譯后記

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

譯后記

譯后記

 

  馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯

本卷包括恩格斯在1890年1月到1895年8月,即在他晚年所寫(xiě)的著作。

本卷是根據(jù)“馬克思恩格斯全集”俄文第二版第二十二卷(1962年出版)翻譯或校訂的。有些著作在譯校過(guò)程中參考了作者的原著所用文字和舊有的中譯文。其中“卡·馬克思‘法蘭西內(nèi)戰(zhàn)’一書(shū)導(dǎo)言”、“法德農(nóng)民問(wèn)題”、“卡·馬克思‘1848年至1850年的法蘭西階級(jí)斗爭(zhēng)’一書(shū)導(dǎo)言”等文章,是在“馬克思恩格斯文選”(兩卷集)莫斯科中文版的基礎(chǔ)上校訂的。“‘英國(guó)工人階級(jí)狀況’1892年德文第二版序言”,是在1962年人民出版社出版的“英國(guó)工人階級(jí)狀況”一書(shū)(本局譯校)譯文的基礎(chǔ)上校訂的。“關(guān)于原始家庭的歷史(巴霍芬、麥克倫南、摩爾根)。‘家庭、私有制和國(guó)家的起源’一書(shū)德文第四版序言”和“新發(fā)現(xiàn)的一個(gè)群婚實(shí)例”二文,是在1961年人民出版社出版的“家庭、私有制和國(guó)家的起源”一書(shū)(張仲實(shí)譯)譯文的基礎(chǔ)上校訂的。“1891年社會(huì)民主黨綱領(lǐng)草案批判”一文在譯校時(shí)參考了麥園的譯本。“‘社會(huì)主義從空想到科學(xué)的發(fā)展’英文版導(dǎo)言”是根據(jù)1958年“馬克思恩格斯文選”(兩卷集)英文版第二卷譯校的,同時(shí)參考了俄譯文和德譯文。

參加本卷譯校工作的有杜章智、張啟榮、楊啟潾、周裕昶、吳惕安、楊冠森、馮世熹、齊淑文、宋書(shū)聲、顧錦屏等同志。參加資料工作的有馮世熹、馮如馥、王錦文、陳家英等同志。

中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局

出處:馬克思恩格斯全集第22卷

 

責(zé)任編輯:岳麗麗校對(duì):總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時(shí)代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺(tái):搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺(tái)
您也可以通過(guò)點(diǎn)擊圖標(biāo)來(lái)訪問(wèn)官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號(hào)