關(guān)于最近的科倫案件的最后聲明
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
致“晨報”編輯
親愛的先生!
為了對自己和對現(xiàn)已在科倫被判罪的朋友們負(fù)責(zé),我們認(rèn)為有必要向英國公眾介紹一下同最近的一個巨大案件有關(guān)的如下一些事實。這一案件發(fā)生在科倫,在英國的報刊上沒有得到足夠的說明。
僅僅為了弄到這一案件所需要的證據(jù),就花了十八個月的時間。在這一整段時間里,我們的朋友們一直被單獨監(jiān)禁著,在那里,什么事情也不許他們干,甚至連書都不許他們看,病了也得不到必要的治療,就是得到了治療,那也是已經(jīng)病入膏肓,無法醫(yī)治了。甚至在遞交了“起訴書”之后還是禁止他們同自己的辯護(hù)人交換意見,這是一種直接破壞法律的行為。而把他們監(jiān)禁得這樣長久、這樣嚴(yán)酷的借口究竟是什么呢?當(dāng)頭九個月已經(jīng)過去的時候,“檢察廳”宣布:缺乏起訴的根據(jù),因此需要重新開始偵查。于是重新開始偵查。過了三個月,當(dāng)陪審法庭開庭的時候,國家起訴人推托說,證據(jù)太多,他至今還無法把它們弄清楚。接著又過了三個月,由于原告方面的一個主要證人生病,于是審訊又拖延下來了。
這樣一再拖延的真實原因,是普魯士政府當(dāng)局心虛,它害怕它所大肆渲染的“聞所未聞的揭發(fā)”在如此貧乏的事實面前經(jīng)不起考驗。最后,政府總算物色到了一批從來沒有在萊茵省露過面的陪審員:其中有六個是反動貴族、四個是haute finance〔金融貴族〕的代表、兩個是高級官員。
向這個陪審法庭提出的究竟是什么樣的證據(jù)呢?不過是一小撮想當(dāng)陰謀家的不學(xué)無術(shù)的幻想家(這幫家伙是一個叫舍爾瓦爾的公開的警探的同謀者和工具)瞎造亂編的一些宣言和信件。在這以前,這些文件中的絕大部分都在倫敦的一個叫做奧斯渥特·迪茨的人的手里。在國際博覽會[281]期間,普魯士警察當(dāng)局乘迪茨不在家,砸開了他的寫字臺的抽屜,這樣,就用平常的盜竊辦法偷得了他們所需要的文件。這些文件首先被用來揭發(fā)所謂巴黎的德法密謀[282]?,F(xiàn)在科倫的法庭辯論已經(jīng)證明,這些陰謀家及其在巴黎的代理人舍爾瓦爾正好都是被告?zhèn)兒臀覀冞@幾個在倫敦的朋友們的政敵。但是國家起訴人硬說,只是某些純私人的糾葛才阻礙了被告?zhèn)兒臀覀冞@幾個在倫敦的朋友們參加舍爾瓦爾及其同謀者的密謀。有人指望用這類論據(jù)來證明科倫的被告?zhèn)冊诘懒x上參與了巴黎的密謀。當(dāng)人們要科倫的被告?zhèn)儗λ麄兊墓_敵人的行動負(fù)責(zé)時,舍爾瓦爾的真正的朋友們和他的同謀者就被政府當(dāng)局傳到法庭,但他們并不是以被告的身分坐在被告席上——不,他們是坐在證人席上提供反對被告的證詞。其實,所有這些都是非常卑鄙的。由于輿論的壓力,政府當(dāng)局不得不去尋找比較不令人懷疑的證據(jù)。在一個叫做施梯伯的人——科倫原告方面的主要證人、王室警務(wù)顧問、柏林刑事警察局長的領(lǐng)導(dǎo)下,全部警察機器都開動起來了。在10月23日的法庭上,施梯伯聲稱,有一個特別信使從倫敦給他帶來了一批特別重要的文件,說什么這些文件無可爭辯地證明了被告?zhèn)兺覀儙讉€人一起參與了他所控告的密謀。“除其他許多文件外,信使給他送來了在被告?zhèn)兣c之保持通信關(guān)系的馬克思博士主持下舉行的秘密協(xié)會會議的原本記錄。”可是施梯伯在他那矛盾百出的證詞中竟把他的信使到達(dá)他那里的日期弄錯了。而當(dāng)被告的主要辯護(hù)人施奈德爾博士當(dāng)面指責(zé)施梯伯的證詞不真實的時候,施梯伯除了擺出一副他是負(fù)有國家最高當(dāng)局所委托的最重要使命的國王代表的臭架子以外,不敢作任何別的回答。至于記錄本,施梯伯曾兩次發(fā)誓作證說,它是“倫敦共產(chǎn)主義協(xié)會的原本記錄”,可是后來,他被辯護(hù)人弄得無可奈何,終于不得不承認(rèn)這可能只是他手下的一個暗探所獲得的一個筆記本。最后,從他本人的證詞中也可以看出,記錄本是別有用心捏造的,它出自施梯伯在倫敦的三個代理人——格萊夫、弗略里和希爾施之手。希爾施本人后來也承認(rèn),記錄本是他在弗略里和格萊夫的指使下編造出來的。這一點在科倫已經(jīng)十分清楚地得到了證明,甚至連國家起訴人也說施梯伯的這一個如此重要的文件“在很大程度上是一個倒霉的本子”,純粹是捏造。這個人否認(rèn)原告方面提出來作為一種證據(jù)的那封模仿馬克思博士筆跡的信有什么值得注意的地方;這個文件也是一種明顯而粗糙的捏造的證據(jù),同樣,用來證明被告不是有革命意圖、而是實際參與某一個哪怕是稍微有點像是密謀的活動的其他一切文件,都變成了警察當(dāng)局所干的捏造勾當(dāng)?shù)拿髯C。政府當(dāng)局生怕被揭露,因而它不但迫使郵局扣壓寄給辯護(hù)人的一切文件,而且還指使施梯伯用威脅手段去嚇唬辯護(hù)人,說要控告他們同我們幾個人有“罪惡的通信關(guān)系”。
如果令人信服的證據(jù)一件也拿不出來,而硬要宣判有罪,那末,能夠這樣做(即使這一類陪審員也是不能夠這樣做的)只是由于把新刑法典當(dāng)做似乎具有追究既往的力量的法律來應(yīng)用;在這樣應(yīng)用法律時,就連“泰晤士報”與和平協(xié)會也隨時有可能被扣上叛國的可怕罪名而被告發(fā)。此外,科倫案件由于長期拖延,由于原告方面采取了種種不尋常的手段,已成了一起盡人皆知的案件,因而宣判被告?zhèn)儫o罪就無異于宣判政府當(dāng)局有罪,而萊茵省普遍認(rèn)為,宣判無罪的后果將是陪審法庭這個制度本身立即被廢除。
親愛的先生,我們始終是您的順從的仆人
弗·恩格斯
斐·弗萊里格拉特
卡·馬克思
威·沃爾弗
1852年11月20日于倫敦
卡·馬克思和弗·恩格斯合寫
載于1852年11月29日“晨報”第19168號
原文是英文
俄文譯自“晨報”
俄譯文第一次發(fā)表
注釋:
[281]見注85。——第446頁。
[282]見注117。——第446頁。
出處:馬克思恩格斯全集第8卷
已有0人發(fā)表了評論