馬克思致萊昂·菲力浦斯(1864年2月20日)
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
扎耳特博默耳
[1864年][注:手稿此處缺損。——編者注]2月20日于倫敦
親愛(ài)的表舅:
我從近到遠(yuǎn)來(lái)談吧。昨天大約在中午的時(shí)候我懷著冷冰冰的心情到了這里,因?yàn)樘鞖饫涞靡?。可是這使我更感到見(jiàn)面的溫暖,因此我也就體會(huì)到苦中之樂(lè)。順便說(shuō)一下,昨天和今天都是倫敦最冷的日子。所以,我的使命看來(lái)就是把冬天不僅帶給博默耳,而且也帶給倫敦。但愿在什列斯維希—霍爾施坦的普魯士人充分享受這種“與季節(jié)相適應(yīng)的天氣”。如果他們的愛(ài)國(guó)主義,或者更確切些說(shuō),他們的“忠君熱”并不因此而冷下來(lái),那末,我們必須把它扔掉!
小家伙[注:愛(ài)琳娜·馬克思。——編者注]對(duì)奧古斯特夫人為她選購(gòu)的確實(shí)好看的玩具娃娃完全著了迷。附上小女孩寫的幾行字。她一再糾纏我,直到我答應(yīng)把她認(rèn)為是用中國(guó)象形文字寫成的信也寄給你為止;這封信是一個(gè)英國(guó)熟人寄給她的。
[在阿姆斯特][注:手稿此處缺損。——編者注]丹看到全家人都很健康和愉快。[因?yàn)閵W古斯特[注:奧古斯特·菲力浦斯。——編者注]][注:手稿此處缺損。——編者注]很忙,所以[根本][注:手稿此處缺損。——編者注]沒(méi)有向他談錢的事。在保險(xiǎn)基金會(huì)里我取到了千盾券數(shù)張,雅克[注:雅克·菲力浦斯。——編者注]幫我在鹿特丹把大部分換成了票據(jù),其中約四分之一是銀行券。
我在鹿特丹逗留的那兩天,雅克也很忙。第一天他到附近一個(gè)小城市里去辦一個(gè)案件,第二天他必須去參加一次鑒定??傊矣X(jué)得他自從訂婚以來(lái)比以前更多得多地“關(guān)心業(yè)務(wù)”了。我相信再過(guò)幾年他會(huì)有相當(dāng)多的業(yè)務(wù),尤其是因?yàn)樗矏?ài)法學(xué)。雅克自己告訴我,差不多所有疑難案件他都勝訴了。既然他肯勞神談?wù)撨@些事情,那對(duì)此是可以相信的。我和他曾對(duì)一個(gè)他所謂的真正“當(dāng)事人”笑破了肚皮。他告訴我,這個(gè)人還年輕,還能打三十年以上官司,弄到不少財(cái)產(chǎn)!
順便說(shuō)一下:奧古斯特對(duì)法院的無(wú)謬性也有其十分獨(dú)特的信念。例如,他認(rèn)為英國(guó)人并不因?yàn)樗麄冊(cè)V訟費(fèi)用異常昂貴而受到任何損失。不訴諸法院的人,都享有和打官司的人同樣多的機(jī)會(huì)來(lái)求得公道。實(shí)際上,他顯然是認(rèn)為費(fèi)用昂貴的法院,不比費(fèi)用低廉的差,也許還更好一些;他在這類事情上是有所體會(huì)的。
奧古斯特給了我三冊(cè)《地理學(xué)》,另外,雅克還供給我一本來(lái)頓教授菲塞林的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)(荷蘭文)[注:西·菲塞林《實(shí)用國(guó)民經(jīng)濟(jì)手冊(cè)》。——編者注]和一本《映畫鏡》[注:希爾德布蘭德《映畫鏡》。——編者注]??梢?jiàn),給我供應(yīng)的荷蘭讀物很充分。弗里西安語(yǔ)的書(shū)在阿姆斯特丹一本也找不到,雖然僅在一家書(shū)店里就有八十八種現(xiàn)代語(yǔ)的作品??磥?lái),阿姆斯特丹人對(duì)黑人的語(yǔ)言比對(duì)弗里西安語(yǔ)更有興趣,不過(guò)人們總是偏偏忽視與他最接近的東西。
在這里,我的幾個(gè)女兒在鋼琴伴奏下唱著在阿姆斯特丹早已轟動(dòng)一時(shí)的《索里埃·奧本海姆》[注:一首流行的歌曲。——編者注],她們希望有一天能在她們的表舅爺面前唱這首歌。
這里已經(jīng)給我堆積了一大捆來(lái)自四面八方的報(bào)紙等等,但是我拿定主意,在星期一以前有關(guān)政治的東西一眼都不去看。
現(xiàn)在,親愛(ài)的表舅,再見(jiàn)吧!盡管我生了癰和癤子,但是我認(rèn)為在你家里度過(guò)的兩個(gè)月是我一生中最幸福的一個(gè)片斷,我將永遠(yuǎn)感激你們對(duì)我的一片心意。
你當(dāng)然會(huì)轉(zhuǎn)告小紅房子[注:文字游戲:“小紅房子”的原文是《Rothhäuschen》,“羅德黑岑”這個(gè)姓的原文是Roodhuyzen,兩詞諧音。——編者注],說(shuō)我向他問(wèn)好,并就我同他不得已的爭(zhēng)吵一事表示歉意。
衷心問(wèn)候全家,特別是小耶特[注:罕麗達(dá)·范·安羅伊。——編者注]、安羅伊醫(yī)生和弗里茨。馬克思夫人和女孩子們也都向你們問(wèn)候。所附字條,煩轉(zhuǎn)南尼達(dá)。
你的真誠(chéng)的 卡爾·馬·
出處:馬克思恩格斯全集第30卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論