《萊茵報(bào)》編輯部就有關(guān)共產(chǎn)主義的論爭(zhēng)所作的說(shuō)明[120]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
科隆10月22日?!度R茵報(bào)》第292號(hào)[注:1842年10月19日《萊茵報(bào)》。——編者注]轉(zhuǎn)載了《曼海姆晚報(bào)》上一篇注明“普法爾茨通訊,10月12日”的文章,該文開(kāi)頭幾句話是:
“昨天,我在奧格斯堡《總匯報(bào)》上看到一篇從一家亞琛報(bào)紙上轉(zhuǎn)載來(lái)的文章<論共產(chǎn)主義>[121],確實(shí)感到驚訝。這篇文章的確不值得在素稱消息靈通的報(bào)紙上刊登。”[注:1842年10月15日《曼海姆晚報(bào)》第243號(hào)。——編者注]
為此,《亞琛日?qǐng)?bào)》在第293號(hào)[注:1842年10月22日《亞琛城日?qǐng)?bào)》。——編者注]上發(fā)表了答復(fù)。根據(jù)《亞琛日?qǐng)?bào)》編輯部的愿望,我們想向讀者摘要介紹一下這篇答復(fù)的內(nèi)容,尤其是因?yàn)檫@樣做使我們有機(jī)會(huì)作某些補(bǔ)正?!秮嗚∪?qǐng)?bào)》公正地相信《萊茵報(bào)》,說(shuō)
“它會(huì)知道,奧格斯堡《總匯報(bào)》從本報(bào)論共產(chǎn)主義者的文章(《亞琛日?qǐng)?bào)》第277號(hào))中,只是斷章取義地抽出某些片斷,并加上自己的評(píng)語(yǔ),當(dāng)然這些評(píng)語(yǔ)使文章原意變了樣”。
如前所說(shuō),《萊茵報(bào)》不但知道這些情況,而且還知道,對(duì)于奧格斯堡報(bào)第284號(hào)上刊登的,矛頭針對(duì)《萊茵報(bào)》的那篇庸俗無(wú)聊的、極其巧妙地拼湊起來(lái)的文章,《亞琛日?qǐng)?bào)》是完全沒(méi)有責(zé)任的。因此,《萊茵報(bào)》在第289號(hào)上反駁奧格斯堡報(bào)時(shí),理所應(yīng)當(dāng)?shù)貨](méi)有把《亞琛日?qǐng)?bào)》卷入這場(chǎng)論爭(zhēng)中來(lái)。但是,如果說(shuō)奧格斯堡報(bào)上這篇文章用著重號(hào)字體排印的頭一句話“我們?cè)趤嗚?bào)紙上讀到”可能使普法爾茨的某個(gè)人產(chǎn)生錯(cuò)誤的想法,那么,這正好說(shuō)明,《亞琛日?qǐng)?bào)》本來(lái)早就可以針對(duì)奧格斯堡《總匯報(bào)》的做法,預(yù)先防止這種誤解的。既然《萊茵報(bào)》全部承擔(dān)了對(duì)付奧格斯堡報(bào)上述那篇文章的責(zé)任,那么,它對(duì)從《曼海姆晚報(bào)》順便轉(zhuǎn)載那篇簡(jiǎn)訊,當(dāng)然可以不作任何解釋,因?yàn)樗淖x者本來(lái)就知道這是怎么回事。今天《亞琛日?qǐng)?bào)》[注:1842年10月22日《亞琛城日?qǐng)?bào)》第293號(hào)。——編者注]登載的一篇文章的下述段落是無(wú)須作進(jìn)一步說(shuō)明的:
“它[《萊茵報(bào)》]知道,我們并不反對(duì)任何自由的探討,我們也不打算妨礙那些決心為某個(gè)階級(jí)謀利益的人們所作的努力。我們對(duì)一切人都采取自由主義的立場(chǎng),這比大量形形色色的自由主義迄今所能表明的含義還要多。不過(guò),我們確實(shí)說(shuō)過(guò),共產(chǎn)主義不能夠在我們這里找到土壤,而在法國(guó)和英國(guó)恰好相反,它是一種自然現(xiàn)象。最后,我們作了補(bǔ)充說(shuō)明,指出即使對(duì)于德國(guó)的共產(chǎn)主義的意向,我們也沒(méi)有任何反對(duì)意見(jiàn),但是,我們表示堅(jiān)決反對(duì)類似據(jù)說(shuō)出現(xiàn)在西里西亞的那種俱樂(lè)部式的結(jié)盟。自由主義思想在我們這里還沒(méi)有扎下根來(lái),還沒(méi)有獲得這樣大的成就,以致任何一種努力都不需要人們的小心保護(hù)。然而,我們通??偸强吹?,在我們這里,同一傾向的報(bào)紙協(xié)調(diào)一致的行動(dòng)太少了,它們沒(méi)有想到,單獨(dú)一家報(bào)紙永遠(yuǎn)也不能占領(lǐng)全部空間,只有當(dāng)它們彼此交替地成為別人思想的體現(xiàn)者和傳播者的時(shí)候,總體效果才有可能實(shí)現(xiàn)。”
《萊茵報(bào)》編輯部
卡·馬克思寫(xiě)于1842年10月22日
載于1842年10月23日《萊茵報(bào)》第296號(hào)
原文是德文
中文根據(jù)《馬克思恩格斯全集》1975年歷史考證版第1部分第1卷翻譯
注釋:
[120]《<萊茵報(bào)>編輯部就有關(guān)共產(chǎn)主義的論爭(zhēng)所作的說(shuō)明》與《共產(chǎn)主義和奧格斯堡<總匯報(bào)>》一文在內(nèi)容上有著直接的聯(lián)系。1842年10月19日《萊茵報(bào)》第292號(hào)轉(zhuǎn)載了同年10月15日的《曼海姆晚報(bào)》第243號(hào)的一篇普法爾茨通訊,因?yàn)樵撏ㄓ嵅毁澇蓨W格斯堡《總匯報(bào)》對(duì)共產(chǎn)主義所采取的態(tài)度。同年10月22日《亞琛城日?qǐng)?bào)》第293號(hào)發(fā)表文章,對(duì)《萊茵報(bào)》轉(zhuǎn)載通訊未作任何說(shuō)明表示不滿,認(rèn)為該通訊把《總匯報(bào)》對(duì)共產(chǎn)主義的觀點(diǎn)強(qiáng)加給《亞琛城日?qǐng)?bào)》。馬克思的這篇說(shuō)明就是對(duì)《亞琛城日?qǐng)?bào)》的答復(fù)。它以《萊茵報(bào)》編輯部的名義刊登在1842年10月23日的《萊茵報(bào)》第296導(dǎo)。——297。
[121]指古·科爾布的文章《共產(chǎn)主義者的學(xué)說(shuō)》,載于1842年10月11日奧格斯堡《總匯報(bào)》第284號(hào),這里所說(shuō)的亞琛報(bào)紙上的文章指1842年10月6日《亞琛城日?qǐng)?bào)》刊登的《普魯士的共產(chǎn)主義者》一文。——297。
出處:馬克思恩格斯全集第1卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論