答布倫坦諾的文章[115]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
我的一位朋友從德國寄了一份3月7日出版的“工人問題雜志”“協(xié)和”第10期給我,這家“德國工廠主聯(lián)盟的機(jī)關(guān)刊物”在這一期上發(fā)表了一篇標(biāo)題為“卡爾·馬克思是怎樣引證的”的社論。
我在國際工人協(xié)會(huì)成立宣言中順便引用了格萊斯頓在1863年4月16日發(fā)表的預(yù)算演說中的一句話,而這句話在半官方出版物漢薩德議會(huì)議事錄中是沒有的。[116]于是“協(xié)和”就以工廠主的坦率邏輯直截了當(dāng)?shù)刈鞒鼋Y(jié)論說:“在格萊斯頓的演說中根本沒有這句話”,因此它幸災(zāi)樂禍地流露出自己的狂喜,用黑體字和工廠主的德語寫道:
“馬克思在形式上和實(shí)質(zhì)上增添了這句話!”
說什么,最初用英語在倫敦當(dāng)著格萊斯頓的面出版的成立宣言中有一句話是我強(qiáng)加給他的,而且這句話在七年半的歲月里暢行無阻地載遍了倫敦的一切報(bào)刊,直到現(xiàn)在才終于被柏林的德國工廠主聯(lián)盟中的“博學(xué)之士”揭穿,這倒是一件空前的奇聞。
上面提到的成立宣言中的這句話是:
《This intoxicating augmentation of wealth and power is entirely confined
to classes of property》.(p.6,Inaugural Ad-dress etc.)(逐字譯成德文是:“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長完全限于有產(chǎn)階級。”)
在“雙周評論”(1870年11月)上的一篇給人留下深刻印象和被倫敦各家報(bào)刊討論的文章中,倫敦一個(gè)大學(xué)的歷史教授比斯利先生在第518頁上引用了這樣一句話:
《An intoxicating augmentation of wealth and power,as Mr.Gladstone observed,
entirely confined to classes of property》.(譯成德文是:“財(cái)富和實(shí)力的令人陶醉的增長,正如格萊斯頓先生所指出的,完全限于有產(chǎn)階級。”)[117]
不過,比斯利教授的文章是在成立宣言發(fā)表六年之后出現(xiàn)的呀!那好吧!我們來看一看一本專為倫敦西蒂出版的、不僅比成立宣言早,而且還在國際工人協(xié)會(huì)建立以前就已出現(xiàn)的書吧。這本書的名稱是“兌換論。1844年銀行法”。倫敦,1864年,T.考特萊·紐比出版社威爾柏克街30號。[118]格萊斯頓的預(yù)算演說在這本書中遭到了詳盡的批駁,在該書第134頁上引用了預(yù)算演說中的一句話:
《This intoxicating augmentation of wealth and power is enti-
rely confined to classes of property》.(譯成德文是:“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長完全限于有產(chǎn)階級”),
這同我引的話一字不差。
這一切已經(jīng)無可辯駁地證明:德國工廠主聯(lián)盟造謠說這句“話”是“我的”產(chǎn)品,就是“在形式上和實(shí)質(zhì)上撒了謊”!
我們順便指出,作風(fēng)正派的“協(xié)和”還用黑體字轉(zhuǎn)載了格菜斯頓嘟嘟囔囔地說出的另一句話,他說英國工人階級的狀況最近二十年來獲得了“對一切國家和一切時(shí)代說來都是異乎尋常的和沒有先例的”改善。黑體字是要證明,我隱瞞了這個(gè)地方。完全相反!在成立宣言中我恰恰強(qiáng)調(diào)指出了這句無恥的話和英國官方關(guān)于這個(gè)時(shí)期的報(bào)告中所引用的“令人恐怖的統(tǒng)計(jì)”(《appalling statistics》)——比斯利教授就是這樣正確地形容的——之間的尖銳的對比。[注:這篇演說中的其他胡謅的辯護(hù)詞我在“資本論”一書(第638、639頁)[119]中曾予以批駁。]
“兌換論”的作者和我一樣,不是根據(jù)漢薩德,而是根據(jù)一家倫敦報(bào)紙摘錄那句話的。這家報(bào)紙?jiān)?月17日發(fā)表了4月16日的預(yù)算演說。我曾努力想從自己1863年的筆記本中找出這個(gè)摘要和那家報(bào)紙的報(bào)名,但是沒有找到。不過這與事無損。雖然倫敦各報(bào)上登載的議會(huì)報(bào)告總是互有出入,但是我還是相信,沒有哪一家報(bào)紙能夠完全忽略格萊斯頓的這個(gè)極其聳人聽聞的聲明。于是我翻開1863年4月17日的“泰晤士報(bào)”——它當(dāng)時(shí)和現(xiàn)在一樣是格萊斯頓的機(jī)關(guān)報(bào)——并在第七版第五欄關(guān)于預(yù)算演說的報(bào)道中找到了下面這段話:
《That is the state of the case as regards the wealth of this country.
I must say for one,I should look almost with appre-
hension and with pain upon this intoxicating augmentation of wealth and
power,if it were my belief that it was confined to classes who are in
easy circumstances.This takes no cognizance at all of the condition of
the labouring population.The aug-mentation I have described,and which is founded,I think,upon accurate
returns,is an augmentation entirely confined to classes of property》.
譯成德文是:“從財(cái)富的觀點(diǎn)來看,這個(gè)國家的狀況就是這樣。我應(yīng)當(dāng)承認(rèn),我?guī)缀鯐?huì)懷著憂慮和悲痛的心情來看待財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長,如果我相信,這種增長僅限于富裕階級[注:《easy classes》,《classes in easy circumstances》一語最初是威克菲爾德用來表示有產(chǎn)階級中的確實(shí)有錢的部分的。[120]]的話。這里完全沒有注意到工人居民的狀況。我所描述的增長〈他剛剛把它描述為“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長”〉完全限于有產(chǎn)階級。”
可見,根據(jù)格萊斯頓自己的機(jī)關(guān)報(bào)“泰晤士報(bào)”1863年4月17日的報(bào)道,格萊斯頓先生于1863年4月16日曾在下院“在形式上和實(shí)質(zhì)上”聲明說,“財(cái)富和實(shí)力這樣令人陶醉的增長完全限于有產(chǎn)階級”,而且只要一想到財(cái)富的這種增長只是有利于有產(chǎn)階級中的一部分,即它的真正富裕的部分,他就有點(diǎn)驚恐。
《Italiam,Italiam!》〔“意大利!意大利!”〕[注:味吉爾“亞尼雅士之歌”第3冊。——編者注]最后,我們來談?wù)劃h薩德。格萊斯頓先生非常明智地從事后經(jīng)過炮制的他的這篇演說中刪掉了無疑會(huì)使他這位英國財(cái)政大臣聲譽(yù)掃地的一句話;不過,這是英國常見的議會(huì)傳統(tǒng),而決不是小拉斯克爾contra〔反對〕倍倍爾的新發(fā)明[121]。把“泰晤士報(bào)”上登載的格萊斯頓實(shí)際發(fā)表的演說和格萊斯頓本人事后刪改過的演說全文仔細(xì)地核對一下,會(huì)得到不少笑料,來品評這位巧言令色的、迂腐的、篤信宗教的、畏畏縮縮地把自己的虔誠和自由主義的《attitudes of mind》〔“情緒”〕展示出來的資產(chǎn)階級英雄。
我的“資本論”一書引起了特別大的憤恨,因?yàn)闀幸昧嗽S多官方材料來評述資本主義制度,而迄今為止還沒有一個(gè)學(xué)者能從這些材料中找到一個(gè)錯(cuò)誤。關(guān)于這個(gè)情況甚至德國工廠主聯(lián)盟的先生們也迭有所聞。但是他們想:
“智者看不見的東西,
卻瞞不過童稚天真的心靈。”[注:席勒“信仰的話”。——編者注]
說到做到。為了查明成立宣言上那段他們感到懷疑的引文,他們便向倫敦的同事求援,向偶然碰到的蒙德拉求援,這個(gè)人自己就是工廠主,因此他便把漢薩德議會(huì)議事錄上白紙黑字寫著的那段話抄下來,趕忙送到拉芒什海峽對岸去。現(xiàn)在他們知道我的生產(chǎn)秘密了。我不僅制造了原文,而且也偽造了它的引語。他們陶醉于勝利之中,向全世界大聲叫喊道:請看“卡爾·馬克思是怎樣引證的!”這樣一來,就會(huì)使我的商品一下子永遠(yuǎn)信譽(yù)掃地,而且所用的辦法正是工廠主們應(yīng)該用的普通做生意的辦法,沒有花費(fèi)一文錢來對問題作科學(xué)的研究。
不愉快的結(jié)局也許會(huì)向工廠主聯(lián)盟的成員們表明:不管他們對于偽造商品多么在行,但是要鑒別文字商品,他們卻一竅不通,就像驢子彈琴一樣。
卡爾·馬克思
1872年5月23日于倫敦
載于1872年6月1日“人民國家報(bào)”第44號
原文是德文
俄文譯自“人民國家報(bào)”
注釋:
[115]1872年3月7日出版的“協(xié)和”雜志第10期上登了一篇德國資產(chǎn)階級經(jīng)濟(jì)學(xué)家路·布倫坦諾寫的誹謗文章,為此,馬克思寫了這封信給“人民國家報(bào)”編輯部。布倫坦諾匿名發(fā)表上述文章,企圖玷污馬克思的學(xué)者的聲譽(yù),指責(zé)他在科學(xué)上不誠實(shí),偽造使用的材料。馬克思的回答于1872年6月1日在“人民國家報(bào)”上刊登出來以后,在“協(xié)和”上又發(fā)表了布倫坦諾的第二篇匿名文章,對此馬克思再次作了回答,載于1872年8月7日“人民國家報(bào)”第63號(見本卷第118—127頁)。馬克思逝世后,英國資產(chǎn)階級經(jīng)濟(jì)學(xué)家泰勒繼續(xù)了布倫坦諾所掀起的誹謗運(yùn)動(dòng),恩格斯在1890年6月間寫的“資本論”德文第四版序言,以及在1891年寫的一本小冊子“布倫坦諾contra〔反對〕馬克思”(見“馬克思恩格斯全集”俄文第2版第22卷)中徹底揭穿了他。恩格斯在這本小冊子的“文件”一節(jié)中轉(zhuǎn)載了馬克思給“人民國家報(bào)”編輯部的兩封信。馬克思這兩封信的俄譯文是作為恩格斯的小冊子的組成部分第一次發(fā)表在“馬克思恩格斯文庫”第2(7)卷上的。
“協(xié)和。工人問題雜志”(《Concordia. Zeitschrift für die Arbeiterfrage》)是德國大工業(yè)家和講壇社會(huì)主義者的機(jī)關(guān)刊物,創(chuàng)辦于1871年,在柏林一直出版到1876年。——第97頁。
[116]國際工人協(xié)會(huì)成立宣言見“馬克思恩格斯全集”中文版第16卷第5—14頁。
馬克思引用的格萊斯頓的這句話幾乎在1863年4月17日倫敦各報(bào)(“泰晤士報(bào)”、“晨星報(bào)”、“每日電訊”等)關(guān)于這次議會(huì)會(huì)議的所有報(bào)道中都登載了;由漢薩德出版的半官方性質(zhì)的議會(huì)議事錄中,演說原文都經(jīng)發(fā)言者本人做了修改,馬克思引用的那句話也被刪掉了。——第97頁。
[117]指愛·斯·比斯利的文章“國際工人協(xié)會(huì)”,載于1870年11月1日“雙周評論”第47期。
“雙周評論”(《The Fortnightly Review》)是英國的一家歷史、哲學(xué)和文學(xué)問題雜志,1865年由一群資產(chǎn)階級激進(jìn)派創(chuàng)刊;后來奉行資產(chǎn)階級自由主義方針;該雜志用這一名稱在倫敦一直出版到1934年。——第98頁。
[118]《The Theory of the Exchanges.The Bank Charter Act of 1844》.London,1864,T.Cautley Newby,30,Welbeck street,該書是匿名出版的,作者是亨利·羅伊。——第98頁。
[119]參看“資本論”1957年人民出版社版第1卷第821—824頁。——第99頁。
[120]“英國和美國。兩國社會(huì)狀況和政治狀況的比較”1833年倫敦版第1—2卷(《England and America.A Comparison of the social and political State of both Nations》.Vol.
Ⅰ-Ⅱ,London,1833)。威克菲爾德的書沒有指明作者。——第100頁。
[121]馬克思在談到“小拉斯克爾的發(fā)明”時(shí)是指1871年11月8日帝國國會(huì)會(huì)議上發(fā)生的一件事情。資產(chǎn)階級議員、民族自由黨人拉斯克爾在反對倍倍爾的辯論中聲明說,如果德國社會(huì)民主黨工人想要學(xué)巴黎公社社員的樣子,那末“正派的和有財(cái)產(chǎn)的公民們就要用棍棒來打死他們”。但是演講人不敢把這句話照直公布出來,因此在速記記錄中“用棍棒來打死他們”已被改為“使他們服從”。倍倍爾揭穿了這種偽造手法。拉斯克爾在工人群眾中成了嘲笑的對象。拉斯克爾由于身材矮小,就得到了一個(gè)諷刺性的諢名“小拉斯克爾”。——第100頁。
出處:馬克思恩格斯全集第18卷
已有0人發(fā)表了評論