恩格斯致馬克思 1848年3月18日
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
巴黎
[1848年3月18日]星期六[于布魯塞爾]
親愛的馬克思:
我將照管你的東西。
你可以給律師維克多·費德爾先生寫幾句,或者直接寄給他,或者附在給布洛斯的信里:借此表示感謝他為了聲援你和你夫人所采取的步驟,并且授權給他采取進一步的步驟。情況是這樣:突然宣布自己是熱心的共和主義者的費德爾,承擔了為你辯護的任務,他將以辯護人的身分答復《比利時通報》[122],并且處理這一案件。他希望你不要否認他;如果他能得到你的信,使他能夠以堅決態(tài)度辦事,那就好了。這個案件由一個比利時人去辦,要比叫邁因茨去辦更好,而他既然自愿效勞,想必會很好地處理這一案件。
你一定要把通行證寄來。這個東西很需要;邁因茨每天都向我問起它。
特德斯科已被釋放,他沒有同任何人照面就立即到列日去了。埃塞倫在這里呆了幾天,但是他沒有看見特德斯科。
這里正處于空前的財政、交易所、工業(yè)和商業(yè)的危機之中。商人閑著沒有事干,只在“瑞士”咖啡館里叫苦;考韋茨、勞夫一幫先生們象淋濕了的獅子狗一樣東游西蕩;工人們舉行集會和遞交請愿書;到處都非常窮。誰也沒有現金,就這樣還要搞六千萬的強制公債!在這里,交易所硬要給他們制造一個共和國。
呂寧返回這里之后得到消息說,在普魯士他受到了司法追究;他想讓他的夫人來這里,再去巴黎。
德朗克在逃走之前被維利希一伙接收入盟[注:共產主義者同盟。——編者注]。我在這里對他重新考察了一下,把我們的觀點講給他,由于他表示同意,所以我就批準了。即使有一些疑問,也沒有什么別的辦法。同時,這個人很謙虛,很年輕,并且看來很有領會能力;所以我認為,對他進行一些監(jiān)督,再加上一些學習,他會好起來的。他向我表示,他已否定了他過去的一切作品??上亲≡谀獫伤筟注:赫斯。——編者注]那里,這個時候莫澤斯是會去影響他的,不過誰都知道這并沒有什么關系。如果他是同他曾經十分佩服的呂寧在一起,那末呂寧兩句話就會把他征服的。
此外,莫澤斯比以前任何時候都友好——這家伙真莫名其妙!
對卡斯耳我毫無辦法,因為票據是在邁因茨手里而不是在我手里。布賴埃爾借口說財政危機,說他的舊的期票債務現在不可能延期,說他的所有主顧都拒絕付款。他甚至表示要賣他那匹唯一的馬。但是我要盡力弄一些到手,因為邁因茨的錢我不大夠用,而最先付款的赫斯所付的錢已經用光了。日果也極為困難。我今天還要到布賴埃爾那里去一次。
明天《社會辯論報》上將刊登一篇逐字逐句詳細反駁《比利時通報》的文章。
你給費德爾寫信時要添上這樣的話:如果他需要特別的委托書,你將給他寄去。
你也要給眾議院議員布里庫爾先生寫幾句,他在議院里為你說話說得很好,他應邁因茨的請求向大臣提出了嚴厲的質問,并且促成了對這一事件進行調查。他是沙勒羅瓦的代表,卡斯提奧走后,他是最好的。卡斯提奧那時在巴黎。
隨信附上一篇小玩意兒[注:弗·恩格斯《比利時的狀況》。——編者注],請你看一下,送到《改革報》去。對這里的公眾必須不斷地給以刺激。
如果可能,星期一我就出發(fā)。[123]但是錢方面的困難總是阻礙著我。
英國方面,我從信件中或者《星報》上都得不到任何消息。
德國的情況確實大好;到處起義,而普魯士人并不讓步。這就更好。希望我們在巴黎居留不久。
你們把伯恩施太德趕出去,好得很[注:見本卷第137頁。——編者注]。這家伙已經證明太不可靠,確實必須把他開除出盟。他和維爾特現在全……[注:手稿此處缺損。——編者注],而維爾特在這里到處裝出狂熱的共和主義者的姿態(tài)。
拉馬丁一天比一天更惡劣了。這個人在他的所有的演說中只是面向資產者,并且竭力安慰他們。臨時政府的選舉宣言也完全是給資產者準備的,以便使他們安心。這些家伙厚顏無恥是毫不奇怪的。
再見,再見。
弗·恩·
寄往這里的所有信件,請你按指定的地址發(fā)出;我不在時布洛斯會把信件轉給日果。
注釋:
[122]在1848年3月12日布魯塞爾的官方報紙《比利時通報》上,發(fā)表了一篇報道馬克思被驅逐出比利時(見注115)的別有用心的簡訊,它惡意地歪曲了事實,并且為比利時當局的非法行為辯護。駁斥這篇簡訊的文章發(fā)表在1848年3月19日資產階級的激進派和民主派的機關報、比利時報紙《社會辯論報》上。——第138頁。
[123]恩格斯在1848年3月21日左右從布魯塞爾來到巴黎。——第140頁。
出處:馬克思恩格斯全集第27卷
已有0人發(fā)表了評論