對(duì)卡·馬克思“哲學(xué)的貧困”德文第二版加的按語[284]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
對(duì)于這第二版,我只想說幾句話:在法文原文中霍吉斯金這個(gè)名字誤作霍普金斯(第45頁),現(xiàn)已改正;又威廉·湯普遜的著作的出版年份也已改為1824年[285]。希望安東·門格爾教授先生的圖書學(xué)的良心將因此獲得安慰。
弗里德里希·恩格斯
1892年3月29日于倫敦
載于1892年在斯圖加特出版的卡·馬克思“哲學(xué)的貧困”一書
原文是德文
俄文譯自“哲學(xué)的貧困”
注釋:
[284]1892年出版的馬克思著“哲學(xué)的貧困。答蒲魯東先生的‘貧困的哲學(xué)’”(見“馬克思恩格斯全集”中文版第4卷第71—198頁)德文第二版,是1885年德文第一版的翻版,只作了恩格斯在這篇按語中所說明的修改。1892年版收有恩格斯為這部著作的德文第一版所寫的序言(見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第21卷第180—194頁),以及(在附錄里)馬克思“關(guān)于自由貿(mào)易的演說”一著(見“馬克思恩格斯全集”中文版第4卷第444—459頁)和馬克思“論蒲魯東”一文(見“馬克思恩格斯全集”中文版第16卷第28—36頁)。
按語中提到的地方,見“馬克思恩格斯全集”中文版第4卷第110頁。在1847年法文版中出現(xiàn),后來又被1885年德文版重復(fù)的這兩處無關(guān)緊要的疏忽,曾被奧地利資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)學(xué)家和法學(xué)家安·門格爾在他的“十足勞動(dòng)收入權(quán)的歷史探討”一書(1886年版)中利用來作為詆毀馬克思和恩格斯的口實(shí)。在矛頭指向門格爾的論戰(zhàn)性著作“法學(xué)我的社會(huì)主義”中,也揭露了這些詆毀(見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第21卷第513頁)。——第333頁。
[285]威·湯普遜“為人類謀取最大福祉的財(cái)富分配原則”1824年倫敦版(W.Thompson.《An Inquiry into the Principles of the Distribution of Wealth Most Conducive to Human Happiness》,London,1824)。——第333頁。
出處:馬克思恩格斯全集第22卷
已有0人發(fā)表了評(píng)論