《萊茵報(bào)》編輯部為《論新婚姻法草案》一文所加的按語[140]
馬克思 恩格斯/中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局編譯
這里登載的這篇關(guān)于離婚法草案的評論是從萊茵法學(xué)的觀點(diǎn)來論述的[141],而前些時(shí)候登載的那篇評論(見《萊茵報(bào)》第310號附刊)是從舊普魯士法學(xué)的觀點(diǎn)及其實(shí)踐出發(fā)的[142]?,F(xiàn)在有待于作出第三種評論,主要是從一般法哲學(xué)觀點(diǎn)出發(fā)的評論。只研究同意和反對離婚的個別理由已經(jīng)不夠了,還必須闡述婚姻的概念和由此概念產(chǎn)生的后果。
我們至今發(fā)表的兩篇文章,都同樣指責(zé)宗教干預(yù)法的領(lǐng)域。可是,這些文章都沒有闡述婚姻本身就其本質(zhì)來說在多大程度上是宗教的或非宗教的,因而,也就不能闡明,如果一個徹底的立法者遵循事物的本質(zhì)并且決不滿足于該本質(zhì)的純粹抽象的規(guī)定,那他必須怎么辦。如果立法者認(rèn)為,婚姻的本質(zhì)不是人的倫理性,而是宗教的神圣性,因而以上天注定代替自己作主,以超自然的恩準(zhǔn)代替內(nèi)心的、自然的奉獻(xiàn),以消極地順從那凌駕于這種關(guān)系的本性之上的戒律代替忠誠地服從這種關(guān)系的本性,那么,如果這位信教的立法者也把婚姻從屬于教會(而教會的使命就是實(shí)現(xiàn)宗教的需要和要求),把世俗婚姻置于教會當(dāng)局的最高監(jiān)督之下,我們能指責(zé)他嗎?這樣做難道不是簡單的和必然的結(jié)果嗎?
如果有人以為,指出信教的立法者的這些或那些規(guī)定同婚姻的世俗本質(zhì)相矛盾就可駁倒他,那就錯了。信教的立法者反對的并不是世俗婚姻的離異,倒不如說,他反對的是婚姻的世俗本質(zhì)。他一方面竭力使婚姻失去其世俗性,另一方面在不可能做到這一點(diǎn)的地方,則竭力使婚姻的世俗性僅僅作為被容忍的一面每時(shí)每刻都感覺到自己的局限性,竭力去摧毀它的后果的罪惡反抗。
但是,在這里登載的這篇評論中作了機(jī)智闡述的萊茵法學(xué)觀點(diǎn),是完全不夠的。把婚姻分成宗教的和世俗的兩種本質(zhì),使其中一種本質(zhì)只同教會和個人的信仰相聯(lián)系,而另一種本質(zhì)則同國家和公民的法的意識相聯(lián)系,這是不夠的。把兩個不同的領(lǐng)域強(qiáng)加給婚姻并不能消除矛盾;相反,這樣做會在這兩個至關(guān)重要的領(lǐng)域本身之間制造矛盾和無法解決的沖突。誰能責(zé)令立法者持二元論,持雙重的世界觀呢?難道一個持宗教觀點(diǎn)的有良心的立法者,不應(yīng)當(dāng)把在教會世界和宗教形式中他認(rèn)為是真理本身的東西,他作為唯一力量來崇拜的東西,看作現(xiàn)實(shí)世界和世俗形式中的唯一力量嗎?
在這一點(diǎn)上,表現(xiàn)了萊茵法學(xué)的根本缺陷——它的二重性的世界觀。這種世界觀由于用膚淺的方式把信仰同法的意識分開,不是解決最麻煩的沖突,而是把它劈成兩半;它把法的世界同精神的世界,從而把法同精神割裂開來,這樣也就把法學(xué)同哲學(xué)割裂開來了。而在反對這里所討論的法律時(shí),舊普魯士法學(xué)的完全站不住腳則以最明白無誤的方式更加突出地表現(xiàn)出來了。如果說任何立法都不能頒布法令讓人們?nèi)プ龊虾鮽惱淼氖虑槭钦_的,那么說任何立法都不能承認(rèn)不合倫理的事情是合法的就更是正確的了。
邦法[74]是建立在理智的抽象上的,這種理智的抽象本身是無內(nèi)容的,它把自然的、法的和合乎倫理的內(nèi)容當(dāng)作外在的、沒有內(nèi)在規(guī)律的質(zhì)料加以吸收,它試圖按照外部的目的來改造、安排、調(diào)節(jié)這種沒有精神、沒有規(guī)律的質(zhì)料。邦法不是按照對象世界所固有的規(guī)律來對待對象世界,而是按照任意的主觀臆想和與事物本身無關(guān)的意圖來對待對象世界。舊普魯士法學(xué)家表現(xiàn)出他們對邦法的這種本性了解很差。他們所批判的不是邦法的本質(zhì),而是它個別的外部表現(xiàn)。因此,他們反對的也就不是新離婚法草案的性質(zhì)和方式,而是反對它的宗教改革的傾向。他們大概以為可以在壞習(xí)俗中找到壞法律存在的理由。我們要求評論首先要批判地對待自己,并且不要忽略評論對象的難點(diǎn)。
《萊茵報(bào)》編輯部
卡·馬克思寫于1842年11月6—14日之間
載于1842年11月15日《萊茵報(bào)》第319號附刊
原文是德文
中文根據(jù)《馬克思恩格斯全集》1975年歷史考證版第1部分第1卷翻譯
注釋:
[74]普魯士邦法指《普魯士國家通用邦法》,包括私法、國家法、教會法和刑法,自1794年6月1日起開始生效。由于法國資產(chǎn)階級革命及其對德國的影響,邦法明顯地反映出資產(chǎn)階級改良的萌芽,然而就其實(shí)質(zhì)來說,它仍然是一部封建性的法律。——216、316、346、426。
[140]促使馬克思寫這個按語的直接原因是《萊茵報(bào)》發(fā)表的兩篇評論離婚法草案的文章(參看注141、142),按語是為第二篇文章加的。馬克思在按語中擬定了批判離婚法草案的基本方針,在后來作為社論發(fā)表的《論離婚法草案》(見本卷第346—350頁)一文中,馬克思進(jìn)一步闡述了自己的觀點(diǎn)。因?yàn)閷戇@個按語時(shí),第一篇文章已經(jīng)刊印,所以按語的寫作時(shí)間不會早于1842年11月6日。
1842年2月,歷史法學(xué)派的主要代表弗·卡·馮·薩維尼被普魯士國王弗里德里希-威廉四世任命為法律修訂大臣。在他的主持下,首先著手起草新離婚法草案。草案的準(zhǔn)備和討論是在非常秘密的情況下進(jìn)行的。1842年7月草案雖已付印,但不允許公開發(fā)表。盡管如此,從7月底起還是有人針對草案發(fā)表了最初的批評性評論。1842年10月20日《萊茵報(bào)》第293號發(fā)表了這一草案,后來在《萊茵報(bào)》、《萊比錫總匯報(bào)》以及其他報(bào)刊上對草案展開了廣泛的公開討論。普魯士政府對這件事采取威脅和壓制的手段,它首先要求《萊茵報(bào)》編輯部提供草案投寄人的姓名,遭到拒絕。這成了《萊茵報(bào)》后來被查封的原因之一。——315。
[141]1842年11月13、15日《萊茵報(bào)》第317、319號附刊登載的《論新婚姻法草案》一文認(rèn)為,新草案的主要缺點(diǎn)在于,它并沒有廢除,只是修訂了歷史上已經(jīng)過時(shí)的普魯士邦法的各種規(guī)定。文章還譴責(zé)了草案在法律上把國家從屬于教會明文規(guī)定下來的做法。因此,文章否定那些給結(jié)婚或離婚造成困難的各項(xiàng)規(guī)定,也反對因離婚而引起的法律性的懲罰。——315。
[142]1842年11月6日《萊茵報(bào)》第310號附刊登載的《評法律修訂部1842年7月提出的離婚法草案》一文批評草案持新教觀點(diǎn)并具有違反常人健全理智的各種規(guī)定。文章否定給離婚造成困難的多數(shù)條款,維護(hù)普魯士邦法的有關(guān)規(guī)定。——315。
出處:馬克思恩格斯全集第1卷
已有0人發(fā)表了評論