新內(nèi)閣
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
1858年11月6日于柏林
經(jīng)過再三躊躇以后,新內(nèi)閣終于組成了。這個(gè)內(nèi)閣最好稱做普魯士親王夫人的內(nèi)閣。它比柏林庸人們所敢于希望的還要更帶有自由主義色彩,而且正如對(duì)一個(gè)女人的抉擇所能預(yù)期的那樣,在組織它時(shí)很少照顧到各個(gè)不同成分的協(xié)調(diào)一致,而是只求達(dá)到一個(gè)主要的目的——暫時(shí)博得各方面的歡心。親王夫人以道地的貴婦人姿態(tài)應(yīng)酬了每個(gè)人:為了天主教徒,她任命了一個(gè)信奉天主教的人[注:霍亨索倫-西格馬林根。——編者注]為首相,這在普魯士是史無前例的;為了那些狂熱的新教徒,把國(guó)民教育部交給一位虔誠(chéng)的福音派[注:貝特曼-霍爾威克。——編者注]掌管;為了那些有反俄傾向的人,把陸軍部委派給一個(gè)曾經(jīng)完全由于沙皇尼古拉的要求而被免去這一職務(wù)的將軍[注:博寧。——編者注];為了那些妒恨奧地利的人,把外交部委派給一位曾因不肯俯首聽命于施瓦爾岑堡公爵而辭去這一職務(wù)的人[注:施萊尼茨。——編者注];為了那些滿腦袋官僚政治的人,任命昔日弗里德里希-威廉三世的一位遺老[注:弗洛特韋爾。——編者注]為內(nèi)務(wù)大臣——這個(gè)職位實(shí)際上是那包括行政(Regierung)以至警務(wù)在內(nèi)的整個(gè)官僚大軍的首腦;為了自由派,給那位曾在1848年革命所產(chǎn)生的第一屆內(nèi)閣中任首相的人[注:奧爾斯瓦特。——編者注]在內(nèi)閣中留了一個(gè)不管部大臣的位置,這個(gè)官職有些像英國(guó)政府中的國(guó)務(wù)會(huì)議議長(zhǎng)[414];為了自由貿(mào)易派,把帕托夫先生請(qǐng)進(jìn)了財(cái)政部;為了保護(hù)關(guān)稅派,讓海特男爵仍繼續(xù)執(zhí)掌貿(mào)易部;為了貴族,讓王室的一位親王擔(dān)任內(nèi)閣首腦,而且內(nèi)閣中所有屬于政治工作的職位都用貴族來?yè)?dān)任;為了資產(chǎn)階級(jí),把司法、貿(mào)易、國(guó)民教育、內(nèi)務(wù)等負(fù)責(zé)實(shí)際工作的各部都給予普通的或有貴族封號(hào)的資產(chǎn)者;為了宮廷奸黨的敵人,以同格爾拉赫將軍等人有私仇的人物組成了內(nèi)閣的大多數(shù);而為了那些生怕任何類似議會(huì)的所謂更換內(nèi)閣的做法在普魯士風(fēng)行起來的保守派,則留用了一些曾經(jīng)做過曼托伊費(fèi)爾的同僚的大臣,這些人都是曼托伊費(fèi)爾自己挑選的,他們都在1848年12月宣布coup d'état〔政變〕的命令上簽過名。
可見,新內(nèi)閣的特征是折衷主義——造成這種折衷主義的原因是力求面面俱到,然而,這種面面俱到被不肯為之作出任何重大犧牲的堅(jiān)定決心所限制。我只想提到新內(nèi)閣的一個(gè)特征,這是冷靜的政治觀察家們毫不在意、但柏林的小市民極感興趣的一個(gè)方面。在新任命的內(nèi)閣大臣中,沒有一個(gè)人的名字不令人感到是對(duì)普魯士王后打出的一張王牌,沒有一個(gè)人的名字不令人感到是她那位心懷不善的弟婦為嘲諷她個(gè)人而寫下的詩(shī)句。關(guān)于新內(nèi)閣人選在柏林較有頭腦的那部分人中間所產(chǎn)生的總的印象,我想借用我的一位柏林朋友的話來描述。正式的公報(bào)是發(fā)表在“國(guó)家通報(bào)”[415]今天的晚報(bào)版上,就是說大約在下午6時(shí)光景才發(fā)表的,但是在這以前很久,確切的人選名單已在菩提樹街[416]的人群中間隨意地傳閱開了。我在那里遇到了剛才提到的那位朋友,他是柏林一個(gè)普通的酒店小政客。我問他對(duì)新內(nèi)閣的看法如何,“城里”一般人對(duì)它的看法又如何。然而,在告訴讀者他是怎樣回答的以前,我必須先向你們介紹一下柏林的普通的酒店小政客是怎樣一種人。這種人浸透了這樣一種思想:柏林是世界第一城市;除柏林以外,什么地方也找不到《Geist》〔“精神”〕(這是個(gè)無法翻譯的概念,盡管從語源學(xué)上講來,英文的ghost〔鬼魂〕同它是一個(gè)字;法文的esprit〔機(jī)智〕則完全是另外的東西);Weißbier〔白啤酒〕——外地來的蠻子都不愛喝的一種飲料——就是“伊利亞特”中所說的甘露,“艾達(dá)”[417]中所說的蜜酒。除了具有這些無傷大體的偏見之外,我們的普通的柏林明星是不可救藥的空談家,喜歡信口開河、說短道長(zhǎng)、醉心于一種在德國(guó)被稱做Berliner Witz〔柏林式風(fēng)趣〕的低級(jí)幽默,這種風(fēng)趣與其說是玩弄思想,不如說是玩弄字眼,它是一種古怪的混合物,里面有一點(diǎn)諷刺,有一點(diǎn)懷疑論,還有大量的粗俗不堪的東西??傊@種人是人類的不太杰出的、同時(shí)也不太有趣的標(biāo)本,但畢竟是一種相當(dāng)有特色的類型。就這樣,我的那位柏林朋友用純粹柏林式的幽默,引用席勒“大鐘歌”中的這樣一節(jié)來回答了我的問題。我還應(yīng)該en passant〔順便〕指出一點(diǎn):我們普通的柏林人通常頌揚(yáng)的只是歌德,而引用的只是席勒。
《O zarte Sehnsucht,süßes Hoffen,
Der ersten Liebe goldne Zeit!
Das Auge sieht den Himmel offen,
Es schwelgt das Herz in Seligkeit.
O,daß sie ewig grünen bliebe,
Die schöne Zeit der jungen Liebe!》
(啊,柔情的苦惱、甜蜜的希望、初戀的黃金時(shí)代!眼前是萬里無云的晴空,心頭是無邊無際的快樂。啊,愿初戀的黃金時(shí)代的花朵,永不雕謝?。注:席勒“大鐘歌”。——編者注]
現(xiàn)在讓我們從愛好詩(shī)篇的柏林的酒店小政客回到普魯士的新內(nèi)閣上來,并且按照法國(guó)的一句古老格言:《à tout seigneur tout honneur》〔“按其德才,予以榮譽(yù)”〕,首先把注意力放在普魯士親王夫人的密友、首相霍亨索倫-西格馬林根親王身上。他是葡萄牙女王的父親,曾經(jīng)堅(jiān)決不肯做法蘭西第二帝國(guó)的國(guó)丈。然而他卻是波拿巴的一位近親。他的母親是拿破侖新封為王的繆拉特的同胞姊妹。他的夫人是巴登大公未亡人、出自博阿爾奈家族的斯蒂凡尼的次女。所以,這位親王就是使普魯士王朝、科堡家族和波拿巴王朝之間的親戚關(guān)系聯(lián)系起來的一個(gè)環(huán)節(jié)。南德意志的自由派曾對(duì)他極盡誣蔑辱罵之能事,因?yàn)樗?849年放棄了他在小小的霍亨索倫-西格馬林根邦的王位,并依照家族協(xié)定把它賣給了統(tǒng)治著普魯士的那一霍亨索倫家族支系。在他做這項(xiàng)交易的時(shí)候,沒有一個(gè)德意志公國(guó)能值它自己三年收入的價(jià)錢,而且這位親王是最不可能為了霍亨索倫-西格馬林根的政治煽動(dòng)家而繼續(xù)維持霍亨索倫-西格馬林根國(guó)的存在的。此外,在南德意志升起普魯士國(guó)旗,不僅是巴登和維爾騰堡的末流政治煽動(dòng)家所嫌惡的,而且同樣也是奧地利所不滿意的。這位親王遜位之后就以將軍身分到普魯士軍隊(duì)里服役,在杜塞爾多夫——一個(gè)繪畫、雕刻和兵營(yíng)的城市——駐下來。普魯士王朝的一個(gè)旁支從前在這里設(shè)有一個(gè)小朝廷。因?yàn)槎湃麪柖喾虻木用駞⒓恿?848年革命,他們的行動(dòng)最高竟發(fā)展到在國(guó)王路過該城時(shí)向他舉行群眾示威,所以為了懲罰他們,杜塞爾多夫就被剝奪了在那里設(shè)置弗里德里希親王朝廷的幸運(yùn),而被貶入普通城市之列,必須設(shè)法在沒有朝廷主顧的情況下過日子。因此,這位霍亨索倫親王在杜塞爾多夫的出現(xiàn)就很可以算是一件大事了。他無需有什么出色的作為,單單是他來到此地這一事實(shí)本身就使他大出風(fēng)頭,正如歌德關(guān)于一位偉大人物所說過的那樣,他是以自己的身分,而不是以自己的行動(dòng)來酬答人們的。他的聲望以異乎尋常的速度從杜塞爾多夫傳播開來。由于他同時(shí)既是王族的一員,又是天主教會(huì)的信徒,也就為他完成了其余的一切。對(duì)萊茵普魯士的那部分狂信的居民說來,再不需要什么別的品德了??梢钥隙ǎR茵普魯士、威斯特伐里亞、西里西亞以及波茲南這些地區(qū)的勢(shì)力強(qiáng)大、組織完善的天主教僧侶,對(duì)于一個(gè)以羅馬天主教信徒為首的普魯士?jī)?nèi)閣,將不遺余力地加以支持。其實(shí)這樣倒很好。對(duì)于1848年的革命,再?zèng)]有比羅馬天主教僧侶所采取的反對(duì)態(tài)度為害更大的了。他們由于革命而獲得了大量好處,即贏得了可以同教皇直接來往、可以建立女修道院和男修道院的權(quán)利,還有一點(diǎn)并不次要的,是可以購(gòu)置地產(chǎn)的權(quán)利。這些圣徒們?yōu)榱顺甏鹚麄兯A得的這些特權(quán),在革命失敗的時(shí)候當(dāng)然是惡狠狠地來打擊它。他們充當(dāng)了反動(dòng)派的最殘暴的工具,現(xiàn)在最好不要讓他們?cè)倩烊敕磳?duì)派的陣營(yíng)。關(guān)于別的內(nèi)閣大臣,我以后還要找機(jī)會(huì)再談。
卡·馬克思寫于1858年11月6日
載于1858年11月24日“紐約每日論壇報(bào)”第5489號(hào)
原文是英文
俄文譯自“紐約每日論壇報(bào)”
注釋:
[414]英國(guó)自十六世紀(jì)設(shè)置的國(guó)務(wù)會(huì)議(后來的樞密院)議長(zhǎng),作為榮譽(yù)職保留在內(nèi)閣之中,類似不管大臣;任此職者對(duì)于國(guó)政不起任何作用。——第672頁(yè)。
[415]“國(guó)家通報(bào)”(《Staats-Anzeiger》)是德國(guó)日?qǐng)?bào)“普魯士王國(guó)國(guó)家通報(bào)”(《Königlich-Preußischer Staats-Anzeiger》)的簡(jiǎn)稱。該報(bào)是普魯士政府的官方報(bào)紙,于1851年至1871年用這個(gè)名稱在柏林發(fā)行。——第672頁(yè)。
[416]菩提樹街(Unter den Linden)是柏林市的主要大街之一。——第673頁(yè)。
[417]“伊利亞特”是著名的古希臘史詩(shī),據(jù)說是傳說中的古希臘詩(shī)人荷馬所寫。
“艾達(dá)”是一部收有七至十三世紀(jì)時(shí)期冰島神話和英雄詩(shī)歌的集子,是世界史詩(shī)中最偉大的遺產(chǎn)之一。——第673頁(yè)。
出處:馬克思恩格斯全集第12卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論