恩格斯致馬克思 1851年2月26日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
倫敦
[1851年]2月26日星期三[于曼徹斯特]
親愛(ài)的馬克思:
你的蓋著25日郵戳的23日來(lái)信,今天早上已收到。今后你給我來(lái)信,始終應(yīng)當(dāng)寫(xiě)曼徹斯特歐門(mén)—恩格斯公司轉(zhuǎn)交。這樣寄信比較可靠而又迅速,因?yàn)槲医?jīng)常不在家,而郵務(wù)員本來(lái)有時(shí)就把寄往我的住處的信送到我每天無(wú)論如何要去一次的辦事處。請(qǐng)你盡可能利用第一次倫敦晚郵班——切林-克羅斯車(chē)站是六點(diǎn)以前,一些小郵局是五點(diǎn)半以前,這樣,信一定能在第二天早上十點(diǎn)鐘寄到辦事處。
你忘記把德朗克的信附來(lái)。請(qǐng)你盡快把它寄給我,我打算給他寫(xiě)信,唯一目的是為了和魯普斯[注:威廉·沃爾弗。——編者注]重新取得通信聯(lián)系——我甚至不知道魯普斯現(xiàn)在在什么地方,因?yàn)槲壹娜サ乃行偶?,都沒(méi)有接到回信。如果你不想為國(guó)外信件支付郵資和預(yù)付郵費(fèi),那就把這些信件寄給我或者叫別人把信往我這里寄,我可以讓公司去負(fù)擔(dān)。
《立憲主義者報(bào)》報(bào)道說(shuō),德斯特爾被瑞士驅(qū)逐出境,并且已經(jīng)離開(kāi)瑞士——有關(guān)這個(gè)情況,你是否知道一些?
你的地圖集得救了。我終于拒絕把它賣(mài)掉,暫時(shí)留在這里,因?yàn)槲液苄枰?,我現(xiàn)在正在閱讀法國(guó)和英國(guó)歷史學(xué)家寫(xiě)的執(zhí)政時(shí)代和帝國(guó)的歷史,特別是從軍事角度去閱讀。到現(xiàn)在為止在這方面我發(fā)現(xiàn)最好的一本書(shū)是威·帕·納皮爾(現(xiàn)在是將軍)的《比利牛斯半島戰(zhàn)爭(zhēng)史》。這個(gè)家伙和所有納皮爾家族的人一樣,有他自己的古怪想法,但同時(shí)也有極其豐富的常識(shí),更重要的是,在評(píng)價(jià)拿破侖的軍事和行政天才方面,看法非常正確。法國(guó)人根本寫(xiě)不出這樣一本書(shū)。就歷史的可靠性甚至評(píng)價(jià)的正確性來(lái)說(shuō),梯也爾絲毫不比已故的桂冠詩(shī)人可憐的托利黨人沙賽高明,后者也寫(xiě)過(guò)一部謾罵的和吹牛的西班牙戰(zhàn)爭(zhēng)史[196]。納皮爾只是過(guò)于推崇他的總司令威靈頓,但是他的書(shū)我閱讀得遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,對(duì)這個(gè)問(wèn)題還不能作出最后的判斷。
你講的關(guān)于公民勃朗和公民哈尼的情況,我要記在心上。我還沒(méi)有從哈尼那里得到任何消息。他的家神[注:指哈尼的妻子。——編者注]參與了這件事,這一點(diǎn)我是想到過(guò)的。她對(duì)大人物無(wú)限欽佩,并且變得越來(lái)越討厭。只要他再來(lái)到我們這里,必定要讓他感覺(jué)到這一點(diǎn)。至于小個(gè)子勃朗,不妨一有機(jī)會(huì)就把他的全部著作作個(gè)批判,你批判《勞動(dòng)組織》和《革命史》,而我批判《十年》,除此之外,我們一起批判2月以后付諸實(shí)現(xiàn)的他的勞動(dòng)聯(lián)合以及《歷史的幾頁(yè)》。復(fù)活節(jié)我將去倫敦,到那時(shí)已經(jīng)可以搞出一些東西了。在這里可以很便宜地買(mǎi)到比利時(shí)翻印的這些書(shū)。因?yàn)槲覍?duì)付我的老頭[注:恩格斯的父親老弗里德里希·恩格斯。——編者注]的計(jì)謀至少到目前為止是完全成功的,所以我在這里將好好地安頓下來(lái),另外,我還要從布魯塞爾把我的一批書(shū)籍弄來(lái)。也許你打算從科倫弄些什么東西,不妨告訴我;我最近幾天要寫(xiě)信給丹尼爾斯弄我的東西,這樣我們可以讓他把所有東西打在一個(gè)包里。注意:一切都要,只是不要大陸上翻印的英文書(shū)籍。
關(guān)于和我的老頭的事情的發(fā)展,關(guān)于我所想出的新的計(jì)謀,——其目的一方面是為了以我不可缺少為借口而繼續(xù)留在這里,另一方面是為了不致在辦事處交給我過(guò)多的工作——這些等我當(dāng)面告訴你。反正再過(guò)一個(gè)半月就要到復(fù)活節(jié),而事情也需要詳細(xì)說(shuō)明。無(wú)論如何,有一點(diǎn)是清楚的:我的老頭今后必須為這一切用現(xiàn)金向我重酬,特別是當(dāng)他再到這里來(lái)的時(shí)候,我還要使他更深地陷到整個(gè)這件事情中去。困難在于,必須取得在與歐門(mén)的關(guān)系上作為我的老頭的代表的正式地位,而在這里公司內(nèi)部仍不擔(dān)任負(fù)有工作責(zé)任和領(lǐng)取公司薪水的任何正式職務(wù)。我還是希望能實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn);我的營(yíng)業(yè)信件得到我的老頭的贊賞,所以他把我愿意留在這里看作是重大的犧牲。這就是說(shuō),現(xiàn)在給我或不久給我每月加五英鎊,最近加的還不算在內(nèi)。
你的 弗·恩·
別忘了,你一收到和看完科倫的趣聞,就請(qǐng)你把它們寄來(lái)讓我在寂寞中開(kāi)開(kāi)心[注:見(jiàn)本卷第203—204頁(yè)。——編者注]。
注釋?zhuān)?/p>
[196]恩格斯指阿·梯也爾《執(zhí)政時(shí)代和帝國(guó)的歷史》(A.Thiers.《Histoire du Consulat et de l'Empire》);第一卷1845年在巴黎出版,這一部多卷著作于1862年出齊;羅·沙賽《比利牛斯半島的戰(zhàn)爭(zhēng)史》三卷集,1823—1832年倫敦版(R.Southey.《History of the Peninsular War》.3 vol.,London,1823—1832)。——第223、258頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第27卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論