譯后記

最近中文2019字幕第二页,艳妇乳肉豪妇荡乳,中日韩高清无专码区2021,中文字幕乱码无码人妻系列蜜桃,曰本极品少妇videossexhd

譯后記

譯后記

 

  馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯

本卷包括馬克思和恩格斯在1872年3月到1875年4月這一時期所寫的著作。

本卷是根據(jù)“馬克思恩格斯全集”俄文第二版第十八卷(1961年出版)翻譯或校訂的。有些著作在譯校過程中參考了馬克思和恩格斯原來所用文字以及有關(guān)的中譯文。其中“論住宅問題”、“論權(quán)威”、“‘共產(chǎn)黨宣言’1872年德文版序言”“‘德國農(nóng)民戰(zhàn)爭’1870年版序言的補(bǔ)充”和“流亡者文獻(xiàn)”這一組文章中的第五篇“論俄國的社會問題”,是在“馬克思恩格斯文選”(兩卷集)中文版的基礎(chǔ)上校訂的;“巴枯寧‘國家制度和無政府狀態(tài)’一書摘要”、“行動中的巴枯寧主義者”兩篇,在譯校時參考了中國人民大學(xué)出版的“無政府主義批判”一書中的譯文。

參加本卷譯校工作的有張文煥、張奇方、劉晫星、李俊聰、丁世俊、孔令釗、王錦文。參加資料工作的有孔令釗、馮如馥、孫家衡、陳瑞林、陳家英。

中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局

出處:馬克思恩格斯全集第18卷

本欄目所有文章僅供在線閱讀及學(xué)習(xí)使用。任何媒體、網(wǎng)站或個人不得轉(zhuǎn)載、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用。違者將依法追究其責(zé)任。  

責(zé)任編輯:岳麗麗校對:總編室最后修改:
0

精選專題

領(lǐng)航新時代

精選文章

精選視頻

精選圖片

微信公眾平臺:搜索“宣講家”或掃描下面的二維碼:
宣講家微信公眾平臺
您也可以通過點(diǎn)擊圖標(biāo)來訪問官方微博或下載手機(jī)客戶端:
微博
微博
客戶端
客戶端
京公網(wǎng)安備京公網(wǎng)安備 11010102001556號