一邊的話,那末這些先生們未必能競爭得過他們的原型。
最近我去過約翰·瓦茨那里;看來這個家伙很會做生意;他在第恩斯孟特街的那家地基比較高的商店,現(xiàn)在已經(jīng)大大擴(kuò)充了。他成了一個地道的激進(jìn)的庸人,除了教育運(yùn)動[注:見本卷第201頁。——編者注]以外對什么都不感興趣,醉心于“道德的力量”[164],并且選中蒲魯東先生作為自己崇拜的對象。他翻譯了《經(jīng)濟(jì)矛盾》[注:比·約·蒲魯東《經(jīng)濟(jì)矛盾的體系,或貧困的哲學(xué)》[48]。——編者注]和其他著作,為此還虧了許多錢,因為英國的工人還沒有受到很好的“教育”,看不懂這些好書。他對我講過許多各種各樣的事例,從中可以看出,他很善于通過宣揚(yáng)他的資產(chǎn)階級自由主義來發(fā)展他的縫紉業(yè)。在各個教育委員會中,他能夠親密地同自己原來勢不兩立的敵人、非國教派的牧師們在一起開會,有時還“由于他那天晚上做了一個很好的報告”而得到他們的感謝。我認(rèn)為,這個家伙由于這樣反復(fù)無常,已經(jīng)完全喪失理智;從那以后我再也沒有到他那里去過。對于那些完成了這種轉(zhuǎn)變而成了殷實的資產(chǎn)者的人來說,蒲魯東在這里自然是他們求之不得的人物:他似乎比歐文還走得遠(yuǎn),但仍然是十分受人尊敬的。
我絕不反對寫關(guān)于馬志尼先生和意大利歷史的文章。只是馬志尼的一切著作,除了《紅色共和黨人》上發(fā)表的文章,我都沒有。但是,在圣誕節(jié)以前我什么也做不成了,因為再過一個星期我就要到倫敦去。那時我將把我所需要的東西全部帶去。也許在那以前我們還能想出個主意來。
衷心感謝你夫人的友好的短信[注:見本卷第170—171頁。——編者注]。當(dāng)棉紡大王的問題并不那樣可怕;看來我的老頭[注:恩格斯的父親老弗里德里希·恩格斯。——編者注]根本不愿意讓我在這里呆得比絕對必需的時間更長些。不過我們將來會清楚的。彼得·歐門好象被鐵鉗夾住了尾巴的狐貍一樣,老是在這里竄來竄去,并且想方設(shè)法用陰謀詭計要把我攆走。這個笨蛋以為,他能夠把我激怒。
我已給德朗克寫信去了。
問候你的夫人和孩子們。
你的 弗·恩·
注釋:
[48]指比·約·蒲魯東著作《經(jīng)濟(jì)矛盾的體系,或貧困的哲學(xué)》第1—2卷,1846年巴黎版(P.J.Proudhon.《Système des contradictions éco-nomiques,ou Philosophie de la misère》.T.Ⅰ-Ⅱ,Paris,1846)。1847年格律恩在達(dá)姆斯塔德出版了這本書第1卷的德譯本《政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的哲學(xué),或貧困的必然性》(《Philosophie der Staats?konomie oder Nothwendigkeit des Elends》)。——第47、76、172頁。
[164]恩格斯是指主張用反革命的改良主義方法達(dá)到民主目的和社會主義目的的人。三十到五十年代的英國,把力求跟資產(chǎn)階級妥協(xié)的擁護(hù)憲章運(yùn)動右翼的人也叫做“道德的力量”的擁護(hù)者。——第172頁。
出處:馬克思恩格斯全集第27卷
已有0人發(fā)表了評論