恩格斯致馬克思 1851年2月27日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
1851年2月27日星期四[于曼徹斯特]
親愛(ài)的馬克思:
昨晚十二點(diǎn)鐘,我回到家里,見(jiàn)到你敘述對(duì)于施拉姆和皮佩爾所干的卑鄙勾當(dāng)?shù)膩?lái)信,就立刻把給哈尼的信寄給了你。從這封信,從潦草的字跡,從滿腔的憤怒,從混亂的斷斷續(xù)續(xù)的思路和通篇不很連貫,你一定會(huì)看出,這封信是帶著醉意寫的,那天晚上我例外地喝了幾杯烈性的潘趣酒。你也許因此沒(méi)有把它寄出去。的確,我當(dāng)時(shí)怒不可遏,不把信寄出就不能入睡,于是我在深夜一點(diǎn)鐘跑到郵局,與其說(shuō)為了立刻把我的意見(jiàn)通知哈尼,不如說(shuō)為了使自己平靜下來(lái)。那封信你大概在今天下午接到;第二封信因?yàn)榻裢硪郧皼](méi)有郵班,所以我不可能更早一些發(fā)出去。現(xiàn)附上給哈尼的修改過(guò)的信,如果象我所希望的,你還沒(méi)有把第一封信寄給他,就請(qǐng)你把這封信給他寄去。
今后給我寄信,請(qǐng)采用下述的辦法:
1.你在晚六時(shí)前投到切林-克羅斯車站郵局或五時(shí)半前投到小郵局的所有信件,請(qǐng)寄辦事處(歐門—恩格斯公司)。這樣,我上午十時(shí)就可以收到。
2.你在晚六時(shí)以后發(fā)出的所有信件,請(qǐng)寄大杜西街。我在第二天晚六時(shí)就可以收到,可是在辦事處我就要到第三天早上才能收到。
前幾天,許納拜恩給我來(lái)了信。米爾巴赫順利地逃跑了,現(xiàn)在隨他的妻子之后從巴黎去雅典。
你的 弗·恩·
出處:馬克思恩格斯全集第27卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論