馬克思致恩格斯 1851年12月9日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
曼徹斯特
1851年12月9日于[倫敦]索荷區(qū)第恩街28號(hào)
親愛的弗雷德里克:
我被巴黎的這些悲喜劇事件弄得十分忙亂,因而讓你老等回信。我不能象維利希那樣說:“真奇怪,巴黎方面竟什么也沒有告訴我們!”我也不能象沙佩爾那樣,老是拿著一杯啤酒在謝特奈爾酒館里高談闊論。為了拯救祖國,沙佩爾帶了幾個(gè)侍從,以守護(hù)為名,在謝特奈爾酒館里睡了兩夜。這些先生們,和卡耳貝的勒韋之流一樣,已經(jīng)收拾好他們的行裝,但因?yàn)橹菓]是勇敢的最大要素[注:莎士比亞《亨利四世》前篇第五幕第四場(chǎng)(福斯泰夫的話)。——編者注],所以他們決定等到事情“決定下來”以后再大踏步前進(jìn)。
你看過路易·勃朗的悲嘆嗎?第二天,俱樂部分子貝爾納就提出了抗議,否認(rèn)他也參加了這一哀訴。
附上萊茵哈特從巴黎來的信和我在曼徹斯特逗留時(shí)對(duì)你說過的“烏七八糟的事情”。
皮佩爾又到這里來了,對(duì)自己非常滿意。他要離開路特希爾德家,但是繼續(xù)在那家教授德文。女主人已經(jīng)辭去了他的長(zhǎng)期家庭教師的職位。他對(duì)我的關(guān)于蒲魯東的事情,從他的最近一封信起,就沒有再做什么,也沒有聽到什么和看到什么[注:見本卷第392—395頁。——編者注]。我覺得他把翻譯當(dāng)成他的創(chuàng)作,這樣的事是不存在的。
現(xiàn)在,關(guān)于局勢(shì)我應(yīng)該給你寫些什么呢?有一點(diǎn)是非常明顯的:無產(chǎn)階級(jí)保全了自己的力量。波拿巴已經(jīng)暫時(shí)取得了勝利,因?yàn)樗谝灰怪g就把公開投票變成了秘密投票。不管阿爾古事后怎樣聲明,波拿巴的確是利用從銀行里竊取的一百萬英鎊收買了軍隊(duì)。如果選舉的結(jié)果對(duì)他不利,他還能再一次實(shí)行政變嗎?大多數(shù)人都會(huì)參加選舉嗎?奧爾良王朝的人已經(jīng)動(dòng)身到法國去了。要想預(yù)料以克拉普林斯基[301]為主角的一出戲的結(jié)局,那是困難的,甚至是不可能的。無論如何,我看政變是使局勢(shì)好轉(zhuǎn)了,而不是惡化了。波拿巴要比國民議會(huì)和它的將軍們更容易對(duì)付。而國民議會(huì)的專政“已站在門外了”[注:這里套用海涅《騎士奧拉夫》中的詩句。——編者注]。
泰霍夫之流直截了當(dāng)?shù)匕逊▏婈?duì)看成民主的三位一體——自由、平等、博愛——的使徒,他們的失望是很妙的。這些可憐蟲啊!馬志尼先生和賴德律先生現(xiàn)在也可以安心地睡大覺了。這場(chǎng)大災(zāi)難是流亡者的徹底破產(chǎn)。事實(shí)表明,他們?cè)诟锩惺墙z毫不起作用的。這些先生們已經(jīng)決定在科蘇特回來以前使世界歷史暫時(shí)停頓下來。順便提一下:為科蘇特進(jìn)行的便士募捐活動(dòng),在倫敦恰好搞到了100 d.,請(qǐng)注意:是一百便士。
祝好。
你的 卡·馬·
附帶提一下!我是不是把皮佩爾寫給我的一封法文信寄給你了。如果在你那里,就馬上寄還給我。
注釋:
[301]克拉普林斯基是海涅的《兩個(gè)騎士》一詩中的主人公,一個(gè)破落的貴族;克拉普林斯基這個(gè)姓是由法文字crapule(貪食、饕餮、酗酒以及懶漢、敗類的意思)構(gòu)成的。
馬克思在這里用克拉普林斯基的名字稱呼路易·波拿巴。——第406、412、413頁。
出處:馬克思恩格斯全集第27卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論