馬克思致恩格斯 1848年11月中
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
洛桑
[1848年11月中于科倫]
親愛的恩格斯:
你還沒有收到我寄去的錢,的確使我驚訝。我(不是發(fā)行部)很早以前就已經(jīng)按照指定的日內(nèi)瓦地址給你寄去了六十一塔勒——十一塔勒紙幣和五十塔勒期票。因此,你查問一下并立即來信。我有郵局收條,可以把錢要回來。
此外,我曾給日果寄去二十塔勒給你們用,稍后又給德朗克寄去五十塔勒,都是我自己的錢,共約一百三十塔勒。
明天我再寄一些給你。但是你要查問一下那筆錢。同時(shí)在期票里附有一封給你用的介紹信,去見一個(gè)有錢的洛桑庸人。
我的錢勉強(qiáng)夠用。我這次旅行中弄來一千八百五十塔勒:從波蘭人那里得到一千九百五十[130],旅途中用了一百。預(yù)支給報(bào)紙[注:《新萊茵報(bào)》。——編者注]一千塔勒(包括我付給你和其他流亡者的預(yù)支金);這個(gè)星期還要付機(jī)器費(fèi)五百。剩余三百五十。同時(shí),我還沒有從報(bào)紙得到一文錢。
至于你們的編輯職務(wù),我這樣做了:(1)在第1號(hào)報(bào)上就立即指明,編輯委員會(huì)原有成員不變[注:卡·馬克思《〈新萊茵報(bào)〉復(fù)刊》。——編者注];(2)向愚蠢而反動(dòng)的股東們聲明:他們可以隨意把你們不再看做編輯部的人員,但我有權(quán)隨意付出我所要給的稿費(fèi),所以,他們?cè)诮疱X上將絲毫占不了便宜。
本來,不向報(bào)紙投入這樣大筆款子,對(duì)我更加合理些,因?yàn)槲冶蝗钠疬`反出版法的訴訟案所纏[131],每天都可能被捕,那時(shí)我就會(huì)象鹿渴求清水那樣渴求金錢了。但是問題在于,在任何情況下都要堅(jiān)守住這個(gè)堡壘,不放棄政治陣地。
你在洛桑辦好錢的事情之后,最好去伯爾尼,完成你預(yù)定的計(jì)劃。此外,你可以寫些你愿意寫的東西。你的信一直都到得相當(dāng)準(zhǔn)時(shí)。
我能把你丟開不管嗎?哪怕是一會(huì)兒,那也是純粹的幻想,你永遠(yuǎn)是我的最知心朋友,正象我希望的我是你的最知心朋友一樣。
卡·馬克思
你的老頭是一個(gè)混蛋,我們將寫一封最不客氣的信給他。
注釋:
[130]1848年8—9月,馬克思為了取得繼續(xù)出版《新萊茵報(bào)》的資金,到柏林和維也納旅行了一次。馬克思在同波蘭的民主主義者洽談后,從弗·科斯策爾斯基那里得到二千塔勒。——第147頁。
[131]1848年7月初,馬克思由于在《新萊茵報(bào)》上發(fā)表了一篇揭露普魯士當(dāng)局對(duì)民主活動(dòng)家進(jìn)行迫害的文章《逮捕》(見《馬克思恩格斯全集》中文版第5卷第190—193頁)而受到司法追究。1848年10月初,科倫的檢察機(jī)關(guān)因在《新萊茵報(bào)》上發(fā)表了格·維爾特寫的匿名的小品文《著名的騎士施納普漢斯基的生平事跡》而對(duì)馬克思和《新萊茵報(bào)》的其他編輯進(jìn)行法庭偵訊。1848年10月底,科倫檢察機(jī)關(guān)又因小資產(chǎn)階級(jí)民主主義者弗·黑克爾的呼吁書的發(fā)表而對(duì)作為報(bào)紙總編輯的馬克思提出起訴。1849年2月7日對(duì)馬克思、恩格斯和《新萊茵報(bào)》的發(fā)行負(fù)責(zé)人科爾夫進(jìn)行的審判,以宣告他們無罪而告終。——第147頁。
出處:馬克思恩格斯全集第27卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論